correction of message files
This commit is contained in:
committed by
Jon Trulson
parent
0f7bbcc209
commit
2d08153289
@@ -1128,5 +1128,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/01 12:41:03 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/01 12:41:03 rswiston $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -143,7 +143,7 @@ $
|
||||
50 The Action Name contains one or more illegal\n\
|
||||
characters.\n\
|
||||
The following characters should not be used in a name:\n\
|
||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
$
|
||||
55 Could not create the following file:
|
||||
$
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ $
|
||||
20 The 'Name of Datatype Family' field contains one or more\n\
|
||||
illegal characters.\n\
|
||||
The following characters should not be used in a name:\n\
|
||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
$
|
||||
25 A Datatype Family with this name already exists.\n\
|
||||
Please change the name in the 'Name of Datatype Family'\n\
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@ $
|
||||
characters.\n\
|
||||
The following characters should not be used in\n\
|
||||
a Name Pattern:\n\
|
||||
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
|
||||
$
|
||||
46 The Contents Pattern does not match the format for\n\
|
||||
the contents Type you have selected.\n\
|
||||
|
||||
@@ -473,7 +473,8 @@ permission for the above file. Change Write permission or manually\n\
|
||||
rename the file you are changing so it no longer has the same name.
|
||||
|
||||
123 Move Canceled - none of the objects were moved.\n\n\
|
||||
A file that you want to replace could not be deleted.\n\ File: %s\n\n1 other object has been deleted.\n\n\
|
||||
A file that you want to replace could not be deleted.\n\
|
||||
File: %s\n\n1 other object has been deleted.\n\n\
|
||||
The most probable cause of this problem is that you do not have Write\n\
|
||||
permission for the above file. Change Write permission or manually\n\
|
||||
rename the file you are moving so it no longer has the same name.
|
||||
@@ -675,13 +676,13 @@ or the Name for Copy before a copy can be created.
|
||||
You must change either the Destination Folder\n\
|
||||
or the Name for Copy before a link can be created.
|
||||
47 Cannot move a folder into itself.
|
||||
48 Cannot copy the following objects to folder \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
||||
48 Cannot copy the following objects to folder "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||
The most likely cause is that you do not have\n\
|
||||
write permission for the target folder.
|
||||
49 Cannot move the following objects to folder \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
||||
49 Cannot move the following objects to folder "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||
The most likely cause is that you do not have\n\
|
||||
write permission for the target folder.
|
||||
50 Cannot move the following objects to folder \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
||||
50 Cannot move the following objects to folder "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||
The most likely cause is that you do not have\n\
|
||||
permission to move source object.
|
||||
|
||||
@@ -863,7 +864,9 @@ $ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
||||
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
||||
|
||||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
||||
1
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$ above no longer true - it will be displayed - see CDExc21626
|
||||
@@ -1761,5 +1764,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:42:03 mgreess $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:42:03 mgreess $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -40,7 +40,9 @@ $ *************************************<L>*************************************
|
||||
$set 2
|
||||
$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
|
||||
$ Do not translate. Blank message, please ignore
|
||||
1
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
|
||||
2 Starting the\n\
|
||||
@@ -82,5 +84,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/02 08:55:17 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/02 08:55:17 rswiston $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ $
|
||||
5 <ABBREV>Welcome to the Help Manager</ABBREV> \
|
||||
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
|
||||
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> \
|
||||
Note:\ \ \ No Help Registered \
|
||||
Note: No Help Registered \
|
||||
</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> \
|
||||
<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> \
|
||||
<WEIGHT bold>No product families have registered their online help \
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
$ $TOG: dtinfo_start.msg /main/2 1999/09/20 13:27:31 mgreess $
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
|
||||
@@ -7,26 +7,26 @@ $ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ ******************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$set 1
|
||||
$ The messages in this set will only appear in the users
|
||||
$ "errorlog" file.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ ******************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1-5: These messages result from an error in a tt_* function
|
||||
$ call.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 The ttsession(1) process is not running and the ToolTalk\n\
|
||||
service cannot restart it.
|
||||
2 The current default process identifier is out of date or invalid.
|
||||
3 The specified ToolTalk session is out of date or invalid.
|
||||
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Message 4: Do not localize the word DtInfo_Start.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
4 The process type 'DtInfo_Start' is not the\n\
|
||||
name of an installed process type.
|
||||
|
||||
@@ -34,38 +34,38 @@ name of an installed process type.
|
||||
|
||||
6 Cannot invoke an action because malloc(1) failed.
|
||||
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Message 7: Do not localize the word DISPLAY. Do not localize the
|
||||
$ word XtOpenDisplay().
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
7 XtOpenDisplay() failed. Perhaps the DISPLAY environment\n\
|
||||
variable is not set or is invalid.
|
||||
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Message 8: Do not localize the word DtAppInitialize().
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
8 DtAppInitialize() failed. Perhaps the desktop environment\n\
|
||||
is not properly installed.
|
||||
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Message 9: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
9 An InfoLib was not provided in the '%s' message.\n\
|
||||
The value of the environment variable DTINFOLIBDEFAULT\n\
|
||||
(%s) will be used for the InfoLib.
|
||||
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Message 10: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
10 An InfoLib was not provided in the '%s' message\n\
|
||||
and the environment variable DTINFOLIBDEFAULT was not defined.
|
||||
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Messages 11-16: These message are the result of the dtinfo_start
|
||||
$ getting an error while trying to parse a ToolTalk message.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Do NOT localize the word NULL
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
11 The message operation '%d' is not supported.
|
||||
|
||||
12 Message '%s' does not have the required\n\
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ $set Set_AddLibraryAgent
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to add information library dialog
|
||||
$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 "Dtinfo: Add Document Library"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: Agent.msg /main/14 1996/10/26 13:24:40 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_AgentLabel
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ dtinfo GUI label strings
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "File"
|
||||
2 "F"
|
||||
4 "View"
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ $ Results Dialog.
|
||||
61 "Scope Editor"
|
||||
|
||||
$ Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
62 "Browser"
|
||||
63 "B"
|
||||
64 "New Window"
|
||||
@@ -304,9 +304,9 @@ $ 193 "Pin []" is a verb
|
||||
$ Messages 232-242 relate to operators available in a query
|
||||
$ expression, and appear in the Query Editor.
|
||||
232 "Matches"
|
||||
233 "Doesn\'t Match"
|
||||
233 "Doesn't Match"
|
||||
234 "Starts With"
|
||||
235 "Doesn\'t Start With"
|
||||
235 "Doesn't Start With"
|
||||
$ 236 Boolean operator OR
|
||||
236 "Or"
|
||||
$ 237 "Xor" is for Boolean logic "Exclusive OR"
|
||||
@@ -351,9 +351,9 @@ $ path.
|
||||
|
||||
|
||||
$set Set_AgentQHelp
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Go to the previous section in history"
|
||||
2 "Go to the next section in history"
|
||||
3 "Go to the previous section in document"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: BookmarkEdit.msg /main/4 1996/08/16 17:07:42 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_BookmarkEdit
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to bookmark edit dialog
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Bookmark Editor"
|
||||
2 "Bookmark update has failed."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,22 +1,22 @@
|
||||
$ $XConsortium: GraphicAgent.msg /main/4 1996/10/25 15:09:30 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_GraphicAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to detached graphic window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Detached Graphic"
|
||||
2 "Detached Graphic"
|
||||
3 "Raster illustration (non-scalable)"
|
||||
4 "Vector illustration (scalable)"
|
||||
5 "Scaling illustration, please wait..."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SetZoom
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
6 "Enter the new scaling percentage:"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SetZoomTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
7 "Dtinfo: Set Scale"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
8 "Dtinfo: "
|
||||
9 "Raster illustration (scalable)"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: LibraryAgent.msg /main/4 1996/08/16 16:31:29 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_LibraryAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to booklist window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
3 "Dtinfo: Infolib Book List"
|
||||
63 "Welcome to Dtinfo!"
|
||||
65 "Current Section"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: MapAgent.msg /main/3 1996/07/24 18:17:15 drk $
|
||||
|
||||
$set Set_MapAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to graphical map window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Local Map"
|
||||
2 "Dtinfo: "
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: MarkChooser.msg /main/4 1996/08/16 17:07:48 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_MarkChooser
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to mark selection dialog
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
|
||||
1 "Dtinfo: Select Mark"
|
||||
2 "Dtinfo: Edit Mark"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: MarkList.msg /main/4 1996/08/16 17:07:52 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_MarkList
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to mark list window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
$ 1 is the title of a window containing a list of the
|
||||
$ user's bookmarks
|
||||
|
||||
@@ -1,35 +1,35 @@
|
||||
$ $XConsortium: MessageAgent.msg /main/4 1996/08/16 17:07:57 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_MessageAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to message dialogs
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Error"
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*WarningDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
2 "Dtinfo: Warning"
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*InfoDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
3 "Dtinfo: Information"
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ 4 "Progress" is a level of completion in regards
|
||||
$ to a task.
|
||||
4 "Dtinfo: Progress"
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*QuitDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
5 "Dtinfo: Confirm Quit"
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
6 "Dtinfo: Question"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
7 "Dtinfo: File a Bug"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
$ $XConsortium: NodeHistoryAgent.msg /main/4 1996/07/25 21:53:59 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_NodeHistoryAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to section history window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Section History"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: NodePrintAgent.msg /main/3 1996/10/03 16:39:28 rcs $
|
||||
|
||||
$set Set_NodePrintAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to printing
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Some page header"
|
||||
2 "Page %d"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: NodeWindowAgent.msg /main/7 1996/11/06 16:38:20 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_NodeWindowAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to browser window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Browser"
|
||||
2 "To preview a link destination, click and hold on the link."
|
||||
3 "Information Library"
|
||||
@@ -11,15 +11,15 @@ $
|
||||
$ 4 "The locator for this section is %s"
|
||||
$ This message is the result of the "Show Locator" operation.
|
||||
4 "The locator for this section is %s"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ line-break rules (reserved)
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
5 ""
|
||||
6 ""
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ selected range of text consists only of run-time inserted text,
|
||||
$ hence cannot create bookmark with it.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
7 "The selected text is dynamically inserted and cannot\n\
|
||||
be used alone to create a bookmark reference.\n\
|
||||
Either select other text near the point, or include more\n\
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: PrefAgent.msg /main/3 1996/07/24 18:19:24 drk $
|
||||
|
||||
$set Set_PrefAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to preferences window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Preferences"
|
||||
2 "Dtinfo: Get Geometry"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $TOG: PrintPanelAgent.msg /main/7 1997/08/01 15:14:54 samborn $
|
||||
|
||||
$set Set_PrintPanelAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to printing
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Print"
|
||||
$ Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
|
||||
2 No Print Dialog Manager can be found in the environment
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: SearchHistoryList.msg /main/4 1996/08/16 17:08:05 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_SearchHistoryList
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to search history window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ 1 "Search Results History" is a history of the
|
||||
$ search results already obtained under the dtinfo session, for
|
||||
$ prior queries.
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: SearchResultsAgent.msg /main/4 1996/08/16 17:08:09 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_SearchResultsAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to search result window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ 1 "Search Results" is for the results of a search
|
||||
1 "Dtinfo: Search Results"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
$ $XConsortium: SearchScopeAgent.msg /main/5 1996/08/19 13:07:05 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_SearchScopeAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specofic to search scope editor window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ 1 Edit the Scope for for use in a Search
|
||||
1 "Dtinfo: Search Scope Editor"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SaveScope
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
2 "Enter a name for the new scope:"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SaveScopeTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
3 "Dtinfo: Save Scope"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
4 "All Infolibs"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
$ $XConsortium: UrlAgent.msg /main/5 1996/07/24 18:21:16 drk $
|
||||
|
||||
$set Set_UrlAgent
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to open locator dialog, and locator
|
||||
$ input formats in general.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ 1 "Dtinfo: Open Locator"
|
||||
1 "Dtinfo: Open Locator"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
$ $XConsortium: CatMgr.msg /main/3 1996/07/24 18:21:51 drk $
|
||||
|
||||
$set Set_CatMgr
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to message-catalog manager
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Default message not found in catalog."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ $ $XConsortium: EnvMgr.msg /main/4 1996/11/07 16:16:38 rcs $
|
||||
$set Set_EnvMgr
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to environmental interface or program context
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
$ 1 ""
|
||||
1 "Not implemented."
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
$ $XConsortium: TtIpcMgr.msg /main/4 1996/08/14 14:30:36 rcs $
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
|
||||
@@ -7,19 +7,19 @@ $ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ ******************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$set Set_TtIpcMgr
|
||||
$ The messages in this set will only appear in the users
|
||||
$ "errorlog" file.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ ******************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to tooltalk interface and operations.
|
||||
$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
|
||||
$ and therefore not repeated here.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
$ 1 "Can't get tt session for X display %s"
|
||||
1 Can't get tt session for X display %s
|
||||
@@ -35,21 +35,21 @@ $ 4 "Could not declare ptype DtInfo."
|
||||
|
||||
$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
|
||||
$ call.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
5 The ttsession(1) process is not running and the ToolTalk\n\
|
||||
service cannot restart it.
|
||||
6 The current default process identifier is out of date or invalid.
|
||||
7 The specified ToolTalk session is out of date or invalid.
|
||||
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
8 The process type 'DtInfo' is not the\n\
|
||||
name of an installed process type.
|
||||
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
9 The process type 'DtInfoPrint' is not the\n\
|
||||
name of an installed process type.
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,206 +1,206 @@
|
||||
$ $XConsortium: Message.msg /main/6 1996/10/31 10:31:28 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_Messages
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ dtinfo general messages
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*PixmapAllocationError
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "There is not enough Server memory\n\
|
||||
available to render the graphic."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*AbandonChanges
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
2 "Abandon changes?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*NoHelp
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
3 "The help information cannot be found."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*NoSelection
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
4 "There is no text selected.\n\
|
||||
Select some text, then try again."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*AbandonBookmarks
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
5 "There are unsaved bookmarks open.\n\
|
||||
Quit without saving them?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*ConfirmQuit
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
6 "Quit Dtinfo?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*BadTocHierarchy
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
7 "File a Bug"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*LinkToBookTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
8 "Link to %s: %s"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*LinkToTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
9 "Link to %s"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkCreateFailed
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
10 "Dtinfo is unable to create this bookmark."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
11 "Dtinfo is unable to delete this bookmark."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkMoveFailed
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
12 "Dtinfo is unable to remove this bookmark."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
13 "File a Bug"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkIconInvisible
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
14 "The bookmark selected cannot be displayed.\n\
|
||||
It is outside the viewable region of this section."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MViewNoBase
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
15 "The mark selected is not\n\
|
||||
in an accessible document.\n\
|
||||
Load the appropriate Infolib."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*GetGeometry
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
16 "Click inside a Dtinfo window that has\n\
|
||||
the size to be saved as the default."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SaveModifiedScope
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
17 "Save changes to the current scope?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
18 "The characters colon (:), comma (,),\n\
|
||||
and semicolon (\;) are not allowed\n\
|
||||
and semicolon (;) are not allowed\n\
|
||||
in a search scope name."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
19 "Please enter a valid scope name."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
20 "A search scope name may not exceed 30 characters.\n\
|
||||
Please enter a shorter scope name."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*DuplicateScopeName
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
21 "The name you entered is already in use.\n\
|
||||
Please enter a unique scope name."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Everything
|
||||
$ 22 "Everything" refers to section components like
|
||||
$ titles, body, and related.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
22 "Everything"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Titles
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
23 "Titles"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Body
|
||||
$ 24 "Body" as in the body of text.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
24 "Body"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Examples
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
25 "Examples"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Index
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
26 "Index"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Tables
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
27 "Tables"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Graphics
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
28 "Graphics"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
29 "Delete the displayed scope?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*CurrentSection
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
30 "Current Section"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*IgnoredScopes
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
31 "Ignoring saved scopes that aren't\n\
|
||||
valid for this Infolib(s)."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
32 "Cannot open the user marks database."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
33 "Dtinfo marks database was not found.\n\
|
||||
Dtinfo cannot create a bookmark."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
34 "The current marks database has read-only permissions."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
35 "Unknown error in document: Please notify product support."
|
||||
|
||||
36 "An unexpected message was received from the\n\
|
||||
search engine (in UAS_SearchEngine):\n\
|
||||
Please notify product support."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*TooManyIbases
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
37 "Due to a search engine limitation only the first %d\n\
|
||||
bookcases in the current scope may be searched.\n\
|
||||
Continue?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*DemoFailure
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
38 "This is an Evaluation Version of the Browser.\n\
|
||||
There is no permission to access this Infolib."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
39 "There is an error in the Style Sheet for this document.\n\
|
||||
Default features have been applied."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*NoHits
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
40 "No matches were found for this query."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*BadQuery
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
41 "Dtinfo does not understand the query. \n\
|
||||
Please enter a valid query."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SearchError
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
42 "An internal search engine error has been detected. All\n\
|
||||
subsequent searching will fail for this Browser session.\n\n\
|
||||
This problem has been logged and will be fixed in a later\n\
|
||||
release of the Browser. As a temporary workaround, try to\n\
|
||||
avoid entering queries that cause this condition to occur.\n\
|
||||
To re-enable searching, quit and restart the Browser."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*KernelError
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
43 "An internal search engine error has been detected.\n\
|
||||
It\'s likely that this machine\'s /usr/tmp directory\n\
|
||||
It's likely that this machine's /usr/tmp directory\n\
|
||||
is on (or links to) a tmpfs filesystem. All subsequent\n\
|
||||
searching will fail for this Browser session.\n\n\
|
||||
This problem is known and has been logged. A workaround\n\
|
||||
@@ -209,75 +209,75 @@ so that it is not on (or linked to) a tmpfs filesystem.\n\
|
||||
After do so and restarting the Browser, searching should\n\
|
||||
be re-enabled and work properly. For more information see\n\
|
||||
a system administrator."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
44 "The search engine was unable to complete your search request\n\
|
||||
because it could not allocate memory. Before attempting to\n\
|
||||
search again try quitting other applications, or increase\n\
|
||||
the system's physical or virtual memory."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*FulcrumError
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
45 "A Search Engine error has occurred. \n\
|
||||
Please report Search Error %d to Product Support."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*BadHelp
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
46 "This button links to an Dtinfo document which is\n\
|
||||
not present in the currently loaded Infolib(s)."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*query_is_read_only
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
47 "This is a display-only field. To edit the query\n\
|
||||
use the Query Editor or the quick search field in\n\
|
||||
the Reading window or Booklist window."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*ExceedRdWindows
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
48 "The maximum number of active reading windows (%d)\n\
|
||||
as set under User Preferences is already reached."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*NoPrefBase
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
49 "There is no User Preference Database available."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
50 "The User Preference Database has been opened in\n\
|
||||
read-only mode. No new preferences can be saved to disk."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*DeadEndLink
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
51 "The document or section requested is not available."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkPositionFailed
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
52 "Dtinfo cannot display the mark named\n\
|
||||
\42%s\42\n\
|
||||
because the paragraph it was associated with\n\
|
||||
no longer exists."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
53 "Abandon changes to the current scope?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*InformationLibrary
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
63 "Information Library"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*On
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
64 "On"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Off
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
65 "Off"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
67 "Could not create the Infolib."
|
||||
|
||||
68 "Infolib creation failed."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
69 "Search result weighting is not available."
|
||||
|
||||
$ 70 The "qualified locator" is a "fully qualified
|
||||
|
||||
@@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
$ $XConsortium: Version.msg /main/4 1996/08/19 15:18:26 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_Version
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ dtinfo version information
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Version
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "CDE Dtinfo Browser\n\
|
||||
\n\
|
||||
Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
|
||||
|
||||
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
$ $XConsortium: CanvasRenderer.msg /main/3 1996/07/24 18:23:53 drk $
|
||||
|
||||
$set Set_CanvasRenderer
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Canvas Renderer"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: WindowSystem.msg /main/5 1996/08/16 17:51:34 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_WindowSystem
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to window system module
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Fatal Error"
|
||||
2 "Terminating..."
|
||||
3 Unable to open display.\n
|
||||
|
||||
@@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
$ $XConsortium: QueryEditor.msg /main/3 1996/07/24 18:24:36 drk $
|
||||
|
||||
$set Set_QueryEditor
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to query editor window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Query Editor"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: UAS_Base.msg /main/4 1996/08/16 18:07:29 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_UAS_Base
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to UAS/Base modules
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "No access part provided in locator (URL)."
|
||||
2 "Don't know how to create %s: objects"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: DtSR_Parser.msg /main/5 1996/08/16 18:07:41 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_DtSR_Parser
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to UAS/DtSearch modules
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "The ``%s'' Search feature is not supported."
|
||||
2 "quoted phrase"
|
||||
3 "weight"
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
|
||||
$set Set_DtSR_SearchEngine
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "DtSearch does not support the query."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
$ $XConsortium: UAS_MMDB.msg /main/4 1996/08/16 18:09:41 cde-hal $
|
||||
|
||||
$set Set_UAS_MMDB
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to UAS/MMDB modules
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "The following bookcases are not valid:"
|
||||
2 "Invalid Infolib path: %s"
|
||||
3 "Ignoring invalid Infolib path: %s"
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
|
||||
$quote "
|
||||
$ $TOG: dtinfo.msg /main/16 1999/09/20 13:31:43 mgreess $
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
|
||||
@@ -9,21 +9,21 @@ $ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
|
||||
$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ ******************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to message-catalog manager
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Default message not found in catalog."
|
||||
|
||||
|
||||
$set 2
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to UAS/DtSearch modules
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "The ``%s'' Search feature is not supported."
|
||||
2 "quoted phrase"
|
||||
3 "weight"
|
||||
@@ -33,18 +33,18 @@ $ 5 "xor" == Exclusive OR (Boolean)
|
||||
|
||||
|
||||
$set 4
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to booklist window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
3 "Dtinfo: Infolib Book List"
|
||||
63 "Welcome to Dtinfo!"
|
||||
65 "Current Section"
|
||||
|
||||
|
||||
$set 5
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to browser window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Browser"
|
||||
2 "To preview a link destination, click and hold on the link."
|
||||
3 "Information Library"
|
||||
@@ -55,10 +55,10 @@ $ This message is the result of the "Show Locator" operation.
|
||||
|
||||
|
||||
$set 6
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to add information library dialog
|
||||
$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 "Dtinfo: Add Document Library"
|
||||
|
||||
@@ -94,9 +94,9 @@ $ are no Infolibs found in the directory.)
|
||||
|
||||
|
||||
$set 7
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ dtinfo GUI label strings
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "File"
|
||||
2 "F"
|
||||
4 "View"
|
||||
@@ -164,7 +164,7 @@ $ Results Dialog.
|
||||
61 "Scope Editor"
|
||||
|
||||
$ Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
62 "Browser"
|
||||
63 "B"
|
||||
64 "New Window"
|
||||
@@ -448,9 +448,9 @@ $ path.
|
||||
|
||||
|
||||
$set 8
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Go to the previous section in history"
|
||||
2 "Go to the next section in history"
|
||||
3 "Go to the previous section in document"
|
||||
@@ -479,39 +479,39 @@ $ descriptive.
|
||||
|
||||
|
||||
$set 9
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to bookmark edit dialog
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Bookmark Editor"
|
||||
2 "Bookmark update has failed."
|
||||
|
||||
|
||||
$set 10
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to detached graphic window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Detached Graphic"
|
||||
2 "Detached Graphic"
|
||||
3 "Raster illustration (non-scalable)"
|
||||
4 "Vector illustration (scalable)"
|
||||
5 "Scaling illustration, please wait..."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SetZoom
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
6 "Enter the new scaling percentage:"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SetZoomTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
7 "Dtinfo: Set Scale"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
8 "Dtinfo: "
|
||||
9 "Raster illustration (scalable)"
|
||||
|
||||
|
||||
$set 11
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to mark list window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
$ 1 is the title of a window containing a list of the
|
||||
$ user's bookmarks
|
||||
@@ -519,33 +519,33 @@ $ user's bookmarks
|
||||
|
||||
|
||||
$set 12
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to mark selection dialog
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
|
||||
1 "Dtinfo: Select Mark"
|
||||
2 "Dtinfo: Edit Mark"
|
||||
|
||||
|
||||
$set 13
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to section history window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Section History"
|
||||
|
||||
|
||||
$set 14
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to preferences window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Preferences"
|
||||
2 "Dtinfo: Get Geometry"
|
||||
|
||||
|
||||
$set 15
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to printing
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Print"
|
||||
2 No Print Dialog Manager can be found in the environment
|
||||
3 Cannot start the Print Dialog Manager
|
||||
@@ -559,36 +559,36 @@ $
|
||||
|
||||
|
||||
$set 16
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specofic to search scope editor window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ 1 Edit the Scope for for use in a Search
|
||||
1 "Dtinfo: Search Scope Editor"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SaveScope
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
2 "Enter a name for the new scope:"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SaveScopeTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
3 "Dtinfo: Save Scope"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
4 "All Infolibs"
|
||||
|
||||
|
||||
$set 17
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to search result window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ 1 "Search Results" is for the results of a search
|
||||
1 "Dtinfo: Search Results"
|
||||
|
||||
|
||||
$set 18
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to open locator dialog, and locator
|
||||
$ input formats in general.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ 1 "Dtinfo: Open Locator"
|
||||
1 "Dtinfo: Open Locator"
|
||||
|
||||
@@ -609,211 +609,211 @@ $ 6 "No locator value provided."
|
||||
|
||||
|
||||
$set 19
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to query editor window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Query Editor"
|
||||
|
||||
|
||||
$set 20
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ dtinfo general messages
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*PixmapAllocationError
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "There is not enough Server memory\n\
|
||||
available to render the graphic."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*AbandonChanges
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
2 "Abandon changes?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*NoHelp
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
3 "The help information cannot not be found."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*NoSelection
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
4 "There is no text selected.\n\
|
||||
Select some text, then try again."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*AbandonBookmarks
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
5 "There are unsaved bookmarks open.\n\
|
||||
Quit without saving them?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*ConfirmQuit
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
6 "Quit Dtinfo?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*BadTocHierarchy
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
7 "File a Bug"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*LinkToBookTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
8 "Link to %s: %s"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*LinkToTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
9 "Link to %s"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkCreateFailed
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
10 "Dtinfo is unable to create this bookmark."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
11 "Dtinfo is unable to delete this bookmark."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkMoveFailed
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
12 "Dtinfo is unable to remove this bookmark."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
13 "File a Bug"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkIconInvisible
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
14 "The bookmark selected cannot be displayed.\n\
|
||||
It is outside the viewable region of this section."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MViewNoBase
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
15 "The mark selected is not\n\
|
||||
in an accessible document.\n\
|
||||
Load the appropriate Infolib."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*GetGeometry
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
16 "Click inside a Dtinfo window that has\n\
|
||||
the size to be saved as the default."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SaveModifiedScope
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
17 "Save changes to the current scope?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
18 "The characters colon (:), comma (,),\n\
|
||||
and semicolon (\;) are not allowed\n\
|
||||
in a search scope name."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
19 "Please enter a valid scope name."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
20 "A search scope name may not exceed 30 characters.\n\
|
||||
Please enter a shorter scope name."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*DuplicateScopeName
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
21 "The name you entered is already in use.\n\
|
||||
Please enter a unique scope name."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Everything
|
||||
$ 22 "Everything" refers to section components like
|
||||
$ titles, body, and related.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
22 "Everything"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Titles
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
23 "Titles"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Body
|
||||
$ 24 "Body" as in the body of text.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
24 "Body"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Examples
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
25 "Examples"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Index
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
26 "Index"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Tables
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
27 "Tables"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Graphics
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
28 "Graphics"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
29 "Delete the displayed scope?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*CurrentSection
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
30 "Current Section"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*IgnoredScopes
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
31 "Ignoring saved scopes that aren't\n\
|
||||
valid for this Infolib(s)."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
32 "Cannot open the user marks database."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
33 "Dtinfo marks database was not found.\n\
|
||||
Dtinfo cannot create a bookmark."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
34 "The current marks database has read-only permissions."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
35 "Unknown error in document: Please notify product support."
|
||||
|
||||
36 "An unexpected message was received from the\n\
|
||||
search engine (in UAS_SearchEngine):\n\
|
||||
Please notify product support."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*TooManyIbases
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
37 "Due to a search engine limitation only the first %d\n\
|
||||
bookcases in the current scope may be searched.\n\
|
||||
Continue?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*DemoFailure
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
38 "This is an Evaluation Version of the Browser.\n\
|
||||
There is no permission to access this Infolib."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
39 "There is an error in the Style Sheet for this document.\n\
|
||||
Default features have been applied."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*NoHits
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
40 "No matches were found for this query."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*BadQuery
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
41 "Dtinfo does not understand the query. \n\
|
||||
Please enter a valid query."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*SearchError
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
42 "An internal search engine error has been detected. All\n\
|
||||
subsequent searching will fail for this Browser session.\n\n\
|
||||
This problem has been logged and will be fixed in a later\n\
|
||||
release of the Browser. As a temporary workaround, try to\n\
|
||||
avoid entering queries that cause this condition to occur.\n\
|
||||
To re-enable searching, quit and restart the Browser."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*KernelError
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
43 "An internal search engine error has been detected.\n\
|
||||
It\'s likely that this machine\'s /usr/tmp directory\n\
|
||||
is on (or links to) a tmpfs filesystem. All subsequent\n\
|
||||
@@ -824,75 +824,75 @@ so that it is not on (or linked to) a tmpfs filesystem.\n\
|
||||
After do so and restarting the Browser, searching should\n\
|
||||
be re-enabled and work properly. For more information see\n\
|
||||
a system administrator."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
44 "The search engine was unable to complete your search request\n\
|
||||
because it could not allocate memory. Before attempting to\n\
|
||||
search again try quitting other applications, or increase\n\
|
||||
the system's physical or virtual memory."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*FulcrumError
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
45 "A Search Engine error has occurred. \n\
|
||||
Please report Search Error %d to Product Support."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*BadHelp
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
46 "This button links to an Dtinfo document which is\n\
|
||||
not present in the currently loaded Infolib(s)."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*query_is_read_only
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
47 "This is a display-only field. To edit the query\n\
|
||||
use the Query Editor or the quick search field in\n\
|
||||
the Reading window or Booklist window."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*ExceedRdWindows
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
48 "The maximum number of active reading windows (%d)\n\
|
||||
as set under User Preferences is already reached."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*NoPrefBase
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
49 "There is no User Preference Database available."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
50 "The User Preference Database has been opened in\n\
|
||||
read-only mode. No new preferences can be saved to disk."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*DeadEndLink
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
51 "The document or section requested is not available."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*MarkPositionFailed
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
52 "Dtinfo cannot display the mark named\n\
|
||||
\42%s\42\n\
|
||||
because the paragraph it was associated with\n\
|
||||
no longer exists."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
53 "Abandon changes to the current scope?"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*InformationLibrary
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
63 "Information Library"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*On
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
64 "On"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Off
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
65 "Off"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
67 "Could not create the Infolib."
|
||||
|
||||
68 "Infolib creation failed."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
69 "Search result weighting is not available."
|
||||
|
||||
$ 70 The "qualified locator" is a "fully qualified
|
||||
@@ -907,46 +907,46 @@ $ locator" as opposed to the simple format.
|
||||
|
||||
|
||||
$set 21
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to message dialogs
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Error"
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*WarningDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
2 "Dtinfo: Warning"
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*InfoDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
3 "Dtinfo: Information"
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ 4 "Progress" is a level of completion in regards
|
||||
$ to a task.
|
||||
4 "Dtinfo: Progress"
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*QuitDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
5 "Dtinfo: Confirm Quit"
|
||||
|
||||
$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
6 "Dtinfo: Question"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
7 "Dtinfo: File a Bug"
|
||||
|
||||
|
||||
$set 22
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ dtinfo version information
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*Version
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "CDE Dtinfo Browser\n\
|
||||
\n\
|
||||
Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
|
||||
@@ -968,15 +968,15 @@ Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 USA."
|
||||
|
||||
|
||||
$set 23
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
|
||||
$set 24
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to UAS/Base modules
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "No access part provided in locator (URL)."
|
||||
2 "Don't know how to create %s: objects"
|
||||
|
||||
@@ -986,9 +986,9 @@ $ In the following, do not translate any part of "UAS_ObjList<T>::operator[]"
|
||||
|
||||
|
||||
$set 27
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to UAS/MMDB modules
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "The following bookcases are not valid:"
|
||||
2 "Invalid Infolib path: %s"
|
||||
3 "Ignoring invalid Infolib path: %s"
|
||||
@@ -998,17 +998,17 @@ $
|
||||
|
||||
|
||||
$set 28
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to graphical map window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Local Map"
|
||||
2 "Dtinfo: "
|
||||
|
||||
|
||||
$set 29
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to search history window
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ 1 "Search Results History" is a history of the
|
||||
$ search results already obtained under the dtinfo session, for
|
||||
$ prior queries.
|
||||
@@ -1016,25 +1016,25 @@ $ prior queries.
|
||||
|
||||
|
||||
$set 30
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to window system module
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Dtinfo: Fatal Error"
|
||||
2 "Terminating..."
|
||||
3 Unable to open display.\n
|
||||
|
||||
$set 31
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to printing
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "Some page header"
|
||||
2 "Some page footer - page %d"
|
||||
|
||||
|
||||
$set 40
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to environmental interface or program context
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
$ 1 ""
|
||||
1 "Not implemented."
|
||||
@@ -1043,13 +1043,13 @@ $ 1 ""
|
||||
$set 41
|
||||
$ The messages in this set will only appear in the users
|
||||
$ "errorlog" file.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ ******************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to tooltalk interface and operations.
|
||||
$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
|
||||
$ and therefore not repeated here.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
$ 1 "Can't get tt session for X display %s"
|
||||
1 Can't get tt session for X display %s
|
||||
@@ -1065,30 +1065,30 @@ $ 4 "Could not declare ptype DtInfo."
|
||||
|
||||
$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
|
||||
$ call.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
5 The ttsession(1) process is not running and the ToolTalk\n\
|
||||
service cannot restart it.
|
||||
6 The current default process identifier is out of date or invalid.
|
||||
7 The specified ToolTalk session is out of date or invalid.
|
||||
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
8 The process type 'DtInfo' is not the\n\
|
||||
name of an installed process type.
|
||||
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
9 The process type 'DtInfoPrint' is not the\n\
|
||||
name of an installed process type.
|
||||
|
||||
10 The error number is not recognized.
|
||||
|
||||
$set 42
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
1 "DtSearch does not support the query."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -480,7 +480,7 @@ $set 25
|
||||
174 end of file
|
||||
175 f:[format]enprsu:[filenum] [arg...]
|
||||
176 fnv name...
|
||||
177 hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\"
|
||||
177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}"
|
||||
178 history file cannot open
|
||||
179 incorrect syntax
|
||||
180 invalid argument of type %c
|
||||
|
||||
@@ -318,7 +318,7 @@ $set 4
|
||||
$ set 4 is log error messages
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 Access file \"%1$s\", host \"%2$s\" not found\n
|
||||
1 Access file "%1$s", host "%2$s" not found\n
|
||||
2 ReadHostEntry\n
|
||||
3 Access file %1$s, display %2$s unknown\n
|
||||
4 Cannot open access control file %1$s, no XDMCP reqeusts will be granted\n
|
||||
@@ -369,7 +369,7 @@ $
|
||||
49 Dtlogin can not kill client\n
|
||||
50 Can not execute %1$s\n
|
||||
51 Can not fork to execute %1$s\n
|
||||
52 Improper authentication name \"%1$s\". Use AFS, Kerberos or the default.\n
|
||||
52 Improper authentication name "%1$s". Use AFS, Kerberos or the default.\n
|
||||
53 Can not execute Dtgreet %1$s for %2$s\n
|
||||
54 Can not fork to execute Dtgreet %1$s\n
|
||||
55 Socket creation failed on port %1$d\n
|
||||
@@ -386,7 +386,7 @@ $
|
||||
66 Account for %1$s has expired. Please see your System Administrator.\n
|
||||
67 Server dead %1$s\n
|
||||
68 Can't open logo bitmap file: %1$s\n
|
||||
69 cannot read \"%1$s\" message catalog. Using default language.
|
||||
69 cannot read "%1$s" message catalog. Using default language.
|
||||
70 display %1$s could not be initialized, server may be grabbed.\n
|
||||
71 (%1$s): Login matte width exceeds display, using default. Matte units are pixels.\n
|
||||
72 (%1$s) Login matte height exceeds display, using default. Matte units are pixels.\n
|
||||
@@ -406,5 +406,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/6 1996/11/15 08:46:31 barstow $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/6 1996/11/15 08:46:31 barstow $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -237,7 +237,7 @@ $ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
|
||||
$
|
||||
72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AlreadyOpened
|
||||
$
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ $ // - DTME_MailboxInodeChanged
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
|
||||
77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed. The server returned:\n %s\n\nPlease enter a new password"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_Error
|
||||
78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n %s"
|
||||
@@ -271,31 +271,31 @@ $ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
|
||||
80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
|
||||
81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
|
||||
82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
|
||||
83 "Cannot append to mailbox"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
|
||||
84 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
|
||||
85 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
|
||||
86 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
|
||||
87 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ $ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
|
||||
89 "Getmail command exited abnormally: %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_PathElementPermissions
|
||||
90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
|
||||
@@ -323,19 +323,19 @@ $ // - DTME_PathElementDoesNotExist
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
|
||||
93 "Opening connection for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
|
||||
94 "No messages for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
|
||||
95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
|
||||
96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ $ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for
|
||||
$ * explanation of each format.
|
||||
$ */
|
||||
1 "%C"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
|
||||
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ $ This is displayed when a ToolTalk edit request on a file or buffer is
|
||||
$ received with a document name specified in the request, a Save operation
|
||||
$ is done and there are unsaved changes. The "%s" in the message is
|
||||
$ replaced by the document name (instead of the filename).
|
||||
41 Save changes to \"%s\"?
|
||||
41 Save changes to "%s"?
|
||||
|
||||
$ Title of "Copy As" dialog which is substitued for the "Save As" dialog
|
||||
$ when file name changes are disallowd. This should match the menu button
|
||||
@@ -238,7 +238,9 @@ $ ** Prefix string for all dialogs. **
|
||||
$ ************************************
|
||||
$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE string 1
|
||||
1
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ The name used in the title bar of every window.
|
||||
$ Be sure to end this message with a space character.
|
||||
|
||||
@@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||
\n\
|
||||
where [options] includes:\n\
|
||||
-d <display> host:display[.screen] of X Print Server\n\
|
||||
-a <alt selection> an alternate X-selection name (\"%2$s\" default)\n\
|
||||
-p <default pdm> a default pdm to launch (\"%3$s\" default)\n\
|
||||
-a <alt selection> an alternate X-selection name ("%2$s" default)\n\
|
||||
-p <default pdm> a default pdm to launch ("%3$s" default)\n\
|
||||
-P <the pdm> the pdm to launch, overrides all others\n\
|
||||
-s turn on security protocol\n\
|
||||
-f <auth file> an initial set of authorization cookies\n\
|
||||
@@ -82,7 +82,7 @@ $
|
||||
$ */
|
||||
9 %s: error, unable to fork\n
|
||||
|
||||
10 %1$s: error, cannot execute \"%2$s\" \n
|
||||
10 %1$s: error, cannot execute "%2$s" \n
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
@@ -93,11 +93,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
11 %1$s: exec message logged at %2$s\n\
|
||||
exec error message = \"%3$s\"\n\
|
||||
exec error message = "%3$s"\n\
|
||||
exec error code = %4$s\n\
|
||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%5$s"\n\
|
||||
-display = "%6$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
12 %1$s: error, unable to send the final %2$s\n\
|
||||
message to the requesting client on behalf of\n\
|
||||
@@ -116,13 +116,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
14 %1$s: pdm message logged at %2$s\n\
|
||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
||||
exit code = \"%6$d\"\n\
|
||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%3$s"\n\
|
||||
-display = "%4$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||
exit code = "%6$d"\n\
|
||||
stderr = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
15 attached pdmd error= \n\"%s\" \n
|
||||
15 attached pdmd error= \n"%s" \n
|
||||
|
||||
16 %1$s: error, cannot open log file \"%2$s\". Turning off stderr message logging\n
|
||||
16 %1$s: error, cannot open log file "%2$s". Turning off stderr message logging\n
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -160,6 +160,6 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
$quote
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/08/11 17:26:52 pascale $
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/5 1996/08/11 17:26:52 pascale $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -28,7 +28,7 @@ $quote "
|
||||
1 "1386-101 %s: Bad command line option: %s.\n\n"
|
||||
2 "1386-102 \nType %s -help for a full description.\n\n"
|
||||
|
||||
3 "1386-103 Usage:\n %s [-options ...]\n\n\where options include:\n"
|
||||
3 "1386-103 Usage:\n %s [-options ...]\n\nwhere options include:\n"
|
||||
5 "1386-105 %-28s %s\n\t where mode is one of:\n\", \"-mode mode\", \"animation mode"
|
||||
|
||||
7 "1386-107 Unknown mode: "
|
||||
|
||||
@@ -335,7 +335,7 @@ To correct the problem:\n\n\
|
||||
For additional information, see the CDE User's Guide.
|
||||
|
||||
$ Message 99 is displayed when a user logs in for the first time
|
||||
|
||||
|
||||
99 The new file '.dtprofile' has been added to your home directory.\n\
|
||||
\n\
|
||||
Follow the instructions in this file to ensure that when you log in \n\
|
||||
@@ -551,5 +551,5 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 \n@(#)Message catalog source $TOG: dtsession.msg.src /main/25 1999/09/20 13:47:55 mgreess $
|
||||
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ $ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes
|
||||
$ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
4 Cannot communicate with the session\n\
|
||||
manager... Exiting.
|
||||
|
||||
|
||||
$ MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
5 Style Manager is already running,\n\
|
||||
second attempt aborted.
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ $ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.
|
||||
$ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||
12 The palette name cannot contain\n\
|
||||
these characters:\n\n\
|
||||
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\
|
||||
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\
|
||||
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||
13 The palette name must be\n10 characters or less.\n
|
||||
@@ -700,7 +700,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/6 1996/08/16 17:02:45 pascale $
|
||||
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/6 1996/08/16 17:02:45 pascale $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -119,18 +119,18 @@ $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
|
||||
32 -/+vb enable/disable visual bell
|
||||
33 -xrm resourcestring additional resource specifications
|
||||
34 -C console mode
|
||||
35 -Sxxd slave mode on \"ttyxx\" file descriptor \"d\"
|
||||
36 -Sxxx.d slave mode on \"ttyxxx\" file descriptor \"d\"
|
||||
35 -Sxxd slave mode on "ttyxx" file descriptor "d"
|
||||
36 -Sxxx.d slave mode on "ttyxxx" file descriptor "d"
|
||||
37 End-Of-List
|
||||
38 The -e option, if given must appear at the end of the command line,
|
||||
39 otherwise the user's default shell will be started. Options that start
|
||||
40 with a plus sign (+) restore the default.
|
||||
41 End-Of-List
|
||||
47 %s: bad command line option \"%s\"\r\n\n
|
||||
47 %s: bad command line option "%s"\r\n\n
|
||||
48 usage: %s
|
||||
49 \r\n
|
||||
50 [%s]
|
||||
51 \r\n\nType \"%s -help\" for a full description.\r\n\n
|
||||
51 \r\n\nType "%s -help" for a full description.\r\n\n
|
||||
52 usage:\n
|
||||
53 \t%s [-options ...] [-e command args]\n\n
|
||||
54 where options include:\n
|
||||
|
||||
@@ -307,8 +307,10 @@ $set 44
|
||||
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
|
||||
$ This entire set is written to an error file
|
||||
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
|
||||
1
|
||||
2 Insufficient memory for name of window manager
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
2 "Insufficient memory for name of window manager"
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
|
||||
$set 46
|
||||
@@ -458,7 +460,9 @@ $ appears in its place on the menu. There must be an even number
|
||||
$ of strings. The case of the first string does not matter. The
|
||||
$ case of the second string is preserved.
|
||||
$
|
||||
40
|
||||
$quote "
|
||||
40 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Messages 41-42 are written to an error file.
|
||||
@@ -741,9 +745,9 @@ $
|
||||
|
||||
$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
|
||||
31 Delete Control:
|
||||
32 If you delete this control, you cannot restore it using\nthe \"Install Icon\" drop zone.\n\nYou can use \"RestorePanel\" in the Application Manager\nto put back this control at a later time.\n\nAre you sure you want to delete this control?
|
||||
32 If you delete this control, you cannot restore it using\nthe "Install Icon" drop zone.\n\nYou can use "RestorePanel" in the Application Manager\nto put back this control at a later time.\n\nAre you sure you want to delete this control?
|
||||
33 Delete Subpanel:
|
||||
34 If you delete this subpanel, you cannot restore all\nof the controls contained in the subpanel using the\n\"Install Icon\" drop zone.\n\nYou can use \"RestorePanel\" in the Application Manager\nto put back this subpanel and its controls at a later time.\n\nAre you sure you want to delete this subpanel?
|
||||
34 If you delete this subpanel, you cannot restore all\nof the controls contained in the subpanel using the\n"Install Icon" drop zone.\n\nYou can use "RestorePanel" in the Application Manager\nto put back this subpanel and its controls at a later time.\n\nAre you sure you want to delete this subpanel?
|
||||
|
||||
$ Used for the name of a newly created workspace.
|
||||
35 New
|
||||
@@ -786,5 +790,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:18:52 mgreess $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtwm.msg /main/6 1999/09/20 15:18:52 mgreess $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -231,4 +231,5 @@ $
|
||||
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
||||
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
||||
$
|
||||
39
|
||||
$quote "
|
||||
39 ""
|
||||
|
||||
@@ -97,7 +97,9 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ message 14 is used for optional localization.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
14
|
||||
$quote "
|
||||
14 ""
|
||||
$quote
|
||||
$
|
||||
$ Message 15, 16. Menu label is Copy
|
||||
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dthello.tmsg /main/3 1995/11/08 11:29:07 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -30,4 +32,5 @@ $ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
|
||||
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
|
||||
$ be specified here. Most European languages will not require a font
|
||||
$ specification.
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dtscreen.tmsg /main/3 1995/11/08 11:31:00 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: Dtsession.tmsg /main/3 1995/11/08 11:31:17 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -75,4 +75,5 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 6.
|
||||
$ This is a locale dependent value.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
6
|
||||
$quote "
|
||||
6 " "
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 11:36:19 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
@@ -25,4 +27,5 @@ $ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
|
||||
@@ -65,24 +65,24 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ Message 10:
|
||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||
$
|
||||
10 \# WARNING: This file may be overwritten in subsequent installations of\n\
|
||||
\# the Common Desktop Environment (CDE). Consequently, any system wide\n\
|
||||
\# changes should be made to an equivalent database file in\n\
|
||||
\# /etc/dt/types and not in this file.
|
||||
10 # WARNING: This file may be overwritten in subsequent installations of\n\
|
||||
# the Common Desktop Environment (CDE). Consequently, any system wide\n\
|
||||
# changes should be made to an equivalent database file in\n\
|
||||
# /etc/dt/types and not in this file.
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 and 12:
|
||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
11 \# Data Attributes
|
||||
12 \# Actions
|
||||
11 # Data Attributes
|
||||
12 # Actions
|
||||
$
|
||||
$ Message 13:
|
||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||
@@ -423,9 +423,9 @@ $
|
||||
$ Message 2043
|
||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
2043 \# This is the Default 'NoPrint' action.
|
||||
2043 # This is the Default 'NoPrint' action.
|
||||
$
|
||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||
$
|
||||
@@ -449,9 +449,9 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 2048
|
||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
2048 \# This is the Default 'Open' action.
|
||||
2048 # This is the Default 'Open' action.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||
@@ -867,11 +867,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
4001 \# Data Attributes - mainly consumed by the File Manager
|
||||
4002 \# Folders
|
||||
4001 # Data Attributes - mainly consumed by the File Manager
|
||||
4002 # Folders
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||
@@ -980,10 +980,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4015:
|
||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into its ACTIONS portion.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
4015 \# Actions provided by the Common Desktop Environment File Manager.
|
||||
4015 # Actions provided by the Common Desktop Environment File Manager.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||
@@ -1191,12 +1191,12 @@ $
|
||||
a named ending with '.txt'.
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
5002 \# PRINT actions
|
||||
5003 \# Editing Actions
|
||||
5004 \# The following action starts up quicker than the Text Editor action.
|
||||
5002 # PRINT actions
|
||||
5003 # Editing Actions
|
||||
5004 # The following action starts up quicker than the Text Editor action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||
@@ -1204,9 +1204,9 @@ $ should localized. Don't translate PRINT_DTPAD and translate
|
||||
$ "Print" as it is translated in message 2. Don't translate
|
||||
$ 'dtpad'. Make sure each line ends with a \n\.
|
||||
$
|
||||
5005 \# The PRINT_DTPAD action mimics the default "Print" action except\n\
|
||||
\# that it removes the temporary file being printed. This action\n\
|
||||
\# is used by the client, 'dtpad'.
|
||||
5005 # The PRINT_DTPAD action mimics the default "Print" action except\n\
|
||||
# that it removes the temporary file being printed. This action\n\
|
||||
# is used by the client, 'dtpad'.
|
||||
$
|
||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||
@@ -1215,12 +1215,12 @@ $ effected. Don't translate DATA_CRITERIA, dtmail, TEXTFILE, and
|
||||
$ DATA_ATTRIBUTE. Keep the WARNING in all capitals.
|
||||
$ Make sure each line ends with a \n\ except the last.
|
||||
$
|
||||
5006 \# WARNING WARNING WARNING\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# The following DATA_CRITERIA rule is used by dtmail to\n\
|
||||
\# identify the system TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. If you remove\n\
|
||||
\# or modify this rule, dtmail may not properly display text\n\
|
||||
\# messages.
|
||||
5006 # WARNING WARNING WARNING\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# The following DATA_CRITERIA rule is used by dtmail to\n\
|
||||
# identify the system TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. If you remove\n\
|
||||
# or modify this rule, dtmail may not properly display text\n\
|
||||
# messages.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||
@@ -1270,7 +1270,7 @@ $
|
||||
has produced from a source file. Its data type \\\n\
|
||||
is named OBJECT. OBJECT files have names ending \\\n\
|
||||
with '.o'.
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 6003 is the description of the ASSEMBLER (*.s) datatype.
|
||||
@@ -1470,35 +1470,35 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a \n\.
|
||||
$
|
||||
7001 \# The printer model for CDE is centered on the 'Print' action.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# You can define multiple 'Print' actions, one per data type.\n\
|
||||
\# If no arguments are supplied to the 'Print' action, then the dtprintinfo\n\
|
||||
\# command is invoked to show the printer and job status. \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -populate' is an administration tool used to create default \n\
|
||||
\# printer actions of the form '<printer name>_Print'. \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# When a new file type is added to the system, a file-type specific 'Print'\n\
|
||||
\# action may be created that the desktop action engine will automatically\n\
|
||||
\# use instead of the default. This new action may use 'dtlp' or rely on\n\
|
||||
\# its own print facilities to gather application-specific arguments.
|
||||
7002 \# The default print action, invoked for generic ARG_TYPEs; that is,\n\
|
||||
\# for files that have no other print action defined.
|
||||
7003 \# If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
||||
\# action.
|
||||
7004 \# The Print Jobs (Dtprintinfo) action invokes the 'dtprintinfo'\n\
|
||||
\# command or the 'dtprintinfo -p printer' command.
|
||||
7005 \# Actions for the Default Printer
|
||||
7006 \# If a file argument is provided, invoke the Print\n\
|
||||
\# action.
|
||||
7007 \# If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
||||
\# action.
|
||||
7008 \# Here are actions and data attributes for unknown and unconfigured\n\
|
||||
\# printer objects.
|
||||
7001 # The printer model for CDE is centered on the 'Print' action.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# You can define multiple 'Print' actions, one per data type.\n\
|
||||
# If no arguments are supplied to the 'Print' action, then the dtprintinfo\n\
|
||||
# command is invoked to show the printer and job status. \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -populate' is an administration tool used to create default \n\
|
||||
# printer actions of the form '<printer name>_Print'. \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# When a new file type is added to the system, a file-type specific 'Print'\n\
|
||||
# action may be created that the desktop action engine will automatically\n\
|
||||
# use instead of the default. This new action may use 'dtlp' or rely on\n\
|
||||
# its own print facilities to gather application-specific arguments.
|
||||
7002 # The default print action, invoked for generic ARG_TYPEs; that is,\n\
|
||||
# for files that have no other print action defined.
|
||||
7003 # If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
||||
# action.
|
||||
7004 # The Print Jobs (Dtprintinfo) action invokes the 'dtprintinfo'\n\
|
||||
# command or the 'dtprintinfo -p printer' command.
|
||||
7005 # Actions for the Default Printer
|
||||
7006 # If a file argument is provided, invoke the Print\n\
|
||||
# action.
|
||||
7007 # If no file arguments are provided, invoke the Dtprintinfo\n\
|
||||
# action.
|
||||
7008 # Here are actions and data attributes for unknown and unconfigured\n\
|
||||
# printer objects.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||
@@ -1584,8 +1584,8 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||
$
|
||||
7023 \# The Print Manager (DtPrintManager) action invokes the\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -all' command.
|
||||
7023 # The Print Manager (DtPrintManager) action invokes the\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -all' command.
|
||||
7024 The Print Manager (DtPrintManager) action enables you \\\n\
|
||||
to determine the status of and view print jobs of \\\n\
|
||||
multiple printers. It also allows you to drag \\\n\
|
||||
@@ -1838,20 +1838,20 @@ $
|
||||
stored in it.
|
||||
$
|
||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the \n\ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
10027 \# Unix Editors
|
||||
10028 \# Unix Commands
|
||||
10027 # Unix Editors
|
||||
10028 # Unix Commands
|
||||
$
|
||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||
$ EXEC_STRING and 'true %(File)Args%'. Make sure each
|
||||
$ line ends with a \n\.
|
||||
$
|
||||
10029 \# The following action uses 'true %(File)Args%' in the EXEC_STRING.\n\
|
||||
\# This statement's only effect is to cause all of the aguments to\n\
|
||||
\# be 'used' on a single invocation of the action.
|
||||
10029 # The following action uses 'true %(File)Args%' in the EXEC_STRING.\n\
|
||||
# This statement's only effect is to cause all of the aguments to\n\
|
||||
# be 'used' on a single invocation of the action.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||
@@ -2476,12 +2476,12 @@ $ Messages 12021 - 12024 refer to the Terminal Rlogin (DttermRlogin) action.
|
||||
$
|
||||
12021 Terminal Rlogin
|
||||
$
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
12022 \\\$_title : Dtterm
|
||||
12023 Trying to establish connection to \\\$_title... Please wait.
|
||||
12022 \\$_title : Dtterm
|
||||
12023 Trying to establish connection to \\$_title... Please wait.
|
||||
$
|
||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2495,11 +2495,11 @@ $ Messages 12025 - 12027 refer to the Xterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
12025 Xterm Rlogin
|
||||
$
|
||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
12026 \\\$_title : Xterm
|
||||
12026 \\$_title : Xterm
|
||||
$
|
||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2607,13 +2607,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||
$ (Xwininfo).
|
||||
$
|
||||
12044 \# The Window Information (Xwininfo) action can't use the\n\
|
||||
\# '| \${PAGER:-more}' definition because it prevents the\n\
|
||||
\# 'click on a window' message from being displayed.
|
||||
12044 # The Window Information (Xwininfo) action can't use the\n\
|
||||
# '| ${PAGER:-more}' definition because it prevents the\n\
|
||||
# 'click on a window' message from being displayed.
|
||||
$
|
||||
12045 Window Information
|
||||
$
|
||||
@@ -2706,11 +2706,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13001:
|
||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
13001 \# These data type definitions apply to the objects found under the\n\
|
||||
\# user's /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME subfolder.
|
||||
13001 # These data type definitions apply to the objects found under the\n\
|
||||
# user's /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME subfolder.
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||
@@ -2866,11 +2866,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
15009 Hpterm Rlogin
|
||||
$
|
||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
15010 \\\$_title : Hpterm
|
||||
15010 \\$_title : Hpterm
|
||||
$
|
||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2899,14 +2899,14 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16001
|
||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
16001 \# The Help executables are shipped in ../dt/bin, which may not be\n\
|
||||
\# part of all the users' paths. Therefore the following string is\n\
|
||||
\# defined to add this to the path before invoking the client.\n
|
||||
16001 # The Help executables are shipped in ../dt/bin, which may not be\n\
|
||||
# part of all the users' paths. Therefore the following string is\n\
|
||||
# defined to add this to the path before invoking the client.\n
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||
@@ -3396,28 +3396,28 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \n\ at the end of each line.
|
||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||
$
|
||||
22001 \# The two data types in this file (BM and PM) enable "instance-based" icons\n\
|
||||
\# for bitmap and pixmap files. That means that each icon file (.bm and .pm\n\
|
||||
\# extensions) refer to themselves as their own icons. This is useful for\n\
|
||||
\# browsing a folder of icons, because you don't have to open each file to\n\
|
||||
\# see what it looks like -- the icon displays itself.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# To enable instance-based icons, copy this file into the .dt/types/\n\
|
||||
\# subfolder in your home folder, then reload the action and data type\n\
|
||||
\# database. (You can reload the action and data type database by logging out\n\
|
||||
\# and back in, or by executing the ReloadApps action in the DtTools\n\
|
||||
\# folder of the Application Manager)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# NOTE: Because of the additional work required to read and display custom\n\
|
||||
\# icons, File Manager may run slower with these data types enabled.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# To return to the default icons for these data types, remove this file from\n\
|
||||
\# your personal .dt/types/ subfolder, then reload the action and data type\n\
|
||||
\# database.
|
||||
22001 # The two data types in this file (BM and PM) enable "instance-based" icons\n\
|
||||
# for bitmap and pixmap files. That means that each icon file (.bm and .pm\n\
|
||||
# extensions) refer to themselves as their own icons. This is useful for\n\
|
||||
# browsing a folder of icons, because you don't have to open each file to\n\
|
||||
# see what it looks like -- the icon displays itself.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# To enable instance-based icons, copy this file into the .dt/types/\n\
|
||||
# subfolder in your home folder, then reload the action and data type\n\
|
||||
# database. (You can reload the action and data type database by logging out\n\
|
||||
# and back in, or by executing the ReloadApps action in the DtTools\n\
|
||||
# folder of the Application Manager)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# NOTE: Because of the additional work required to read and display custom\n\
|
||||
# icons, File Manager may run slower with these data types enabled.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# To return to the default icons for these data types, remove this file from\n\
|
||||
# your personal .dt/types/ subfolder, then reload the action and data type\n\
|
||||
# database.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ **************************************************************************
|
||||
@@ -3432,30 +3432,30 @@ $ * for CDE.
|
||||
$
|
||||
$ Message 23001 - 23006
|
||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the \n\ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
23001 \# Common Desktop Environment (CDE) Action Database Definitions\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# The actions defined in this file map requests for general actions such\n\
|
||||
\# as "TextEditor" to specific applications such as "Vi". To make personal\n\
|
||||
\# customizations to these mappings, copy this file to\n\
|
||||
\# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt and change any of the MAP_ACTION to the\n\
|
||||
\# action you wish to be run.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# To determine the actions that are available on your system, open the\n\
|
||||
\# Application Manager from the front panel and browse.
|
||||
23002 \# To use a mailer other than dtmail, define an action for your mailer and\n\
|
||||
\# substitute it for Dtmail.\n
|
||||
23003 \# To use 'vi' as your text editor, replace 'Dtpad' (the CDE\n\
|
||||
\# Motif-based text editor) with 'Vi'.\n
|
||||
23004 \# The default term for Common Desktop Environment (CDE) is Dtterm.\n
|
||||
23005 \# To use an SPCD-based remote Dtterm, replace 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
\# with 'RemoteDttermSpcd'.\n
|
||||
23006 \# To use an SPCD-based remote Xterm, replace 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
\# with 'RemoteXtermSpcd'.\n
|
||||
23001 # Common Desktop Environment (CDE) Action Database Definitions\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# The actions defined in this file map requests for general actions such\n\
|
||||
# as "TextEditor" to specific applications such as "Vi". To make personal\n\
|
||||
# customizations to these mappings, copy this file to\n\
|
||||
# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt and change any of the MAP_ACTION to the\n\
|
||||
# action you wish to be run.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# To determine the actions that are available on your system, open the\n\
|
||||
# Application Manager from the front panel and browse.
|
||||
23002 # To use a mailer other than dtmail, define an action for your mailer and\n\
|
||||
# substitute it for Dtmail.\n
|
||||
23003 # To use 'vi' as your text editor, replace 'Dtpad' (the CDE\n\
|
||||
# Motif-based text editor) with 'Vi'.\n
|
||||
23004 # The default term for Common Desktop Environment (CDE) is Dtterm.\n
|
||||
23005 # To use an SPCD-based remote Dtterm, replace 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
# with 'RemoteDttermSpcd'.\n
|
||||
23006 # To use an SPCD-based remote Xterm, replace 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
# with 'RemoteXtermSpcd'.\n
|
||||
$
|
||||
$ --------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||
@@ -3490,7 +3490,7 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||
$
|
||||
23017 \# The default trash can for Common Desktop Environment (CDE) is Dttrash.\n
|
||||
23017 # The default trash can for Common Desktop Environment (CDE) is Dttrash.\n
|
||||
23018 Trash
|
||||
$
|
||||
23019 The Trash action runs the user preferred \\\n\
|
||||
@@ -3587,11 +3587,11 @@ $ (*.bip)for which to work with. Do not remove the ':'.
|
||||
$
|
||||
24010 Project file (*.bip):
|
||||
$
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||
$
|
||||
24011 ERROR: \\\$DIR_NAME is not a folder.
|
||||
24011 ERROR: \\$DIR_NAME is not a folder.
|
||||
$
|
||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -29,19 +29,19 @@ $ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
||||
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||
$
|
||||
1 \# This file represents a Common Desktop Environment (CDE) action. The contents
|
||||
2 \# of the file do not matter; the action will work even if the file is empty.
|
||||
3 \# If this file is executable and the name of the file matches an entry in the
|
||||
4 \# action database (*.dt files), the CDE File Manager will treat this file as an
|
||||
5 \# action.
|
||||
6 \#
|
||||
7 \# For more information on actions, see the CDE manuals.
|
||||
8 \#
|
||||
9 \#
|
||||
10 \#
|
||||
11 \#
|
||||
1 # This file represents a Common Desktop Environment (CDE) action. The contents
|
||||
2 # of the file do not matter; the action will work even if the file is empty.
|
||||
3 # If this file is executable and the name of the file matches an entry in the
|
||||
4 # action database (*.dt files), the CDE File Manager will treat this file as an
|
||||
5 # action.
|
||||
6 #
|
||||
7 # For more information on actions, see the CDE manuals.
|
||||
8 #
|
||||
9 #
|
||||
10 #
|
||||
11 #
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
12 Common Desktop Environment (CDE) action. Invoke using the File Manager
|
||||
|
||||
@@ -336,23 +336,23 @@ $ " (%s)"
|
||||
$ Do NOT translate messages 25-31
|
||||
$ " "
|
||||
|
||||
25 ""
|
||||
25 " "
|
||||
|
||||
26 "+"
|
||||
|
||||
27 "-"
|
||||
$ " +"
|
||||
|
||||
28 "+"
|
||||
28 " +"
|
||||
$ " -"
|
||||
|
||||
29 "-"
|
||||
29 " -"
|
||||
$ 30 " "
|
||||
|
||||
30 ""
|
||||
30 " "
|
||||
$ 31 " "
|
||||
|
||||
31 ""
|
||||
31 " "
|
||||
$ DO translate messages 32 and above
|
||||
$ kind of topic messages
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1321,7 +1321,7 @@ $ the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
|
||||
20 "Optionen..."
|
||||
$ Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
|
||||
21 "Post - Druckereinstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
|
||||
$ cannot close the mailer window until a task (usually
|
||||
$ a print job) has terminated.
|
||||
@@ -1331,7 +1331,7 @@ $ Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
|
||||
$ Server cannot complete the print request due to a lack
|
||||
$ of resources.
|
||||
23 "Dem X-Druckserver fehlen vorübergehend die notwendigen Ressourcen"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
|
||||
24 "Druckdialogmanager (PDM)-Fehler - Einstellungen fehlgeschlagen."
|
||||
25 "Weiter"
|
||||
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@ $set 4
|
||||
-O\tNamen aller gelesenen O-Typen auf stdout ausgeben\n\
|
||||
-P\tNamen aller gelesenen P-Typen auf stdout ausgeben\n\
|
||||
-p\talle gelesenen ToolTalk-Typen formatiert auf stdout ausgeben\n\
|
||||
-E\Classing Engine-Datenbank(en) anstelle von XDR-Datenbank(en) verwenden\n\
|
||||
-E\tClassing Engine-Datenbank(en) anstelle von XDR-Datenbank(en) verwenden\n\
|
||||
-d db\tzu lesende Datenbanken. Entweder: user, system oder network. Standard: alle\n\n\
|
||||
tt_type_comp [-s] -x [-o komp_Datei] Quellendatei\n\
|
||||
-x\tTypen aus Quellendatei kompilieren (oder stdin, falls Datei \"-\" ist)\n\
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ $set 4
|
||||
\tStandard: Quellendatei.xdr oder \"types.xdr\", falls Quelle stdin\n\n\
|
||||
tt_type_comp [-hv]\n\
|
||||
-v\tVersionsnummer ausgeben\n\
|
||||
-h\diesen Hilfetext ausgeben\n\
|
||||
-h\tdiesen Hilfetext ausgeben\n\
|
||||
-s\tkeine Statusmeldungen ausgeben\n\n\n\
|
||||
Diese cpp-Optionen werden an folgenden Befehl übergeben:\n\
|
||||
-undef -Dname -IVerzeichnis -Uname -YVerzeichnis"
|
||||
|
||||
@@ -1603,7 +1603,7 @@ $ "position from left offset" has been changed to "left margin".
|
||||
$ 912 "Es wurde eine ungültige Position für die relative Position von rechts angegeben.\n\
|
||||
$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
||||
$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
|
||||
912 "Es wurde ein ungültiger Wert für den oberen Rand angegeben.\ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
||||
912 "Es wurde ein ungültiger Wert für den oberen Rand angegeben.\nDie Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
||||
|
||||
913 "Bei einem Aufgabenpunkt muß in der ersten Kommentarzeile Text eingegeben werden."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ $
|
||||
Zeichen.\n\
|
||||
Folgende Zeichen dürfen in einem Namen nicht verwendet \n\
|
||||
werden:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
55 "Folgende Datei konnte nicht erstellt werden:"
|
||||
@@ -392,7 +392,7 @@ $
|
||||
20 "Das Feld 'Name der Dateitypfamilie' enthält ein oder mehrere\n\
|
||||
ungültige Zeichen.\n\
|
||||
Folgende Zeichen dürfen nicht in Namen verwendet werden.\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
25 "Eine Dateitypfamilie mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n\
|
||||
@@ -494,7 +494,7 @@ $
|
||||
Zeichen.\n\
|
||||
Folgende Zeichen dürfen in einem Namensmuster nicht\n\
|
||||
verwendet werden:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
46 "Das Inhaltsmuster stimmt nicht mit dem Format für den\n\
|
||||
|
||||
@@ -142,9 +142,9 @@ $
|
||||
|
||||
$quote
|
||||
5 <ABBREV>Willkommen im Hilfemanager</ABBREV>\
|
||||
<LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\"> \
|
||||
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
|
||||
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>\
|
||||
Hinweis:\ \ \ Keine Hilfe
|
||||
Hinweis: Keine Hilfe
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||||
|
||||
@@ -713,7 +713,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||
$
|
||||
18 "Die Zeichen Doppelpunkt (:), Komma (,)\n\
|
||||
und Semikolon (\;) sind im Namen\n\
|
||||
und Semikolon (;) sind im Namen\n\
|
||||
eines Suchbereichs nicht gestattet."
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||
@@ -884,7 +884,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*MarkPositionFailed
|
||||
$
|
||||
52 "Dtinfo kann das Lesezeichen\n\
|
||||
\42%s\42\n\ nicht anzeigen,\n\
|
||||
\42%s\42\n nicht anzeigen,\n\
|
||||
da der damit verbundene Absatz\n\
|
||||
nicht mehr existiert."
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -787,7 +787,7 @@ $ Message 22 status message displayed as the print job progresses.
|
||||
20 "Schließen anstehend: wartet auf Beendung der Aufgabe..."
|
||||
21 "Druckt %s ..."
|
||||
22 "Druckt %s: Seite %d von %d ..."
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 23 is used in the construction of a title string for the
|
||||
$ Print Setup dialog.
|
||||
23 " Druckereinstellungen - "
|
||||
|
||||
@@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||
\n\
|
||||
wobei [Optionen] miteinschließt:\n\
|
||||
-d <Anzeige> Rechner:Anzeige[.Bildschirm] des X-Druckservers\n\
|
||||
-a <alt. Auswahl> ein alternativer X-Auswahlname (\"%2$s\" Standard)\n\
|
||||
-p <Standard pdm> ein Standard pdm, um (\"%3$s\" Standard) zu starten\n\
|
||||
-a <alt. Auswahl> ein alternativer X-Auswahlname ("%2$s" Standard)\n\
|
||||
-p <Standard pdm> ein Standard pdm, um ("%3$s" Standard) zu starten\n\
|
||||
-P <der pdm> der Start-pdm, der alle anderen überstimmt\n\
|
||||
-s Sicherheitsprotokoll einschalten\n\
|
||||
-f <Befugnisdatei> ein anfängliche Datei mit Befugniseintragungen\n\
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||
$ */
|
||||
9 %s: Fehler, fork nicht möglich\n
|
||||
|
||||
10 %1$s: Fehler, kann \"%2$s\" nicht ausführen \n
|
||||
10 %1$s: Fehler, kann "%2$s" nicht ausführen \n
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
@@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
11 %1$s: exec Meldung in %2$s eingetragen\n\
|
||||
exec Fehlermeldung = \"%3$s\"\n\
|
||||
exec Fehlermeldung = "%3$s"\n\
|
||||
exec Fehlercode = %4$s\n\
|
||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%5$s"\n\
|
||||
-display = "%6$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
12 %1$s: Fehler, kann die endgültige %2$s\n\
|
||||
Meldung an den anfordernden Klienten im Auftrag des\n\
|
||||
@@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
14 %1$s: pdm Meldung in %2$s eingetragen\n\
|
||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
||||
Beenden-code = \"%6$d\"\n\
|
||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%3$s"\n\
|
||||
-display = "%4$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||
Beenden-code = "%6$d"\n\
|
||||
stderr = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
15 beigefügte pdmd Fehler= \n\"%s\" \n
|
||||
15 beigefügte pdmd Fehler= \n"%s" \n
|
||||
|
||||
16 %1$s: Fehler, kann die log Datei \"%2$s\" nicht öffnen. stderr Meldung logging wird ausgeschaltet\n
|
||||
16 %1$s: Fehler, kann die log Datei "%2$s" nicht öffnen. stderr Meldung logging wird ausgeschaltet\n
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -258,7 +258,8 @@ $ set 6 formerly set MS_ve
|
||||
$set 6
|
||||
|
||||
26 "Wird dummy_workproc() genannt.\n"
|
||||
142 "%1$s Client-Fehler: Datensatz mit ungültiger\n\ Datenbankadresse %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') für Datenbank '%6$s' angefordert."
|
||||
142 "%1$s Client-Fehler: Datensatz mit ungültiger\n\
|
||||
Datenbankadresse %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') für Datenbank '%6$s' angefordert."
|
||||
156 "%1$s Nicht kompatible Datenverdichtungstabelle für Datenbank '%2$s' benutzt.\n\
|
||||
Datenbank wurde mit %3$ld verdichtet; der Entkomprimierer der Maschine ist %4$ld.\n"
|
||||
157 "DTSRVE157 Client-Programmfehler: Leere Datenbankadresse in usrblk.dba."
|
||||
@@ -412,8 +413,8 @@ VERWENDUNG: %1$s -d<dbname> [Optionen] <infile>\n\
|
||||
2 "%1$s: Exit-Code = %2$d\n"
|
||||
13 "%1$s Überprüfung doppelter Datensatz-IDs deaktiviert.\n"
|
||||
14 "\n%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
|
||||
15 "\nErforderlicher Eingabedateiname fehlt.\a"
|
||||
16 "\nKein Datenbankname angegeben (Argument -d).\a"
|
||||
15 "\nErforderlicher Eingabedateiname fehlt.\07"
|
||||
16 "\nKein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07"
|
||||
17 "%1$s Gesamte Datensatzzahl in der Datenbank wird durch tatsächliches Zählen... initialisiert.\n"
|
||||
18 "%1$s: Schemaversion '%2$s' = %3$s, Datensatzzahl = %4$ld, letzter Steckplatz = %5$ld.\n"
|
||||
19 "%1$s: Endgültige Datensatzzahl der Datenbank = %2$ld, letzter Steckplatz = %3$ld.\n"
|
||||
@@ -492,17 +493,17 @@ Ist es ok, sie und andere Datenbankdateien zu
|
||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||
13 "%s Warnung! Sie haben eine nicht unterstützte, spezifische Sprache angegeben.\n\
|
||||
Sie müssen Ihre eigenen Sprachladeprogramme zu jeder Programmlaufzeit\n\
|
||||
in der Benutzerfunktion 'load_custom_language' bereitstellen, um auf diese Datenbank zugreifen zu können.\a\n"
|
||||
in der Benutzerfunktion 'load_custom_language' bereitstellen, um auf diese Datenbank zugreifen zu können.\07\n"
|
||||
|
||||
14 "\n\
|
||||
%s Semantische Verarbeitung ist nur für englischsprachige Datenbanken verfügbar.\n\a"
|
||||
%s Semantische Verarbeitung ist nur für englischsprachige Datenbanken verfügbar.\n\07"
|
||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||
15 "J"
|
||||
24 "DTSRCREATE Datenbank '%1$s' erfolgreich initialisiert.\n"
|
||||
98 "DTSRCREATE %1$s Ungültige ID für Huffman-Verdichtungstabelle."
|
||||
186 "DTSRCREATE186 Kann '%1$s' nicht in '%2$s' umbenennen:\n %3$s\n"
|
||||
205 "DTSRCREATE205 Kann Zugriffsrechte für '%1$s' nicht ändern: %2$s\n"
|
||||
213 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen:\n %3$s.\7\n"
|
||||
213 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen:\n %3$s.\07\n"
|
||||
214 "%1$s Kann '%2$s' nicht nach '%3$s' kopieren:\n %4$s\n"
|
||||
230 "DTSRCREATE230 Konnte Datenbank '%1$s' nicht öffnen.\n"
|
||||
239 "DTSRCREATE239 Konnte Datenbank '%1$s' nicht initialisieren.\n"
|
||||
@@ -677,7 +678,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||
567 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
|
||||
577 "%1$s Ungültiges Argument '%2$s'. Standard -r%3$d wird benutzt.\n"
|
||||
580 "%1$s Erforderlicher Eingabedateiname fehlt.\n"
|
||||
589 "%1$s Kein Datenbankname angegeben (Argument -d).\a\n"
|
||||
589 "%1$s Kein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07\n"
|
||||
595 "%1$s Ungültiges Stapelgrößeargument '%2$s'.\n"
|
||||
600 "%1$sCachegröße wieder an %2$d angepaßt.\n"
|
||||
659 "\n%1$s: %2$s Datensatz wird verworfen, Taste zu lang:\n '%3$s'.\n"
|
||||
@@ -894,7 +895,7 @@ $ ****************************************************
|
||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||
$set 25
|
||||
|
||||
1 "%s Abgebrochen wegen Programmfehler.\a\n"
|
||||
1 "%s Abgebrochen wegen Programmfehler.\07\n"
|
||||
$ Msg 2 should not be translated
|
||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||
@@ -919,12 +920,12 @@ VERWENDUNG: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
|
||||
Kandidaten für die Stopliste zu finden.\n\
|
||||
Wenn w und v ohne Schwellenwert gesetzt werden, ist der Standard -t%2$d.\n\
|
||||
<dbname> 1 - 8 Zeichen langer Datenbankname mit optionalem Pfad-Präfix.\n"
|
||||
5 "%1$s Ungültiger Prozentwert %2$lf.\a\n"
|
||||
53 "%1$s Ungültiger Schwellenwert.\a\n"
|
||||
55 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$c'.\a\n"
|
||||
56 "%1$s Erforderlicher Datenbankname fehlt.\a\n"
|
||||
57 "%1$s Entweder -o oder -w muß angegeben werden.\a\n"
|
||||
58 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\a\n"
|
||||
5 "%1$s Ungültiger Prozentwert %2$lf.\07\n"
|
||||
53 "%1$s Ungültiger Schwellenwert.\07\n"
|
||||
55 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$c'.\07\n"
|
||||
56 "%1$s Erforderlicher Datenbankname fehlt.\07\n"
|
||||
57 "%1$s Entweder -o oder -w muß angegeben werden.\07\n"
|
||||
58 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\07\n"
|
||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||
70 "%1$s Listet nur Wörter auf, die in %2$ld oder mehr Datensätzen vorkommen.\n"
|
||||
@@ -1060,15 +1061,15 @@ VERWENDUNG: %3$s [-Optionen] <query>...\n\
|
||||
Die Abfrage kann in Anführungsstriche eingeschlossen sein, um Boolesche Operatoren einzuschließen.\n"
|
||||
4 "Datenbank '%1$s' wird durchsucht...\n"
|
||||
9 "<kein Abstract verfügbar>"
|
||||
117 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\a\n"
|
||||
125 "%1$s Keine Abfrage angegeben.\a\n"
|
||||
117 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\07\n"
|
||||
125 "%1$s Keine Abfrage angegeben.\07\n"
|
||||
165 "%1$s DtSearch nicht initialisiert:\n %2$s\n"
|
||||
190 "%1$s Keine Treffer gefunden.\n"
|
||||
195 "%1$s Suche fehlgeschlagen.\a\n"
|
||||
195 "%1$s Suche fehlgeschlagen.\07\n"
|
||||
200 "%1$s Text für Dokument '%2$s' nicht verfügbar.\n"
|
||||
203 "%1$s Konnte keine verfügbaren Tastentypen bestimmen:\n %2$s\n"
|
||||
224 "%1$s Keine Datensatztasten in Datenbank '%3$s' beginnen mit '%2$c'.\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Maschinenmeldungen nach Initialisierung -----\n\%2$s\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Maschinenmeldungen nach Initialisierung -----\n%2$s\n"
|
||||
248 "%1$s ----- Ende der Maschineninitialisierungsmeldungen -----\n"
|
||||
|
||||
$ ****************************************************
|
||||
|
||||
@@ -497,7 +497,8 @@ $ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||
|
||||
12 "Der Palettenname darf folgende Zeichen\n\
|
||||
nicht enthalten:\n\n\
|
||||
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE "
|
||||
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\"
|
||||
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||
|
||||
13 "Der Palettenname darf\n\
|
||||
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ $ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
|
||||
$
|
||||
72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AlreadyOpened
|
||||
$
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ $ // - DTME_MailboxInodeChanged
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
|
||||
77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed. The server returned:\n %s\n\nPlease enter a new password"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_Error
|
||||
78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n %s"
|
||||
@@ -272,31 +272,31 @@ $ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
|
||||
80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
|
||||
81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
|
||||
82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
|
||||
83 "Cannot append to mailbox"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
|
||||
84 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
|
||||
85 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
|
||||
86 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
|
||||
87 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
@@ -324,19 +324,19 @@ $ // - DTME_PathElementDoesNotExist
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
|
||||
93 "Opening connection for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
|
||||
94 "No messages for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
|
||||
95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
|
||||
96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ $ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for
|
||||
$ * explanation of each format.
|
||||
$ */
|
||||
1 "%C"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
|
||||
|
||||
@@ -76,28 +76,28 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ Message 10:
|
||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10 "\# ACHTUNG: Bei späteren Installationen der CDE-Umgebung (CDE = Common Desktop\n\
|
||||
\# Environment) wird diese Datei möglicherweise überschrieben. Alle das gesamte\n\
|
||||
\# System betreffenden Änderungen sollten demzufolge in einer äquivalenten \n\
|
||||
\# Datenbankdatei in /etc/dt/types und nicht in dieser Datei vorgenommen werden."
|
||||
10 "# ACHTUNG: Bei späteren Installationen der CDE-Umgebung (CDE = Common Desktop\n\
|
||||
# Environment) wird diese Datei möglicherweise überschrieben. Alle das gesamte\n\
|
||||
# System betreffenden Änderungen sollten demzufolge in einer äquivalenten \n\
|
||||
# Datenbankdatei in /etc/dt/types und nicht in dieser Datei vorgenommen werden."
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 and 12:
|
||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
11 "\# Datenattribute"
|
||||
11 "# Datenattribute"
|
||||
|
||||
12 "\# Aktionen"
|
||||
12 "# Aktionen"
|
||||
$
|
||||
$ Message 13:
|
||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||
@@ -490,10 +490,10 @@ $
|
||||
$ Message 2043
|
||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2043 "\# Dies ist die Standardaktion 'KeinDruck'."
|
||||
2043 "# Dies ist die Standardaktion 'KeinDruck'."
|
||||
$
|
||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||
$
|
||||
@@ -521,10 +521,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 2048
|
||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2048 "\# Dies ist die Standardaktion 'Öffnen'."
|
||||
2048 "# Dies ist die Standardaktion 'Öffnen'."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||
@@ -952,13 +952,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4001 "\# Hauptsächlich vom Dateimanager benötigte Datenattribute"
|
||||
4001 "# Hauptsächlich vom Dateimanager benötigte Datenattribute"
|
||||
|
||||
4002 "\# Ordner"
|
||||
4002 "# Ordner"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||
@@ -1080,11 +1080,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4015:
|
||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into its ACTIONS portion.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4015 "\# Im Dateimanager von CDE verfügbare Aktionen."
|
||||
4015 "# Im Dateimanager von CDE verfügbare Aktionen."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||
@@ -1310,16 +1310,16 @@ $
|
||||
Typ TEXTFILE muß die Dateierweiterung '.txt' aufweisen."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5002 "\# PRINT-Aktionen"
|
||||
5002 "# PRINT-Aktionen"
|
||||
|
||||
5003 "\# Editieraktionen"
|
||||
5003 "# Editieraktionen"
|
||||
|
||||
5004 "\# Die folgende Aktion wird schneller gestartet als die Aktion 'Texteditor'."
|
||||
5004 "# Die folgende Aktion wird schneller gestartet als die Aktion 'Texteditor'."
|
||||
$
|
||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||
@@ -1329,9 +1329,9 @@ $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5005 "\# Die Aktion PRINT_DTPAD imitiert die Standardaktion \"Drucken\" , wobei jedoch\n\
|
||||
\# die gedruckte temporäre Datei gelöscht wird. Diese Aktion wird vom Client\n\
|
||||
\# 'dtpad' ausgeführt. "
|
||||
5005 "# Die Aktion PRINT_DTPAD imitiert die Standardaktion \"Drucken\" , wobei jedoch\n\
|
||||
# die gedruckte temporäre Datei gelöscht wird. Diese Aktion wird vom Client\n\
|
||||
# 'dtpad' ausgeführt. "
|
||||
$
|
||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||
@@ -1342,12 +1342,12 @@ $ Make sure each line ends with a
|
||||
$ \ except the last.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5006 "\# ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Die folgende Regel DATA_CRITERIA wird von dtmail verwendet,\n\
|
||||
\# um das System TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE zu erkennen. Wenn diese Regel gelöscht\n\
|
||||
\# oder geändert wird, kann dtmail die Textmeldungen nicht fehlerfrei\n\
|
||||
\# anzeigen."
|
||||
5006 "# ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Die folgende Regel DATA_CRITERIA wird von dtmail verwendet,\n\
|
||||
# um das System TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE zu erkennen. Wenn diese Regel gelöscht\n\
|
||||
# oder geändert wird, kann dtmail die Textmeldungen nicht fehlerfrei\n\
|
||||
# anzeigen."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||
@@ -1626,45 +1626,45 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7001 "\# Das Druckermodell für CDE wird in der Mitte der Aktion 'Drucken' angezeigt.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Es können verschiedene Aktionen für 'Drucken' definiert werden; eine pro Datentyp.\n\
|
||||
\# Wenn für die Aktion 'Drucken' keine Argumente angegeben sind, wird der Befehl\n\
|
||||
\# dtprintinfo aufgerufen, um den Drucker und den Status des Jobs anzuzeigen.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -populate' ist ein Verwaltungswerkzeug zum Erstellen von \n\
|
||||
\# Standarddruckaktionen in der Form '<Druckername>_Drucken'. \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Wenn ein neuer Dateityp zum System hinzugefügt wird, kann eine spezifische Aktion\n\
|
||||
\# 'Drucken' für den Dateityp erstellt werden, die vom Desktop automatisch\n\
|
||||
\# anstelle der Standardaktion verwendet wird. Diese neue Aktion kann \n\
|
||||
\# mit 'dtlp' oder anhand der eigenen Druckfunktionen anwendungsspezifische\n\
|
||||
\# Argumente zusammenstellen."
|
||||
7001 "# Das Druckermodell für CDE wird in der Mitte der Aktion 'Drucken' angezeigt.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Es können verschiedene Aktionen für 'Drucken' definiert werden; eine pro Datentyp.\n\
|
||||
# Wenn für die Aktion 'Drucken' keine Argumente angegeben sind, wird der Befehl\n\
|
||||
# dtprintinfo aufgerufen, um den Drucker und den Status des Jobs anzuzeigen.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -populate' ist ein Verwaltungswerkzeug zum Erstellen von \n\
|
||||
# Standarddruckaktionen in der Form '<Druckername>_Drucken'. \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Wenn ein neuer Dateityp zum System hinzugefügt wird, kann eine spezifische Aktion\n\
|
||||
# 'Drucken' für den Dateityp erstellt werden, die vom Desktop automatisch\n\
|
||||
# anstelle der Standardaktion verwendet wird. Diese neue Aktion kann \n\
|
||||
# mit 'dtlp' oder anhand der eigenen Druckfunktionen anwendungsspezifische\n\
|
||||
# Argumente zusammenstellen."
|
||||
|
||||
7002 "\# Die für generische Dateien des Typs ARG_TYPE aufgerufene Standarddruckaktion wird\n\
|
||||
\# für Dateien verwendet, für die keine andere Druckaktion definiert wurde."
|
||||
7002 "# Die für generische Dateien des Typs ARG_TYPE aufgerufene Standarddruckaktion wird\n\
|
||||
# für Dateien verwendet, für die keine andere Druckaktion definiert wurde."
|
||||
|
||||
7003 "\# Wenn keine Dateiargumente angegeben sind, die Aktion Dtprintinfo\n\
|
||||
\# aufrufen."
|
||||
7003 "# Wenn keine Dateiargumente angegeben sind, die Aktion Dtprintinfo\n\
|
||||
# aufrufen."
|
||||
|
||||
7004 "\# Die Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) ruft den Befehl 'dtprintinfo'\n\
|
||||
\# oder 'dtprintinfo -p Drucker' auf."
|
||||
7004 "# Die Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) ruft den Befehl 'dtprintinfo'\n\
|
||||
# oder 'dtprintinfo -p Drucker' auf."
|
||||
|
||||
7005 "\# Aktionen für den Standarddrucker"
|
||||
7005 "# Aktionen für den Standarddrucker"
|
||||
|
||||
7006 "\# Wenn ein Dateiargument angegeben ist, die Aktion 'Drucken'\n\
|
||||
\# aufrufen."
|
||||
7006 "# Wenn ein Dateiargument angegeben ist, die Aktion 'Drucken'\n\
|
||||
# aufrufen."
|
||||
|
||||
7007 "\# Wenn kein Dateiargument angegeben ist, die Aktion\n\
|
||||
\# 'Dtprintinfo' aufrufen."
|
||||
7007 "# Wenn kein Dateiargument angegeben ist, die Aktion\n\
|
||||
# 'Dtprintinfo' aufrufen."
|
||||
|
||||
7008 "\# Dies sind einige Aktionen und Datenattribute für unbekannte und nicht konfigurierte\n\
|
||||
\# Druckerobjekte."
|
||||
7008 "# Dies sind einige Aktionen und Datenattribute für unbekannte und nicht konfigurierte\n\
|
||||
# Druckerobjekte."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||
@@ -1764,8 +1764,8 @@ $
|
||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7023 "\# Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) wird der Befehl\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -all' aufgerufen."
|
||||
7023 "# Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) wird der Befehl\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -all' aufgerufen."
|
||||
|
||||
7024 "Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) können die Druckjobs \\\n\
|
||||
mehrerer Drucker sowie deren Status angezeigt werden. \\\n\
|
||||
@@ -2048,14 +2048,14 @@ $
|
||||
gespeicherten Gesamtmeldungen aus."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10027 "\# UNIX-Editoren"
|
||||
10027 "# UNIX-Editoren"
|
||||
|
||||
10028 "\# UNIX-Befehle"
|
||||
10028 "# UNIX-Befehle"
|
||||
$
|
||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||
@@ -2064,9 +2064,9 @@ $ line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10029 "\# Die folgende Aktion verwendet 'true %(File)Args%' in der Anweisung EXEC_STRING.\n\
|
||||
\# Einziges Ziel dieser Anweisung ist es, daß alle Argumente für \n\
|
||||
\# einen einzigen Aufruf der Aktion verwendet werden."
|
||||
10029 "# Die folgende Aktion verwendet 'true %(File)Args%' in der Anweisung EXEC_STRING.\n\
|
||||
# Einziges Ziel dieser Anweisung ist es, daß alle Argumente für \n\
|
||||
# einen einzigen Aufruf der Aktion verwendet werden."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||
@@ -2799,14 +2799,14 @@ $
|
||||
|
||||
12021 "Terminal Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12022 "\\\$_Titel : Dtterm"
|
||||
12022 "\\$_Titel : Dtterm"
|
||||
|
||||
12023 "Verbindung zu \\\$_Titel wird hergestellt... Bitte warten."
|
||||
12023 "Verbindung zu \\$_Titel wird hergestellt... Bitte warten."
|
||||
$
|
||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2823,12 +2823,12 @@ $
|
||||
|
||||
12025 "Xterm Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12026 "\\\$_Titel : Xterm"
|
||||
12026 "\\$_Titel : Xterm"
|
||||
$
|
||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2955,14 +2955,14 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||
$ (Xwininfo).
|
||||
$
|
||||
|
||||
12044 "\# Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) kann die Definition\n\
|
||||
\# '| \${PAGER:-more}' nicht verwenden, weil bei dieser\n\
|
||||
\# Definition die Meldung 'Auf ein Fenster klicken' nicht angezeigt wird."
|
||||
12044 "# Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) kann die Definition\n\
|
||||
# '| ${PAGER:-more}' nicht verwenden, weil bei dieser\n\
|
||||
# Definition die Meldung 'Auf ein Fenster klicken' nicht angezeigt wird."
|
||||
$
|
||||
|
||||
12045 "Fensterinformationen"
|
||||
@@ -3067,12 +3067,12 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13001:
|
||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
13001 "\# Diese Definitionen für den Datentyp beziehen sich auf Objekte, die im\n\
|
||||
\# Benutzerunterordner /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME gefunden wurden."
|
||||
13001 "# Diese Definitionen für den Datentyp beziehen sich auf Objekte, die im\n\
|
||||
# Benutzerunterordner /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME gefunden wurden."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||
@@ -3264,11 +3264,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
15009 Hpterm für Rlogin
|
||||
$
|
||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
15010 "\\\$_title : Hpterm"
|
||||
15010 "\\$_title : Hpterm"
|
||||
$
|
||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -3299,16 +3299,16 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16001
|
||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
16001 "\# Die ausführbaren Hilfedateien befinden sich im Verzeichnis ../dt/bin, das\n\
|
||||
\# möglicherweise nicht Bestandteil aller Benutzerpfade ist. Um diesen Pfad\n\
|
||||
\# vor dem Aufrufen des Client hinzuzufügen, wird die folgende Zeichenfolge definiert.\n"
|
||||
16001 "# Die ausführbaren Hilfedateien befinden sich im Verzeichnis ../dt/bin, das\n\
|
||||
# möglicherweise nicht Bestandteil aller Benutzerpfade ist. Um diesen Pfad\n\
|
||||
# vor dem Aufrufen des Client hinzuzufügen, wird die folgende Zeichenfolge definiert.\n"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||
@@ -3879,32 +3879,32 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$
|
||||
$ \ at the end of each line.
|
||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||
$
|
||||
|
||||
22001 "\# Die beiden Datentypen in dieser Datei (BM und PM) aktivieren \"instance-basierende\"\n\
|
||||
\# Symbole für Bitmap- und Pixmap-Dateien. Dies bedeutet, daß jede Symboldatei\n\
|
||||
\# (mit den Erweiterungen .bm und .pm) auf sich selbst als ihr eigenes Symbol verweist.\n\
|
||||
\# Dies ist sinnvoll für das Durchblättern eines Symbolordners, da die einzelnen\n\
|
||||
\# Dateien nicht geöffnet werden müssen. Das Symbol zeigt sich selbst an.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Zum Aktivieren instance-basierender Symbole diese Datei in das Unterverzeichnis\n\
|
||||
\# .dt/types/ des Home-Verzeichnisses kopieren. Anschließend die Datenbank mit den\n\
|
||||
\# Aktionen und Datentypen erneut laden. (Die Datenbank mit den Aktionen und Datentypen\n\
|
||||
\# kann durch Abmelden und erneutes Anmelden oder durch Ausführen der Aktion\n\
|
||||
\# AnwendungenErneutLaden im Ordner DtTools des Anwendungsmanagers erneut geladen\n\
|
||||
\# werden.)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# ANMERKUNG: Da der Dateimanager zum Lesen und Anzeigen benutzerspezifischer\n\
|
||||
\# Symbole gesonderte Aufgaben ausführen muß, läuft der Dateimanager\n\
|
||||
\# möglicherweise langsamer, wenn diese Datentypen aktiviert sind.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Um zu den Standardsymbolen für diese Datentypen zurückzukehren, diese Datei aus dem\n\
|
||||
\# persönlichen Unterverzeichnis .dt/types/ entfernen und anschließend die Datenbank\n\
|
||||
\# mit den Aktionen und Datentypen erneut laden."
|
||||
22001 "# Die beiden Datentypen in dieser Datei (BM und PM) aktivieren \"instance-basierende\"\n\
|
||||
# Symbole für Bitmap- und Pixmap-Dateien. Dies bedeutet, daß jede Symboldatei\n\
|
||||
# (mit den Erweiterungen .bm und .pm) auf sich selbst als ihr eigenes Symbol verweist.\n\
|
||||
# Dies ist sinnvoll für das Durchblättern eines Symbolordners, da die einzelnen\n\
|
||||
# Dateien nicht geöffnet werden müssen. Das Symbol zeigt sich selbst an.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Zum Aktivieren instance-basierender Symbole diese Datei in das Unterverzeichnis\n\
|
||||
# .dt/types/ des Home-Verzeichnisses kopieren. Anschließend die Datenbank mit den\n\
|
||||
# Aktionen und Datentypen erneut laden. (Die Datenbank mit den Aktionen und Datentypen\n\
|
||||
# kann durch Abmelden und erneutes Anmelden oder durch Ausführen der Aktion\n\
|
||||
# AnwendungenErneutLaden im Ordner DtTools des Anwendungsmanagers erneut geladen\n\
|
||||
# werden.)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# ANMERKUNG: Da der Dateimanager zum Lesen und Anzeigen benutzerspezifischer\n\
|
||||
# Symbole gesonderte Aufgaben ausführen muß, läuft der Dateimanager\n\
|
||||
# möglicherweise langsamer, wenn diese Datentypen aktiviert sind.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Um zu den Standardsymbolen für diese Datentypen zurückzukehren, diese Datei aus dem\n\
|
||||
# persönlichen Unterverzeichnis .dt/types/ entfernen und anschließend die Datenbank\n\
|
||||
# mit den Aktionen und Datentypen erneut laden."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ **************************************************************************
|
||||
@@ -3919,38 +3919,38 @@ $ * for CDE.
|
||||
$
|
||||
$ Message 23001 - 23006
|
||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
23001 "\# Definitionen der Datenbank mit CDE-Aktionen (CDE = Common Desktop Environment)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Die in dieser Dateientabelle definierten Aktionen reichen von generellen Aktionen\n\
|
||||
\# wie z. B. \"Texteditor\" bis zu spezifischen Anwendungen wie z. B. \"Vi\". Wenn diese\n\
|
||||
\# Auflistung an spezifische Anforderungen des Benutzers angepaßt werden soll, die \n\
|
||||
\# Datei in das Verzeichnis $HOME/.dt/types/user-prefs.dt kopieren und für jede\n\
|
||||
\# MAP_ACTION die Aktion angeben, die ausgeführt werden soll.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Um festzustellen, welche Aktionen auf dem System verfügbar sind, den Anwendungsmanager\n\
|
||||
\# im Bedienfeld öffnen und durchblättern."
|
||||
23001 "# Definitionen der Datenbank mit CDE-Aktionen (CDE = Common Desktop Environment)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Die in dieser Dateientabelle definierten Aktionen reichen von generellen Aktionen\n\
|
||||
# wie z. B. \"Texteditor\" bis zu spezifischen Anwendungen wie z. B. \"Vi\". Wenn diese\n\
|
||||
# Auflistung an spezifische Anforderungen des Benutzers angepaßt werden soll, die \n\
|
||||
# Datei in das Verzeichnis $HOME/.dt/types/user-prefs.dt kopieren und für jede\n\
|
||||
# MAP_ACTION die Aktion angeben, die ausgeführt werden soll.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Um festzustellen, welche Aktionen auf dem System verfügbar sind, den Anwendungsmanager\n\
|
||||
# im Bedienfeld öffnen und durchblättern."
|
||||
|
||||
23002 "\# Wenn ein anderes Postprogramm als 'dtmail' verwendet werden soll, eine\n\
|
||||
\# Aktion für dieses Postprogramm definieren und an die Stelle der Aktion \n\
|
||||
\# 'Dtmail' setzen.\n"
|
||||
23002 "# Wenn ein anderes Postprogramm als 'dtmail' verwendet werden soll, eine\n\
|
||||
# Aktion für dieses Postprogramm definieren und an die Stelle der Aktion \n\
|
||||
# 'Dtmail' setzen.\n"
|
||||
|
||||
23003 "\# Wenn der Texteditor 'vi' verwendet werden soll, den (Motif-basierten)\n\
|
||||
\# CDE-Texteditor 'Dtpad' durch 'Vi' ersetzen\n"
|
||||
23003 "# Wenn der Texteditor 'vi' verwendet werden soll, den (Motif-basierten)\n\
|
||||
# CDE-Texteditor 'Dtpad' durch 'Vi' ersetzen\n"
|
||||
|
||||
23004 "\# Standard-Terminal in CDE (Common Desktop Environment) ist Dtterm.\n"
|
||||
23004 "# Standard-Terminal in CDE (Common Desktop Environment) ist Dtterm.\n"
|
||||
|
||||
23005 "\# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Dtterm verwendet werden, 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
\# durch 'RemoteDttermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
23005 "# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Dtterm verwendet werden, 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
# durch 'RemoteDttermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
|
||||
23006 "\# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Xterm verwendet werden, 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
\# durch 'RemoteXtermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
23006 "# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Xterm verwendet werden, 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
# durch 'RemoteXtermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
$
|
||||
$ --------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||
@@ -3998,7 +3998,7 @@ $
|
||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||
$
|
||||
|
||||
23017 "\# Der Standardpapierkorb für Common Desktop Environment (CDE) ist Dttrash.\n"
|
||||
23017 "# Der Standardpapierkorb für Common Desktop Environment (CDE) ist Dttrash.\n"
|
||||
|
||||
23018 "Papierkorb"
|
||||
$
|
||||
@@ -4110,12 +4110,12 @@ $
|
||||
|
||||
24010 "Projektdatei (*.bip):"
|
||||
$
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||
$
|
||||
|
||||
24011 "FEHLER: \\\$DIR_NAME ist kein Ordner."
|
||||
24011 "FEHLER: \\$DIR_NAME ist kein Ordner."
|
||||
$
|
||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -31,30 +31,30 @@ $ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
||||
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 "\# Diese Datei ist eine Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Der Inhalt"
|
||||
1 "# Diese Datei ist eine Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Der Inhalt"
|
||||
|
||||
2 "\# der Datei ist beliebig. Die Aktion ist auch bei leerer Datei funktionsfähig."
|
||||
2 "# der Datei ist beliebig. Die Aktion ist auch bei leerer Datei funktionsfähig."
|
||||
|
||||
3 "\# Wenn die Datei ausführbar ist und der Name der Datei mit einem Eintrag in"
|
||||
3 "# Wenn die Datei ausführbar ist und der Name der Datei mit einem Eintrag in"
|
||||
|
||||
4 "\# der Aktionsdatenbank (Dateien mit der Erweiterung *.dt) übereinstimmt,"
|
||||
4 "# der Aktionsdatenbank (Dateien mit der Erweiterung *.dt) übereinstimmt,"
|
||||
|
||||
5 "\# wird die Datei als Aktion behandelt."
|
||||
5 "# wird die Datei als Aktion behandelt."
|
||||
|
||||
6 "\#"
|
||||
6 "#"
|
||||
|
||||
7 "\# Weitere Hinweise zu Aktionen enthält die CDE-Dokumentation."
|
||||
7 "# Weitere Hinweise zu Aktionen enthält die CDE-Dokumentation."
|
||||
|
||||
8 "\#"
|
||||
8 "#"
|
||||
|
||||
9 "\#"
|
||||
9 "#"
|
||||
|
||||
10 "\#"
|
||||
10 "#"
|
||||
|
||||
11 "\#"
|
||||
11 "#"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -689,13 +689,13 @@ $
|
||||
Πρέπει είτε να αλλάξετε φάκελο προορισμού\n\
|
||||
ή το όνομα για την αντιγραφή πριν σχηματιστεί ο δεσμός.
|
||||
47 Δεν είναι εφικτό να να μετακινηθεί ένας φάκελος στον εαυτό του.
|
||||
48 Δεν είναι εφικτό να αντιγραφούν τα ακόλουθα αντικείμενα στον φάκελο \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
||||
48 Δεν είναι εφικτό να αντιγραφούν τα ακόλουθα αντικείμενα στον φάκελο "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε\n\
|
||||
δικαίωμα εγγραφής στον φάκελο προορισμού.
|
||||
49 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
||||
49 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε\n\
|
||||
δικαίωμα εγγραφής στον φάκελο προορισμού.
|
||||
50 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο \"%s\"\n\n%s\n\n\
|
||||
50 Δεν είναι εφικτή η μετακίνηση των ακόλουθων αντικειμένων στον φάκελο "%s"\n\n%s\n\n\
|
||||
Το πιθανότερο είναι ότι δεν έχετε το δικαίωμα να\n\
|
||||
μετακινήσετε το αντικείμενο.
|
||||
|
||||
@@ -879,7 +879,9 @@ $ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
|
||||
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
|
||||
|
||||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
|
||||
1
|
||||
$quote "
|
||||
1 ""
|
||||
$quote
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$ above no longer true - it will be displayed - see CDExc21626
|
||||
@@ -1775,5 +1777,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:42:03 mgreess $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/10 1999/09/16 09:42:03 mgreess $"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -124,18 +124,18 @@ $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
|
||||
32 -/+vb ενεργοποίηση/απενεργοποίηση οπτικό κουδούνισμα
|
||||
33 -xrm resourcestring additional resource specifications
|
||||
34 -C κατάσταση κονσόλας
|
||||
35 -Sxxd slave mode on \"ttyxx\" file descriptor \"d\"
|
||||
36 -Sxxx.d slave mode on \"ttyxxx\" file descriptor \"d\"
|
||||
35 -Sxxd slave mode on "ttyxx" file descriptor "d"
|
||||
36 -Sxxx.d slave mode on "ttyxxx" file descriptor "d"
|
||||
37 End-Of-List
|
||||
38 The -e option, if given must appear at the end of the command line,
|
||||
39 otherwise the user's default shell will be started. Options that start
|
||||
40 with a plus sign (+) restore the default.
|
||||
41 End-Of-List
|
||||
47 %s: κακή επιλογή στη γραμμή εντολών \"%s\"\r\n\n
|
||||
47 %s: κακή επιλογή στη γραμμή εντολών "%s"\r\n\n
|
||||
48 χρήση: %s
|
||||
49 \r\n
|
||||
50 [%s]
|
||||
51 \r\n\nΓράψτε \"%s -help\" για εκτενή βοήθεια.\r\n\n
|
||||
51 \r\n\nΓράψτε "%s -help" για εκτενή βοήθεια.\r\n\n
|
||||
52 χρήση:\n
|
||||
53 \t%s [-options ...] [-e command args]\n\n
|
||||
54 όπου οι επιλογές περιλαμβάνουν:\n
|
||||
|
||||
@@ -336,23 +336,23 @@ $ " (%s)"
|
||||
$ Do NOT translate messages 25-31
|
||||
$ " "
|
||||
|
||||
25 ""
|
||||
25 " "
|
||||
|
||||
26 "+"
|
||||
|
||||
27 "-"
|
||||
$ " +"
|
||||
|
||||
28 "+"
|
||||
28 " +"
|
||||
$ " -"
|
||||
|
||||
29 "-"
|
||||
29 " -"
|
||||
$ 30 " "
|
||||
|
||||
30 ""
|
||||
30 " "
|
||||
$ 31 " "
|
||||
|
||||
31 ""
|
||||
31 " "
|
||||
$ DO translate messages 32 and above
|
||||
$ kind of topic messages
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1281,7 +1281,7 @@ $ the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
|
||||
20 "Más..."
|
||||
$ Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
|
||||
21 "Mailer - Configurar impresión"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
|
||||
$ cannot close the mailer window until a task (usually
|
||||
$ a print job) has terminated.
|
||||
@@ -1291,7 +1291,7 @@ $ Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
|
||||
$ Server cannot complete the print request due to a lack
|
||||
$ of resources.
|
||||
23 "El servidor de impresión X está temporalmente sin recursos. "
|
||||
|
||||
|
||||
$ Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
|
||||
24 "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
|
||||
25 "Continuar"
|
||||
|
||||
@@ -215,7 +215,7 @@ $
|
||||
50 "El Nombre de Acción contiene uno o más caracteres\n\
|
||||
no permitidos.\n\
|
||||
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
55 "No se pudo crear el archivo siguiente:"
|
||||
@@ -386,7 +386,7 @@ $
|
||||
20 "El campo 'Nombre de la Familia de Tipos de Datos' contiene uno o más\n\
|
||||
caracteres no permitidos.\n\
|
||||
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en un nombre:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
25 "Ya existe una Familia de Tipos de Datos con este nombre.\n\
|
||||
@@ -489,7 +489,7 @@ $
|
||||
no permitidos.\n\
|
||||
Los caracteres siguientes no se deben utilizar en\n\
|
||||
un Patrón de Nombre:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
46 "El Patrón de Contenido no coincide con el formato para \n\
|
||||
|
||||
@@ -669,7 +669,7 @@ tenga el mismo nombre. "
|
||||
|
||||
123 "Se ha cancelado Mover - no se ha movido ningún objeto. \n\n\
|
||||
No se ha podido suprimir un archivo que desea sustituir. \n\
|
||||
\ Archivo: %s\n\n\
|
||||
Archivo: %s\n\n\
|
||||
Se ha suprimido 1 objeto más. \n\n\
|
||||
La causa más probable de este problema es que no tenga permiso de \n\
|
||||
Escritura para el archivo mencionado. Cambie el permiso de escritura\n\
|
||||
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ $ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
|
||||
$ DO localize the text between the tags.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5 "<ABBREV>Bienvenido al Gestor de Ayuda</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help Cómo-Registrar-Ayuda\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Nota:\ \ \ No Se Ha Registrado Ayuda </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Ninguna familia de productos ha registrado su ayuda en línea archivos para examinar.</> Se puede disponer de ayuda para algunas aplicaciones eligiendo mandatos de Ayuda directamente dentro de las aplicaciones.</>"
|
||||
5 "<ABBREV>Bienvenido al Gestor de Ayuda</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help Cómo-Registrar-Ayuda\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Nota: No Se Ha Registrado Ayuda </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Ninguna familia de productos ha registrado su ayuda en línea archivos para examinar.</> Se puede disponer de ayuda para algunas aplicaciones eligiendo mandatos de Ayuda directamente dentro de las aplicaciones.</>"
|
||||
$
|
||||
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -711,7 +711,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||
$
|
||||
18 "No se pueden utilizar los caracteres dos puntos (:), coma (,),\n\
|
||||
y punto y coma (\;)\n\
|
||||
y punto y coma (;)\n\
|
||||
en nombres de amplitud de búsqueda."
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||
|
||||
@@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||
\n\
|
||||
donde [opciones] incluye:\n\
|
||||
-d <display> anfitrión:pantalla[.pantalla] de X Print Server\n\
|
||||
-a <selección alternativa> nombre de selección X alternativo (\"%2$s\" predeterminado)\n\
|
||||
-p <pdm predeterminado> pdm predeterminado a activar (\"%3$s\" predeterminado)\n\
|
||||
-a <selección alternativa> nombre de selección X alternativo ("%2$s" predeterminado)\n\
|
||||
-p <pdm predeterminado> pdm predeterminado a activar ("%3$s" predeterminado)\n\
|
||||
-P <pdm> pdm a activar. Reemplaza todos los demás\n\
|
||||
-s activa el protocolo de seguridad\n\
|
||||
-f <archivo de autorización> conjunto inicial de cookies de autorización\n\
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||
$ */
|
||||
9 %s: error, no se pudo fork\n
|
||||
|
||||
10 %1$s: error, no se pudo ejecutar \"%2$s\" \n
|
||||
10 %1$s: error, no se pudo ejecutar "%2$s" \n
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
@@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
11 %1$s: mensaje de exec registrado a las %2$s\n\
|
||||
mensaje de error de exec = \"%3$s\"\n\
|
||||
mensaje de error de exec = "%3$s"\n\
|
||||
código de error de exec = %4$s\n\
|
||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%5$s"\n\
|
||||
-display = "%6$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
12 %1$s: error, no se pudo enviar el mensaje final %2$s\n\
|
||||
al cliente que lo ha solicitado en nombre del\n\
|
||||
@@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
14 %1$s: mensaje de pdm registrado a las %2$s\n\
|
||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
||||
exit code = \"%6$d\"\n\
|
||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%3$s"\n\
|
||||
-display = "%4$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||
exit code = "%6$d"\n\
|
||||
stderr = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
15 error de pdmd anexado= \n\"%s\" \n
|
||||
15 error de pdmd anexado= \n"%s" \n
|
||||
|
||||
16 %1$s: error, no se puede abrir el archivo de registro \"%2$s\". Se desactivará el registro de mensajes stderr\n
|
||||
16 %1$s: error, no se puede abrir el archivo de registro "%2$s". Se desactivará el registro de mensajes stderr\n
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -413,8 +413,8 @@ USO: %1$s -d<nombre de la base de datos> [opciones] <archivo de entrada>\n\
|
||||
2 "%1$s: Código de salida = %2$d\n"
|
||||
13 "%1$s Verificación de identificación de anotación desactivada.\n"
|
||||
14 "\n%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' desconocido.\n"
|
||||
15 "\nFalta el nombre de archivo de entrada requerido.\a"
|
||||
16 "\nNo se ha especificado el nombre de la base de datos (argumento -d).\a"
|
||||
15 "\nFalta el nombre de archivo de entrada requerido.\07"
|
||||
16 "\nNo se ha especificado el nombre de la base de datos (argumento -d).\07"
|
||||
17 "%1$s Se inicializa la cuenta total de anotaciones de la base de datos contando...\n"
|
||||
18 "%1$s: Versión de esquema '%2$s' versión = %3$s, total de anotaciones = %4$ld, última posición = %5$ld.\n"
|
||||
19 "%1$s: Total final de anotaciones de la base de datos = %2$ld, última posición = %3$ld.\n"
|
||||
@@ -493,17 +493,17 @@ $ other than the translated "y" option means "no."
|
||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||
13 "%s ¡Advertencia! Ha especificado un idioma personalizado no soportado.\n\
|
||||
Deberá suministrar sus propios cargadores de idiomas al ejecutar\n\
|
||||
en la función de usuario 'load_custom_language' para obtener acceso a esta base de datos.\a\n"
|
||||
en la función de usuario 'load_custom_language' para obtener acceso a esta base de datos.\07\n"
|
||||
|
||||
14 "\n\
|
||||
El procesamiento semántico %s sólo está disponible para bases de datos en inglés.\n\a"
|
||||
El procesamiento semántico %s sólo está disponible para bases de datos en inglés.\n\07"
|
||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||
15 "s"
|
||||
24 "DTSRCREATE Ha inicializado la base de datos '%1$s' correctamente.\n"
|
||||
98 "DTSRCREATE %1$s Identificación de tabla de compresión Huffman no válida."
|
||||
186 "DTSRCREATE186 No se puede cambiar el nombre de '%1$s' a '%2$s':\n %3$s\n"
|
||||
205 "DTSRCREATE205 No se pueden cambiar los permisos de '%1$s': %2$s\n"
|
||||
213 "%1$s Incapaz de abrir '%2$s':\n %3$s.\7\n"
|
||||
213 "%1$s Incapaz de abrir '%2$s':\n %3$s.\07\n"
|
||||
214 "%1$s Incapaz de copiar '%2$s' en '%3$s':\n %4$s\n"
|
||||
230 "DTSRCREATE230 No se pudo abrir la base de datos '%1$s'.\n"
|
||||
239 "DTSRCREATE239 No se pudo inicializar la base de datos '%1$s'.\n"
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||
567 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' desconocido.\n"
|
||||
577 "%1$s Argumento '%2$s' no válido. Se utiliza el argumento predeterminado -r%3$d.\n"
|
||||
580 "%1$s Falta el nombre de archivo de entrada requerido.\n"
|
||||
589 "%1$s No se ha especificado ningún nombre de base de datos (argumento -d).\a\n"
|
||||
589 "%1$s No se ha especificado ningún nombre de base de datos (argumento -d).\07\n"
|
||||
595 "%1$s Argumento de tamaño de lote '%2$s' no válido.\n"
|
||||
600 "%1$sEl tamaño del caché se ha vuelto a ajustar en %2$d.\n"
|
||||
659 "\n%1$s: %2$s Se desechará la anotación. La clave es demasiado larga:\n '%3$s'.\n"
|
||||
@@ -895,7 +895,7 @@ $ ****************************************************
|
||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||
$set 25
|
||||
|
||||
1 "%s Cancelación debido a error del programa.\a\n"
|
||||
1 "%s Cancelación debido a error del programa.\07\n"
|
||||
$ Msg 2 should not be translated
|
||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||
@@ -920,12 +920,12 @@ USO: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <nombre de la base de datos>\n\
|
||||
buscar candidatos para la lista de parada.\n\
|
||||
Si w y v se configuran sin umbral, el valor predeterminado es -t%2$d.\n\
|
||||
<nombre de la base de datos> Nombre de base de datos de 1 a 8 caracteres con un prefijo de ruta opcional.\n"
|
||||
5 "%1$s Valor de porcentaje %2$lf no válido.\a\n"
|
||||
53 "%1$s Valor de umbral no válido.\a\n"
|
||||
55 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$c' no válido.\a\n"
|
||||
56 "%1$s Falta el nombre de base de datos necesario.\a\n"
|
||||
57 "%1$s Se debe especificar -o o -w.\a\n"
|
||||
58 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no válido.\a\n"
|
||||
5 "%1$s Valor de porcentaje %2$lf no válido.\07\n"
|
||||
53 "%1$s Valor de umbral no válido.\07\n"
|
||||
55 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$c' no válido.\07\n"
|
||||
56 "%1$s Falta el nombre de base de datos necesario.\07\n"
|
||||
57 "%1$s Se debe especificar -o o -w.\07\n"
|
||||
58 "%1$s Nombre de base de datos '%2$s' no válido.\07\n"
|
||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||
70 "%1$s Listará solamente palabras que aparecen en %2$ld o más anotaciones.\n"
|
||||
@@ -1061,15 +1061,15 @@ USO: %3$s [-opciones] <consulta>...\n\
|
||||
La consulta puede estar entre comillas para incluir operadores boleanos.\n"
|
||||
4 "Buscando en la base de datos '%1$s'...\n"
|
||||
9 "<no ningún resumen disponible>"
|
||||
117 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' no válido.\a\n"
|
||||
125 "%1$s No se ha especificado ninguna consulta.\a\n"
|
||||
117 "%1$s Argumento de línea de comando '%2$s' no válido.\07\n"
|
||||
125 "%1$s No se ha especificado ninguna consulta.\07\n"
|
||||
165 "%1$s DtSearch no se ha inicializado:\n %2$s\n"
|
||||
190 "%1$s No se han encontrado elementos.\n"
|
||||
195 "%1$s La búsqueda ha fallado.\a\n"
|
||||
195 "%1$s La búsqueda ha fallado.\07\n"
|
||||
200 "%1$s No hay texto disponible para el documento '%2$s'.\n"
|
||||
203 "%1$s No se pudieron determinar los tipos de clave disponbiles:\n %2$s\n"
|
||||
224 "%1$s No hay claves de anotación que comienzan con '%2$c' en la base de datos '%3$s'.\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Mensajes del motor después de la inicialización -----\n\%2$s\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Mensajes del motor después de la inicialización -----\n%2$s\n"
|
||||
248 "%1$s ----- Fin de los mensajes de inicialización del motor -----\n"
|
||||
|
||||
$ ****************************************************
|
||||
|
||||
@@ -493,7 +493,7 @@ $ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||
|
||||
12 "El nombre de la paleta no puede\n\
|
||||
contener estos caracteres:\n\n\
|
||||
<espacio> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / "
|
||||
<espacio> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / //"
|
||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||
|
||||
13 "El nombre de la paleta debe ser de\n\
|
||||
|
||||
@@ -237,7 +237,7 @@ $ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
|
||||
$
|
||||
72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AlreadyOpened
|
||||
$
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ $ // - DTME_MailboxInodeChanged
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
|
||||
77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed. The server returned:\n %s\n\nPlease enter a new password"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_Error
|
||||
78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n %s"
|
||||
@@ -271,31 +271,31 @@ $ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
|
||||
80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
|
||||
81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
|
||||
82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
|
||||
83 "Cannot append to mailbox"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
|
||||
84 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
|
||||
85 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
|
||||
86 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
|
||||
87 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ $ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
|
||||
89 "Getmail command exited abnormally: %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_PathElementPermissions
|
||||
90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
|
||||
@@ -323,19 +323,19 @@ $ // - DTME_PathElementDoesNotExist
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
|
||||
93 "Opening connection for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
|
||||
94 "No messages for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
|
||||
95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
|
||||
96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ $ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for
|
||||
$ * explanation of each format.
|
||||
$ */
|
||||
1 "%C"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
|
||||
|
||||
@@ -77,28 +77,28 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ Message 10:
|
||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10 "\# AVISO: Se puede sobreescribir este archivo en instalaciones subsiguientes\n\
|
||||
\# del Common Desktop Environment (CDE). Por tanto, cualquier cambio\n\
|
||||
\# general del sistema se debe realizar en un archivo de base de datos\n\
|
||||
\# equivalente de /etc/dt/types y no en este archivo."
|
||||
10 "# AVISO: Se puede sobreescribir este archivo en instalaciones subsiguientes\n\
|
||||
# del Common Desktop Environment (CDE). Por tanto, cualquier cambio\n\
|
||||
# general del sistema se debe realizar en un archivo de base de datos\n\
|
||||
# equivalente de /etc/dt/types y no en este archivo."
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 and 12:
|
||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
11 "\# Atributos de datos"
|
||||
11 "# Atributos de datos"
|
||||
|
||||
12 "\# Acciones"
|
||||
12 "# Acciones"
|
||||
$
|
||||
$ Message 13:
|
||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||
@@ -493,10 +493,10 @@ $
|
||||
$ Message 2043
|
||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2043 "\# Es la acción 'SinImpresión' predeterminada."
|
||||
2043 "# Es la acción 'SinImpresión' predeterminada."
|
||||
$
|
||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||
$
|
||||
@@ -524,10 +524,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 2048
|
||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2048 "\# Es la acción 'Abrir' predeterminada."
|
||||
2048 "# Es la acción 'Abrir' predeterminada."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||
@@ -957,13 +957,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4001 "\# Atributos de datos - utilizados principalmente por el Gestor de archivos"
|
||||
4001 "# Atributos de datos - utilizados principalmente por el Gestor de archivos"
|
||||
|
||||
4002 "\# Carpetas"
|
||||
4002 "# Carpetas"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||
@@ -1088,11 +1088,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4015:
|
||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into its ACTIONS portion.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4015 "\# Acciones proporcionadas por el Gestor de archivos del Common Desktop Environment."
|
||||
4015 "# Acciones proporcionadas por el Gestor de archivos del Common Desktop Environment."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||
@@ -1318,16 +1318,16 @@ $
|
||||
un TEXTFILE debe finalizar en '.txt'."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5002 "\# Acciones PRINT"
|
||||
5002 "# Acciones PRINT"
|
||||
|
||||
5003 "\# Acciones de edición"
|
||||
5003 "# Acciones de edición"
|
||||
|
||||
5004 "\# La siguiente acción se inicia más rápidamente que la acción Editor de textos."
|
||||
5004 "# La siguiente acción se inicia más rápidamente que la acción Editor de textos."
|
||||
$
|
||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||
@@ -1337,9 +1337,9 @@ $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5005 "\# La acción PRINT_DTPAD es igual a la acción \"Imprimir\" predeterminada\n\
|
||||
\# excepto en que elimina el archivo temporal que se imprime.\n\
|
||||
\# Esta acción la utiliza el cliente, 'dtpad'. "
|
||||
5005 "# La acción PRINT_DTPAD es igual a la acción \"Imprimir\" predeterminada\n\
|
||||
# excepto en que elimina el archivo temporal que se imprime.\n\
|
||||
# Esta acción la utiliza el cliente, 'dtpad'. "
|
||||
$
|
||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||
@@ -1350,12 +1350,12 @@ $ Make sure each line ends with a
|
||||
$ \ except the last.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5006 "\# AVISO AVISO AVISO\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# La siguiente norma DATA_CRITERIA la utiliza dtmail para\n\
|
||||
\# identificar el sistema TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si se elimina\n\
|
||||
\# o modifica esta norma, puede que dtmail no muestre\n\
|
||||
\# correctamente los mensajes de texto."
|
||||
5006 "# AVISO AVISO AVISO\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# La siguiente norma DATA_CRITERIA la utiliza dtmail para\n\
|
||||
# identificar el sistema TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si se elimina\n\
|
||||
# o modifica esta norma, puede que dtmail no muestre\n\
|
||||
# correctamente los mensajes de texto."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||
@@ -1635,45 +1635,45 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7001 "\# El modelo de impresora para CDE se centra en la acción 'Imprimir'.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Se pueden definir múltiples acciones 'Imprimir', una por cada tipo de datos.\n\
|
||||
\# Si no se suministran argumentos para la acción 'Imprimir', entonces se\n\
|
||||
\# invoca el mandato dtprintinfo para mostrar la impresora y el estado del trabajo.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -populate' es una herramienta administrativa utilizada para crear\n\
|
||||
\# acciones predefinidas de la impresora en el formato '<nombre impresora>_Print'. \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Cuando se añade un nuevo tipo de archivo al sistema, se puede crear una\n\
|
||||
\# acción 'Imprimir' específica del tipo de archivo que la máquina de acción\n\
|
||||
\# del escritorio utilizará automáticamente en lugar de la predeterminada.\n\
|
||||
\# Esta nueva acción puede utilizar 'dtlp' o confiar en sus propios recursos\n\
|
||||
\# de impresión para reunir los argumentos específicos de la aplicación."
|
||||
7001 "# El modelo de impresora para CDE se centra en la acción 'Imprimir'.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Se pueden definir múltiples acciones 'Imprimir', una por cada tipo de datos.\n\
|
||||
# Si no se suministran argumentos para la acción 'Imprimir', entonces se\n\
|
||||
# invoca el mandato dtprintinfo para mostrar la impresora y el estado del trabajo.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -populate' es una herramienta administrativa utilizada para crear\n\
|
||||
# acciones predefinidas de la impresora en el formato '<nombre impresora>_Print'. \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Cuando se añade un nuevo tipo de archivo al sistema, se puede crear una\n\
|
||||
# acción 'Imprimir' específica del tipo de archivo que la máquina de acción\n\
|
||||
# del escritorio utilizará automáticamente en lugar de la predeterminada.\n\
|
||||
# Esta nueva acción puede utilizar 'dtlp' o confiar en sus propios recursos\n\
|
||||
# de impresión para reunir los argumentos específicos de la aplicación."
|
||||
|
||||
7002 "\# La acción de impresión predeterminada, invocada para ARG_TYPE genéricos;\n\
|
||||
\# es decir, para archivos que no tienen definida ninguna otra acción de impresión."
|
||||
7002 "# La acción de impresión predeterminada, invocada para ARG_TYPE genéricos;\n\
|
||||
# es decir, para archivos que no tienen definida ninguna otra acción de impresión."
|
||||
|
||||
7003 "\# Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la acción\n\
|
||||
\# Dtprintinfo."
|
||||
7003 "# Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la acción\n\
|
||||
# Dtprintinfo."
|
||||
|
||||
7004 "\# La acción Imprimir trabajos (Dtprintinfo) invoca el mandato 'dtprintinfo'\n\
|
||||
\# o el mandato 'dtprintinfo -p impresora'."
|
||||
7004 "# La acción Imprimir trabajos (Dtprintinfo) invoca el mandato 'dtprintinfo'\n\
|
||||
# o el mandato 'dtprintinfo -p impresora'."
|
||||
|
||||
7005 "\# Acciones para la Impresora predeterminada"
|
||||
7005 "# Acciones para la Impresora predeterminada"
|
||||
|
||||
7006 "\# Si se proporciona un argumento de archivo, se invoca la\n\
|
||||
\# acción Imprimir."
|
||||
7006 "# Si se proporciona un argumento de archivo, se invoca la\n\
|
||||
# acción Imprimir."
|
||||
|
||||
7007 "\# Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la\n\
|
||||
\# acción Dtprintinfo."
|
||||
7007 "# Si no se proporciona ningún argumento de archivo, se invoca la\n\
|
||||
# acción Dtprintinfo."
|
||||
|
||||
7008 "\# Estas son las acciones y los atributos de datos para los objetos de\n\
|
||||
\# impresora no conocidos ni configurados."
|
||||
7008 "# Estas son las acciones y los atributos de datos para los objetos de\n\
|
||||
# impresora no conocidos ni configurados."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||
@@ -1775,8 +1775,8 @@ $
|
||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7023 "\# La acción Gestor de impresiones (DtPrintManager) invoca el mandato\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -all'."
|
||||
7023 "# La acción Gestor de impresiones (DtPrintManager) invoca el mandato\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -all'."
|
||||
|
||||
7024 "La acción Gestor de impresiones (DtPrintManager) le permite \\\n\
|
||||
determinar el estado de los trabajos de impresión de \\\n\
|
||||
@@ -2060,14 +2060,14 @@ $
|
||||
los mensajes que almacena."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10027 "\# Editores de Unix"
|
||||
10027 "# Editores de Unix"
|
||||
|
||||
10028 "\# Mandatos de Unix"
|
||||
10028 "# Mandatos de Unix"
|
||||
$
|
||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||
@@ -2076,9 +2076,9 @@ $ line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10029 "\# La siguiente acción utiliza 'true %(File)Args%' en EXEC_STRING.\n\
|
||||
\# El único resultado de esta sentencia es hacer que todos los\n\
|
||||
\# argumentos se 'utilicen' en una sola invocación de la acción."
|
||||
10029 "# La siguiente acción utiliza 'true %(File)Args%' en EXEC_STRING.\n\
|
||||
# El único resultado de esta sentencia es hacer que todos los\n\
|
||||
# argumentos se 'utilicen' en una sola invocación de la acción."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||
@@ -2808,14 +2808,14 @@ $
|
||||
|
||||
12021 "Terminal Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12022 "\\\$_title : Dtterm"
|
||||
12022 "\\$_title : Dtterm"
|
||||
|
||||
12023 "Intentando establecer conexión con \\\$_title... Espere, por favor."
|
||||
12023 "Intentando establecer conexión con \\$_title... Espere, por favor."
|
||||
$
|
||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2831,12 +2831,12 @@ $
|
||||
|
||||
12025 "Xterm Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12026 "\\\$_title : Xterm"
|
||||
12026 "\\$_title : Xterm"
|
||||
$
|
||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2960,14 +2960,14 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||
$ (Xwininfo).
|
||||
$
|
||||
|
||||
12044 "\# La acción Información de ventana (Xwininfo) no puede utilizar\n\
|
||||
\# la definición '| \${PAGER:-more}' porque impide que se\n\
|
||||
\# muestre el mensaje 'pulsar en una ventana'."
|
||||
12044 "# La acción Información de ventana (Xwininfo) no puede utilizar\n\
|
||||
# la definición '| ${PAGER:-more}' porque impide que se\n\
|
||||
# muestre el mensaje 'pulsar en una ventana'."
|
||||
$
|
||||
|
||||
12045 "Información de ventana"
|
||||
@@ -3071,12 +3071,12 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13001:
|
||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
13001 "\# Estas definiciones de tipos de datos se aplican a los objetos que se\n\
|
||||
\# encuentran en la subcarpeta /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME del usuario."
|
||||
13001 "# Estas definiciones de tipos de datos se aplican a los objetos que se\n\
|
||||
# encuentran en la subcarpeta /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME del usuario."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||
@@ -3265,11 +3265,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
15009 "Rlogin Hpterm"
|
||||
$
|
||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
15010 "\\\$_title : Hpterm"
|
||||
15010 "\\$_title : Hpterm"
|
||||
$
|
||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -3298,16 +3298,16 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16001
|
||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
16001 "\# Los ejecutables de Ayuda se proporcionan en ../dt/bin, que puede que no\n\
|
||||
\# forme parte de todas las rutas de los usuarios. Por tanto, se define la\n\
|
||||
\# cadena siguiente para añadir esto a la ruta antes de invocar al cliente.\n"
|
||||
16001 "# Los ejecutables de Ayuda se proporcionan en ../dt/bin, que puede que no\n\
|
||||
# forme parte de todas las rutas de los usuarios. Por tanto, se define la\n\
|
||||
# cadena siguiente para añadir esto a la ruta antes de invocar al cliente.\n"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||
@@ -3880,33 +3880,33 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$
|
||||
$ \ at the end of each line.
|
||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||
$
|
||||
|
||||
22001 "\# Los dos tipos de datos de este archivo (BM y PM) habilitan los iconos\n\
|
||||
\# \"basados en cada caso\" para archivos de mapas de bits y de mapas de\n\
|
||||
\# pixels. Esto significa que los archivos de iconos (extensiones .bm y .pm)\n\
|
||||
\# hacen referencia a sí mismos como sus propios iconos. Esto es útil para\n\
|
||||
\# examinar una carpeta de iconos, porque no se tiene que abrir cada archivo\n\
|
||||
\# para ver como es -- el icono lo muestra.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Para habilitar los iconos basados en cada caso copie este archivo en la\n\
|
||||
\# subcarpeta .dt/types/ de la carpeta de inicio, después recarge la base de\n\
|
||||
\# datos de acciones y de tipos de datos. (Se puede recargar la base de datos\n\
|
||||
\# de acciones y de tipos de datos finalizando la sesión y e iniciándola de\n\
|
||||
\# nuevo o ejecutando la acción RecargarApls en la carpeta HerramientasDt\n\
|
||||
\# del Gestor de aplicaciones)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# NOTA: Debido al trabajo adicional necesario para leer y mostrar iconos\n\
|
||||
\# personalizados, puede que el Gestor de archivos ejecute con más\n\
|
||||
\# lentitud con estos tipos de datos habilitados.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Para volver a los iconos predeteminados para estos tipos de datos, elimine\n\
|
||||
\# este archivo de la subcarpeta .dt/types/, después recargue la base de datos\n\
|
||||
\# de acciones y de tipos de datos."
|
||||
22001 "# Los dos tipos de datos de este archivo (BM y PM) habilitan los iconos\n\
|
||||
# \"basados en cada caso\" para archivos de mapas de bits y de mapas de\n\
|
||||
# pixels. Esto significa que los archivos de iconos (extensiones .bm y .pm)\n\
|
||||
# hacen referencia a sí mismos como sus propios iconos. Esto es útil para\n\
|
||||
# examinar una carpeta de iconos, porque no se tiene que abrir cada archivo\n\
|
||||
# para ver como es -- el icono lo muestra.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Para habilitar los iconos basados en cada caso copie este archivo en la\n\
|
||||
# subcarpeta .dt/types/ de la carpeta de inicio, después recarge la base de\n\
|
||||
# datos de acciones y de tipos de datos. (Se puede recargar la base de datos\n\
|
||||
# de acciones y de tipos de datos finalizando la sesión y e iniciándola de\n\
|
||||
# nuevo o ejecutando la acción RecargarApls en la carpeta HerramientasDt\n\
|
||||
# del Gestor de aplicaciones)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# NOTA: Debido al trabajo adicional necesario para leer y mostrar iconos\n\
|
||||
# personalizados, puede que el Gestor de archivos ejecute con más\n\
|
||||
# lentitud con estos tipos de datos habilitados.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Para volver a los iconos predeteminados para estos tipos de datos, elimine\n\
|
||||
# este archivo de la subcarpeta .dt/types/, después recargue la base de datos\n\
|
||||
# de acciones y de tipos de datos."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ **************************************************************************
|
||||
@@ -3921,38 +3921,38 @@ $ * for CDE.
|
||||
$
|
||||
$ Message 23001 - 23006
|
||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
23001 "\# Definiciones de base de datos de acciones del Common Desktop Environment (CDE)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Las acciones definidas en este establecimiento de correspondencias de archivos \n\
|
||||
\# solicita acciones generales como, por ejemplo, \"Editortextos\" para aplicaciones\n\
|
||||
\# específicas como, por ejemplo \"Vi\". Para efectuar personalizaciones en estos\n\
|
||||
\# establecimientos de correspondencia, copie este archivo en \n\
|
||||
\# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt y cambie cualquier MAP_ACTION por la acción\n\
|
||||
\# que desee que se ejecute.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Para determinar las acciones que están disponibles en el sistema, abra el\n\
|
||||
\# Gestor de aplicaciones desde el panel frontal y examine."
|
||||
23001 "# Definiciones de base de datos de acciones del Common Desktop Environment (CDE)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Las acciones definidas en este establecimiento de correspondencias de archivos \n\
|
||||
# solicita acciones generales como, por ejemplo, \"Editortextos\" para aplicaciones\n\
|
||||
# específicas como, por ejemplo \"Vi\". Para efectuar personalizaciones en estos\n\
|
||||
# establecimientos de correspondencia, copie este archivo en \n\
|
||||
# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt y cambie cualquier MAP_ACTION por la acción\n\
|
||||
# que desee que se ejecute.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Para determinar las acciones que están disponibles en el sistema, abra el\n\
|
||||
# Gestor de aplicaciones desde el panel frontal y examine."
|
||||
|
||||
23002 "\# Para utilizar una aplicación de correo que no sea dtmail, defina una acción\n\
|
||||
\# para la aplicación de correo y sustituya Dtmail.\n"
|
||||
23002 "# Para utilizar una aplicación de correo que no sea dtmail, defina una acción\n\
|
||||
# para la aplicación de correo y sustituya Dtmail.\n"
|
||||
|
||||
23003 "\# Para utilizar 'vi' como el editor de textos, sustituya 'Dtpad' (el editor\n\
|
||||
\# de textos basado en Motif CDE) por 'Vi'.\n"
|
||||
23003 "# Para utilizar 'vi' como el editor de textos, sustituya 'Dtpad' (el editor\n\
|
||||
# de textos basado en Motif CDE) por 'Vi'.\n"
|
||||
|
||||
23004 "\# La terminal predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dtterm.\n"
|
||||
23004 "# La terminal predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dtterm.\n"
|
||||
|
||||
23005 "\# Para utilizar una Dtterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
\# por 'RemoteDttermSpcd'.\n"
|
||||
23005 "# Para utilizar una Dtterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
# por 'RemoteDttermSpcd'.\n"
|
||||
|
||||
23006 "\# Para utilizar una Xterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
\# por 'RemoteXtermSpcd'.\n"
|
||||
23006 "# Para utilizar una Xterm remota basada en SPCD, sustituya 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
# por 'RemoteXtermSpcd'.\n"
|
||||
$
|
||||
$ --------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||
@@ -3998,7 +3998,7 @@ $
|
||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||
$
|
||||
|
||||
23017 "\# La papelera predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dttrash.\n"
|
||||
23017 "# La papelera predeterminada para el Common Desktop Environment (CDE) es Dttrash.\n"
|
||||
|
||||
23018 "Papelera"
|
||||
$
|
||||
@@ -4110,12 +4110,12 @@ $
|
||||
|
||||
24010 "Archivo del proyecto (*.bip):"
|
||||
$
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||
$
|
||||
|
||||
24011 "ERROR: \\\$DIR_NAME no es una carpeta."
|
||||
24011 "ERROR: \\$DIR_NAME no es una carpeta."
|
||||
$
|
||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -31,30 +31,30 @@ $ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
||||
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 "\# Este archivo representa una acción del Common Desktop Environment (CDE). El contenido"
|
||||
1 "# Este archivo representa una acción del Common Desktop Environment (CDE). El contenido"
|
||||
|
||||
2 "\# del archivo no importa; la acción funcionará aunque el archivo esté vacío."
|
||||
2 "# del archivo no importa; la acción funcionará aunque el archivo esté vacío."
|
||||
|
||||
3 "\# Si este archivo es ejecutable y el nombre coincide con una entrada de la"
|
||||
3 "# Si este archivo es ejecutable y el nombre coincide con una entrada de la"
|
||||
|
||||
4 "\# base de datos de acciones (archivos *.dt), el Gestor de archivos de CDE tratará a"
|
||||
4 "# base de datos de acciones (archivos *.dt), el Gestor de archivos de CDE tratará a"
|
||||
|
||||
5 "\# este archivo como una acción."
|
||||
5 "# este archivo como una acción."
|
||||
|
||||
6 "\#"
|
||||
6 "#"
|
||||
|
||||
7 "\# Para obtener más información sobre las acciones, consulte los manuales de CDE."
|
||||
7 "# Para obtener más información sobre las acciones, consulte los manuales de CDE."
|
||||
|
||||
8 "\#"
|
||||
8 "#"
|
||||
|
||||
9 "\#"
|
||||
9 "#"
|
||||
|
||||
10 "\#"
|
||||
10 "#"
|
||||
|
||||
11 "\#"
|
||||
11 "#"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1282,7 +1282,7 @@ $ the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
|
||||
20 "Suite ..."
|
||||
$ Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
|
||||
21 "Programme Courrier - Configuration de l'impression"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
|
||||
$ cannot close the mailer window until a task (usually
|
||||
$ a print job) has terminated.
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ $ Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
|
||||
$ Server cannot complete the print request due to a lack
|
||||
$ of resources.
|
||||
23 "Le serveur d'impression X manque temporairement de ressources."
|
||||
|
||||
|
||||
$ Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
|
||||
24 "Erreur du Gestionnaire d'impression (PDM) - configuration a échoué."
|
||||
25 "Continuer"
|
||||
|
||||
@@ -215,7 +215,7 @@ $
|
||||
50 "Le nom d'action contient un ou plusieurs\n\
|
||||
caractères incorrects.\n\
|
||||
Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
55 "Impossible de créer le fichier suivant:"
|
||||
@@ -385,7 +385,7 @@ $
|
||||
20 "La zone Nom de la famille de type de données\n\
|
||||
contient un ou plusieurs caractères incorrects.\n\
|
||||
Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
25 "Ce nom est déjà utilisé pour une famille de type de\n\
|
||||
@@ -487,7 +487,7 @@ $
|
||||
45 "Le modèle de nom contient un ou plusieurs\n\
|
||||
caractères incorrects.\n\
|
||||
Les caractères suivants ne sont pas autorisés:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
46 "Le Modèle de contenu n'est pas compatible\n\
|
||||
|
||||
@@ -643,7 +643,7 @@ manuellement le fichier
|
||||
|
||||
123 "Déplacement annulé - aucun objet n'a été déplacé.\n\n\
|
||||
Un fichier à remplacer n'a pas pu être supprimé.\n\
|
||||
\ Fichier: %s\n\n\
|
||||
Fichier: %s\n\n\
|
||||
1 autre objet a été supprimé.\n\n\
|
||||
Vous ne disposez probablement pas du droit d'accès en écriture\n\
|
||||
sur le fichier ci-dessus. Modifiez vos droits d'accès ou renommez\n\
|
||||
@@ -891,11 +891,11 @@ n'existe pas."
|
||||
44 "Aucune opération de déplacement n'a été lancée sur\n\
|
||||
l'objet %s. Vous ne pouvez déplacer un objet dans le dossier dans lequel\n\
|
||||
il se trouve. Vous devez entrer une destination différente (nom de dossier)\n\
|
||||
\ avant de pouvoir déplacer l'objet."
|
||||
avant de pouvoir déplacer l'objet."
|
||||
|
||||
45 "Aucune opération de copie n'a été lancée sur\n\
|
||||
l'objet %s. Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie\n\
|
||||
\ avant que la copie ne soit créée."
|
||||
avant que la copie ne soit créée."
|
||||
|
||||
46 "Aucune opération de lien n'a été lancée sur l'objet %s.\n\
|
||||
Vous devez changer le dossier de destination ou le nom de copie avant que\n\
|
||||
@@ -1130,10 +1130,10 @@ $ MESSSAGES 17-21 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
18 "Impossible d'ouvrir le fichier de session."
|
||||
|
||||
19 "La spécification de dossier\n\
|
||||
\%s ne correspond pas à un dossier."
|
||||
%s ne correspond pas à un dossier."
|
||||
|
||||
20 "La spécification de dossier\n\
|
||||
\%s n'existe pas."
|
||||
%s n'existe pas."
|
||||
|
||||
21 "Spécification de dossier %s:%s non valide."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -134,7 +134,7 @@ $ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
|
||||
$ DO localize the text between the tags.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5 "<ABBREV>Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Remarque:\ \ \ Pas d'aide disponible </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Aucune famille de produits n'a stocké les fichiers d'aide en ligne pour la consultation.</> Vous pouvez accéder à l'aide relative à certaines applications en sélectionnant l'option Aide correspondante./>"
|
||||
5 "<ABBREV>Bienvenue dans le Gestionnaire d'aide</ABBREV> <LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\"> <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> Remarque: Pas d'aide disponible </SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> <PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> <WEIGHT bold>Aucune famille de produits n'a stocké les fichiers d'aide en ligne pour la consultation.</> Vous pouvez accéder à l'aide relative à certaines applications en sélectionnant l'option Aide correspondante./>"
|
||||
$
|
||||
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||
$
|
||||
18 "Les caractères deux points (:), virgule (,),\n\
|
||||
et point virgule (\;) ne sont pas autorisés\n\
|
||||
et point virgule (;) ne sont pas autorisés\n\
|
||||
dans le nom de l'étendue de recherche."
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||
|
||||
@@ -809,7 +809,7 @@ $ Message 22 status message displayed as the print job progresses.
|
||||
20 "Fermeture imminente : attendez la fin de la tâche..."
|
||||
21 "Impression %s en cours ..."
|
||||
22 "Impression %s: page %d de %d ..."
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 23 is used in the construction of a title string for the
|
||||
$ Print Setup dialog.
|
||||
23 "Configuration de l'impression - "
|
||||
|
||||
@@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||
\n\
|
||||
où [options] comprennent :\n\
|
||||
-d <display> hôte : affiche [.écran] du serveur X Print\n\
|
||||
-a <alt selection> un nom de remplacement de X-selection (\"%2$s\" default)\n\
|
||||
-p <default pdm> un pdm par défaut pour lancer (\"%3$s\" default)\n\
|
||||
-a <alt selection> un nom de remplacement de X-selection ("%2$s" default)\n\
|
||||
-p <default pdm> un pdm par défaut pour lancer ("%3$s" default)\n\
|
||||
-P <the pdm> le pdm pour lancer, recouvre tous les autres\n\
|
||||
-s active le protocole de sécurité\n\
|
||||
-f <auth file> un groupe initial d'entrées d'autorisation\n\
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||
$ */
|
||||
9 %s: erreur, impossible de fork\n
|
||||
|
||||
10 %1$s: erreur, impossible d'exécuter \"%2$s\" \n
|
||||
10 %1$s: erreur, impossible d'exécuter "%2$s" \n
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
@@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
11 %1$s: message exec enregistré à %2$s\n\
|
||||
message d'erreur exec = \"%3$s\"\n\
|
||||
message d'erreur exec = "%3$s"\n\
|
||||
erreur de code exec = %4$s\n\
|
||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%5$s"\n\
|
||||
-display = "%6$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
12 %1$s: erreur, impossible d'envoyer le message final %2$s\n\
|
||||
au client demandé par le PDM à cause\n\
|
||||
@@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
14 %1$s: message pdm enregistré à %2$s\n\
|
||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
||||
exit code = \"%6$d\"\n\
|
||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%3$s"\n\
|
||||
-display = "%4$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||
exit code = "%6$d"\n\
|
||||
stderr = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
15 erreur de pdmd annexé= \n\"%s\" \n
|
||||
15 erreur de pdmd annexé= \n"%s" \n
|
||||
|
||||
16 %1$s: erreur, impossible d'ouvrir le fichier journal \"%2$s\". Enregistrement des messages stderr arrêté\n
|
||||
16 %1$s: erreur, impossible d'ouvrir le fichier journal "%2$s". Enregistrement des messages stderr arrêté\n
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -414,8 +414,8 @@ SYNTAXE : %1$s -d<dbname> [options] <infile>\n\
|
||||
2 "%1$s: Code de sortie = %2$d\n"
|
||||
13 "%1$s Vérificateur d'id en double désactivé.\n"
|
||||
14 "\n%1$s Argument '%2$s' de la ligne de commande inconnu.\n"
|
||||
15 "\nNom obligatoire du fichier d'entrée absent \a"
|
||||
16 "\naPas de nom de base de données spécifié (-d argument).\a"
|
||||
15 "\nNom obligatoire du fichier d'entrée absent \07"
|
||||
16 "\naPas de nom de base de données spécifié (-d argument).\07"
|
||||
17 "%1$s Initialisation du nombre total d'enregistrements dans la base de données effectuée en comptant...\n"
|
||||
18 "%1$s: version'%2$s' du schéma = %3$s, nombre d'enregistrement = %4$ld, dernière tranche =%5$ld.\n"
|
||||
19 "%1$s: Nombre total d'enregistrements de la base de données = %2$ld, dernière tranche = %3$ld.\n"
|
||||
@@ -494,17 +494,17 @@ Permission de l'
|
||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||
13 "%s Avertissement ! vous avez spécifié une langue personnalisable, non prise en charge.\n\
|
||||
Vous devrez fournir vos propres chargeurs de langues au moment de l'exécution\n\
|
||||
dans la fonction d'utilisateur 'load_custom_language' pour avoir accès à cette base de données.\a\n"
|
||||
dans la fonction d'utilisateur 'load_custom_language' pour avoir accès à cette base de données.\07\n"
|
||||
|
||||
14 "\n\
|
||||
Le traitement sémantique%s n'est possible que pour les bases de données de langue anglaise.\n\a"
|
||||
Le traitement sémantique%s n'est possible que pour les bases de données de langue anglaise.\n\07"
|
||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||
15 "o"
|
||||
24 "DTSRCREATE Initialisation réussie de la base de données '%1$s'.\n"
|
||||
98 "DTSRCREATE %1$s Id de table de compression Huffman incorrecte."
|
||||
186 "DTSRCREATE186 Impossible de renommer '%1$s' to '%2$s':\n %3$s\n"
|
||||
205 "DTSRCREATE205 Impossible de modifier les permissions de '%1$s': %2$s\n"
|
||||
213 "%1$s Impossible d'ouvrir '%2$s':\n %3$s.\7\n"
|
||||
213 "%1$s Impossible d'ouvrir '%2$s':\n %3$s.\07\n"
|
||||
214 "%1$s Impossible de copier '%2$s' to '%3$s':\n %4$s\n"
|
||||
230 "DTSRCREATE230 Impossible d'ouvrir la base de données '%1$s'.\n"
|
||||
239 "DTSRCREATE239 Impossible d'initialiser la base de données '%1$s'.\n"
|
||||
@@ -679,7 +679,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||
567 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' inconnu.\n"
|
||||
577 "%1$s Arg. '%2$s'incorrect. Utilisation de la valeur par défaut -r%3$d.\n"
|
||||
580 "%1$s Nom obligatoire de fichier d'entrée absent.\n"
|
||||
589 "%1$s Pas de nom de base de données spécifié (argument -d).\a\n"
|
||||
589 "%1$s Pas de nom de base de données spécifié (argument -d).\07\n"
|
||||
595 "%1$s Argument de taille batch '%2$s incorrect.\n"
|
||||
600 "%1$sTaille du cache changée à %2$d.\n"
|
||||
659 "\n%1$s: %2$s supprime l'enregistrement clé trop longue :\n '%3$s'.\n"
|
||||
@@ -896,7 +896,7 @@ $ ****************************************************
|
||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||
$set 25
|
||||
|
||||
1 "%s Erreur de programme Abandon.\a\n"
|
||||
1 "%s Erreur de programme Abandon.\07\n"
|
||||
$ Msg 2 should not be translated
|
||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||
@@ -921,12 +921,12 @@ SYNTAXE : %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
|
||||
pour la liste d'arrêt.\n\
|
||||
Si w et vsont définis sans un seuil, la valeur par défaut est -t%2$d.\n\
|
||||
<nombde> nom de la base de donnée de 1 - 8 caractères avec un préfix de chemin facultatif.\n"
|
||||
5 "%1$s Valeur de pourcentage incorrecte %2$lf.\a\n"
|
||||
53 "%1$s Valeur du seuil incorrecte.\a\n"
|
||||
55 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$c' inconnu.\a\n"
|
||||
56 "%1$s Nom obligatoire de la base de données absent.\a\n"
|
||||
57 "%1$s Vous devez spécifier soit -o ou -.\a\n"
|
||||
58 "%1$s Nom de la base de données incorrect '%2$s'.\a\n"
|
||||
5 "%1$s Valeur de pourcentage incorrecte %2$lf.\07\n"
|
||||
53 "%1$s Valeur du seuil incorrecte.\07\n"
|
||||
55 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$c' inconnu.\07\n"
|
||||
56 "%1$s Nom obligatoire de la base de données absent.\07\n"
|
||||
57 "%1$s Vous devez spécifier soit -o ou -.\07\n"
|
||||
58 "%1$s Nom de la base de données incorrect '%2$s'.\07\n"
|
||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||
70 "%1$s Ne fera la liste que des mots trouvés dans %2$ld ou plus des enregistrements.\n"
|
||||
@@ -1062,15 +1062,15 @@ SYNTAXE: %3$s [-options] <requ
|
||||
La requête peut être encadrée de guillements pour y inclure des opérateurs bouléens.\n"
|
||||
4 "Recherche de lla base de données '%1$s'..\n"
|
||||
9 "<aucun résumé disponible>"
|
||||
117 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' incorrect.\a\n"
|
||||
125 "%1$s Pas de requête indiquée.\a\n"
|
||||
117 "%1$s Argument de la ligne de commande '%2$s' incorrect.\07\n"
|
||||
125 "%1$s Pas de requête indiquée.\07\n"
|
||||
165 "%1$s Initialisation de DtSearch a échoué :\n %2$s\n"
|
||||
190 "%1$s Pas de correspondance.\n"
|
||||
195 "%1$s Recherche a échoué.\a\n"
|
||||
195 "%1$s Recherche a échoué.\07\n"
|
||||
200 "%1$s Le texte n'est pas disponible pour le document '%2$s'.\n"
|
||||
203 "%1$s Impossible de déterminer les types de clés disponibles :\n %2$s\n"
|
||||
224 "%1$s Aucune clé d'enregistrement ne commence par '%2$c' dans la base de données '%3$s'.\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Message du moteur après linitialisation -----\n\%2$s\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Message du moteur après linitialisation -----\n%2$s\n"
|
||||
248 "%1$s ----- fin des messages d'initialisation du moteur -----\n"
|
||||
|
||||
$ ****************************************************
|
||||
|
||||
@@ -494,7 +494,8 @@ $ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||
|
||||
12 "Le nom de la palette ne peut pas contenir\n\
|
||||
les caractères suivants:\n\n\
|
||||
<espace> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \"$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE "
|
||||
<espace> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\"
|
||||
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||
|
||||
13 "Le nom de la palette est limité\n\
|
||||
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ $ Dtudcfonted is name of this application.
|
||||
34 Dtudcfonted ne peut pas modifier les polices de caractères proportionnelles.
|
||||
|
||||
36 Des modifications n'ont pas été sauvegardées.\nVoulez-vous les sauvegarder avant l'ouverture ?
|
||||
38 Des modifications n'ont pas été sauvegardées.\ nVoulez-vous les sauvegarder avant de quitter ?
|
||||
38 Des modifications n'ont pas été sauvegardées.\nVoulez-vous les sauvegarder avant de quitter ?
|
||||
40 Au cours du traitement des copies, l'image glyphe \n des plages suivantes est modifiée.\nProcéder au traitement des copies ?\n\n
|
||||
42 Pas de droit en écriture pour cette police. Changez le mode d'accès du fichier avant de le sauvegarder.\n
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ $ // DTME_CannotSetGroupOfTemporaryMailboxFile
|
||||
62 "Impossible d'établir un groupe de fichiers boîte aux lettres temporaire.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nGid du groupe demandé : %d\nRaison: %s"
|
||||
|
||||
$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile
|
||||
63 "Pas de permission en écriture dans le fichier boîte aux lettres temporaire.\ nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nRaison : %s"
|
||||
63 "Pas de permission en écriture dans le fichier boîte aux lettres temporaire.\nFichier boîte aux lettres temporaire : %s\nRaison : %s"
|
||||
|
||||
$ // DTME_CannotWriteToTemporaryMailboxFile_ProcessLimitsExceeded
|
||||
64 " Pas de permission en écriture dans le fichier boîte aux lettres temporaire parce que\nla limite de taille ou la taille maximale a été atteinte."
|
||||
@@ -237,7 +237,7 @@ $ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
|
||||
$
|
||||
72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AlreadyOpened
|
||||
$
|
||||
@@ -259,7 +259,7 @@ $ // - DTME_MailboxInodeChanged
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
|
||||
77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed. The server returned:\n %s\n\nPlease enter a new password"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_Error
|
||||
78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n %s"
|
||||
@@ -271,31 +271,31 @@ $ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
|
||||
80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
|
||||
81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
|
||||
82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
|
||||
83 "Cannot append to mailbox"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
|
||||
84 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
|
||||
85 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
|
||||
86 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
|
||||
87 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ $ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_SystemError
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_GetmailCommandRetrieval_AbnormalExit
|
||||
89 "Getmail command exited abnormally: %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_PathElementPermissions
|
||||
90 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
|
||||
@@ -323,19 +323,19 @@ $ // - DTME_PathElementDoesNotExist
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
|
||||
93 "Opening connection for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
|
||||
94 "No messages for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
|
||||
95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
|
||||
96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
|
||||
@@ -346,7 +346,7 @@ $ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for
|
||||
$ * explanation of each format.
|
||||
$ */
|
||||
1 "%C"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
|
||||
|
||||
@@ -77,28 +77,28 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ Message 10:
|
||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10 "\# AVERTISSEMENT: Il est possible que ce fichier soit écrasé lors des \n\
|
||||
\# installations suivantes du Bureau CDE. Il est donc conseillé d'effectuer\n\
|
||||
\# les modifications devant s'appliquer sur tout le système dans un\n\
|
||||
\# fichier de base de données équivalent du répertoire /etc/dt/types."
|
||||
10 "# AVERTISSEMENT: Il est possible que ce fichier soit écrasé lors des \n\
|
||||
# installations suivantes du Bureau CDE. Il est donc conseillé d'effectuer\n\
|
||||
# les modifications devant s'appliquer sur tout le système dans un\n\
|
||||
# fichier de base de données équivalent du répertoire /etc/dt/types."
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 and 12:
|
||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
11 "\# Attributs de données"
|
||||
11 "# Attributs de données"
|
||||
|
||||
12 "\# Actions"
|
||||
12 "# Actions"
|
||||
$
|
||||
$ Message 13:
|
||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||
@@ -345,9 +345,9 @@ $ 2025 - Don't translate '\$HOME/.dt/dtwmrc', 'EDITOR', or (DtwmrcEdit).
|
||||
$
|
||||
|
||||
2025 "L'action Editer Dtwmrc (DtwmrcEdit) ouvre une copie du fichier \\\n\
|
||||
\$HOME/.dt/dtwmrc sous l'éditeur système (celui spécifié \\\n\
|
||||
$HOME/.dt/dtwmrc sous l'éditeur système (celui spécifié \\\n\
|
||||
par la variable d'environnement EDITOR). Si \\\n\
|
||||
\$HOME/.dt/dtwmrc n'existe pas, cette action le \\\n\
|
||||
$HOME/.dt/dtwmrc n'existe pas, cette action le \\\n\
|
||||
crée, en copiant le fichier /usr/dt/config/<langue>/sys.dtwmrc. \\\n\
|
||||
Lorsque vous sauvegardez le fichier et quittez l'éditeur, \\\n\
|
||||
vous devez relancer le Gestionnaire de l'espace de travail \\\n\
|
||||
@@ -478,10 +478,10 @@ $
|
||||
$ Message 2043
|
||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2043 "\# Action NoPrint par défaut."
|
||||
2043 "# Action NoPrint par défaut."
|
||||
$
|
||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||
$
|
||||
@@ -509,10 +509,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 2048
|
||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2048 "\# Action Ouvrir par défaut."
|
||||
2048 "# Action Ouvrir par défaut."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||
@@ -931,13 +931,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4001 "\# Attributs de données utilisés essentiellement par le Gestionnaire de fichiers."
|
||||
4001 "# Attributs de données utilisés essentiellement par le Gestionnaire de fichiers."
|
||||
|
||||
4002 "\# Dossiers"
|
||||
4002 "# Dossiers"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||
@@ -1058,11 +1058,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4015:
|
||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into its ACTIONS portion.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4015 "\# Actions mises en oeuvre par le Gestionnaire de fichiers du Bureau CDE."
|
||||
4015 "# Actions mises en oeuvre par le Gestionnaire de fichiers du Bureau CDE."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||
@@ -1285,16 +1285,16 @@ $
|
||||
de données est TEXTFILE et son suffixe, .txt."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5002 "\# Actions d'impression"
|
||||
5002 "# Actions d'impression"
|
||||
|
||||
5003 "\# Actions d'édition"
|
||||
5003 "# Actions d'édition"
|
||||
|
||||
5004 "\# L'action suivante démarre plus rapidement que Editeur de texte."
|
||||
5004 "# L'action suivante démarre plus rapidement que Editeur de texte."
|
||||
$
|
||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||
@@ -1304,9 +1304,9 @@ $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5005 "\# L'action PRINT_DTPAD est identique à l'action \"Imprimer\", si ce n'est\n\
|
||||
\# qu'elle supprime le fichier temporaire imprimé. Elle est utilisée\n\
|
||||
\# par le client, dtpad. "
|
||||
5005 "# L'action PRINT_DTPAD est identique à l'action \"Imprimer\", si ce n'est\n\
|
||||
# qu'elle supprime le fichier temporaire imprimé. Elle est utilisée\n\
|
||||
# par le client, dtpad. "
|
||||
$
|
||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||
@@ -1317,12 +1317,12 @@ $ Make sure each line ends with a
|
||||
$ \ except the last.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5006 "\# AVERTISSEMENT\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# La règle DATA_CRITERIA suivante est utilisée par dtmail pour\n\
|
||||
\# identifier la règle système TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si vous\n\
|
||||
\# la supprimez ou la modifiez, il est possible que l'affichage\n\
|
||||
\# des messages par dtmail en soit affecté."
|
||||
5006 "# AVERTISSEMENT\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# La règle DATA_CRITERIA suivante est utilisée par dtmail pour\n\
|
||||
# identifier la règle système TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE. Si vous\n\
|
||||
# la supprimez ou la modifiez, il est possible que l'affichage\n\
|
||||
# des messages par dtmail en soit affecté."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||
@@ -1598,44 +1598,44 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7001 "\# Le modèle d'imprimante du Bureau CDE est basé sur l'action Imprimer.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Vous pouvez définir plusieurs actions Imprimer, une pour chaque type de données.\n\
|
||||
\# Si vous n'indiquez pas d'arguments pour l'action Imprimer, la commande\n\
|
||||
\# dtprintinfo est appelée pour afficher l'état de l'imprimante et du travail.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -populate' est un outil de gestion permettant de créer les\n\
|
||||
\# actions d'impression par défaut de la forme <nom_imprimante>_Print'. \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Lors de la création d'un fichier, une action Imprimer associée au type\n\
|
||||
\# de données peut être créée ; elle sera utilisée à la place de l'action\n\
|
||||
\# par défaut. Elle utilise dtlp ou ses propres fonctions d'impression\n\
|
||||
\# pour identifier les arguments spécifiques de l'application."
|
||||
7001 "# Le modèle d'imprimante du Bureau CDE est basé sur l'action Imprimer.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Vous pouvez définir plusieurs actions Imprimer, une pour chaque type de données.\n\
|
||||
# Si vous n'indiquez pas d'arguments pour l'action Imprimer, la commande\n\
|
||||
# dtprintinfo est appelée pour afficher l'état de l'imprimante et du travail.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -populate' est un outil de gestion permettant de créer les\n\
|
||||
# actions d'impression par défaut de la forme <nom_imprimante>_Print'. \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Lors de la création d'un fichier, une action Imprimer associée au type\n\
|
||||
# de données peut être créée ; elle sera utilisée à la place de l'action\n\
|
||||
# par défaut. Elle utilise dtlp ou ses propres fonctions d'impression\n\
|
||||
# pour identifier les arguments spécifiques de l'application."
|
||||
|
||||
7002 "\# Action d'impression par défaut, appelée pour les ARG_TYPE génériques\n\
|
||||
\# (les fichiers pour lesquels aucune autre action d'impression n'est définie)."
|
||||
7002 "# Action d'impression par défaut, appelée pour les ARG_TYPE génériques\n\
|
||||
# (les fichiers pour lesquels aucune autre action d'impression n'est définie)."
|
||||
|
||||
7003 "\# Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appel de\n\
|
||||
\# l'action Dtprintinfo."
|
||||
7003 "# Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appel de\n\
|
||||
# l'action Dtprintinfo."
|
||||
|
||||
7004 "\# L'action Travaux d'impression (Dtprintinfo) appelle la commande \n\
|
||||
\# dtprintinfo ou dtprintinfo -p imprimante."
|
||||
7004 "# L'action Travaux d'impression (Dtprintinfo) appelle la commande \n\
|
||||
# dtprintinfo ou dtprintinfo -p imprimante."
|
||||
|
||||
7005 "\# Actions associées à l'imprimante par défaut."
|
||||
7005 "# Actions associées à l'imprimante par défaut."
|
||||
|
||||
7006 "\# Si un argument de fichier est indiqué, appelle\n\
|
||||
\# l'action Imprimer."
|
||||
7006 "# Si un argument de fichier est indiqué, appelle\n\
|
||||
# l'action Imprimer."
|
||||
|
||||
7007 "\# Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appelle\n\
|
||||
\# l'action Dtprintinfo."
|
||||
7007 "# Si aucun argument de fichier n'est indiqué, appelle\n\
|
||||
# l'action Dtprintinfo."
|
||||
|
||||
7008 "\# Il s'agit des actions et des attributs de données associés aux\n\
|
||||
\# objets imprimantes inconnus et non configurés."
|
||||
7008 "# Il s'agit des actions et des attributs de données associés aux\n\
|
||||
# objets imprimantes inconnus et non configurés."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||
@@ -1737,8 +1737,8 @@ $
|
||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7023 "\# L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) appelle\n\
|
||||
\# la commande dtprintinfo -all."
|
||||
7023 "# L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) appelle\n\
|
||||
# la commande dtprintinfo -all."
|
||||
|
||||
7024 "L'action Gestionnaire d'impression (DtPrintManager) permet de \\\n\
|
||||
connaître l'état de plusieurs imprimantes, et d'afficher \\\n\
|
||||
@@ -2014,14 +2014,14 @@ $
|
||||
messages stockés dans un catalogue de messages."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10027 "\# Editeurs Unix"
|
||||
10027 "# Editeurs Unix"
|
||||
|
||||
10028 "\# Commandes Unix"
|
||||
10028 "# Commandes Unix"
|
||||
$
|
||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||
@@ -2030,9 +2030,9 @@ $ line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10029 "\# L'action suivante utilise l'argument 'true %(Fichier)Args%' de\n\
|
||||
\# l'instruction EXEC_STRING. Cette instruction permet, lors de\n\
|
||||
\# l'appel d'une action, de prendre en compte tous les arguments."
|
||||
10029 "# L'action suivante utilise l'argument 'true %(Fichier)Args%' de\n\
|
||||
# l'instruction EXEC_STRING. Cette instruction permet, lors de\n\
|
||||
# l'appel d'une action, de prendre en compte tous les arguments."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||
@@ -2755,14 +2755,14 @@ $
|
||||
|
||||
12021 "Connexion à un terminal éloigné"
|
||||
$
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12022 "\\\$_title : Dtterm"
|
||||
12022 "\\$_title : Dtterm"
|
||||
|
||||
12023 "Tentative de connexion à \\\$_title... Veuillez patienter."
|
||||
12023 "Tentative de connexion à \\$_title... Veuillez patienter."
|
||||
$
|
||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2778,12 +2778,12 @@ $
|
||||
|
||||
12025 "Connexion éloignée à un terminal Xterm"
|
||||
$
|
||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12026 "\\\$_title : Xterm"
|
||||
12026 "\\$_title : Xterm"
|
||||
$
|
||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2908,14 +2908,14 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||
$ (Xwininfo).
|
||||
$
|
||||
|
||||
12044 "\# L'action Informations sur la fenêtre (Xwininfo) ne peut pas\n\
|
||||
\# utiliser la définition \"| \${PAGER:-more}\" ; en effet, celle-ci\n\
|
||||
\# empêche l'affichage du message \"Cliquez sur une fenêtre\"."
|
||||
12044 "# L'action Informations sur la fenêtre (Xwininfo) ne peut pas\n\
|
||||
# utiliser la définition \"| ${PAGER:-more}\" ; en effet, celle-ci\n\
|
||||
# empêche l'affichage du message \"Cliquez sur une fenêtre\"."
|
||||
$
|
||||
|
||||
12045 "Informations sur la fenêtre"
|
||||
@@ -3021,12 +3021,12 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13001:
|
||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
13001 "\# Ces définitions de types de données s'appliquent aux objets du\n\
|
||||
\# sous-dossier /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME de l'utilisateur."
|
||||
13001 "# Ces définitions de types de données s'appliquent aux objets du\n\
|
||||
# sous-dossier /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME de l'utilisateur."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||
@@ -3215,11 +3215,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
15009 "Hpterm Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
15010 \\\$_title : Hpterm
|
||||
15010 \\$_title : Hpterm
|
||||
$
|
||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -3247,17 +3247,17 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16001
|
||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
16001 "\# Les exécutables d'aide se trouvent dans le répertoire ../dt/bin, \n\
|
||||
\# qui peut ne pas faire partie du chemin de tous les utilisateurs.\n\
|
||||
\# Par conséquent, la chaîne suivante permet d'ajouter ce répertoire\n\
|
||||
\# avant d'appeler le client.\n"
|
||||
16001 "# Les exécutables d'aide se trouvent dans le répertoire ../dt/bin, \n\
|
||||
# qui peut ne pas faire partie du chemin de tous les utilisateurs.\n\
|
||||
# Par conséquent, la chaîne suivante permet d'ajouter ce répertoire\n\
|
||||
# avant d'appeler le client.\n"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||
@@ -3821,32 +3821,32 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$
|
||||
$ \ at the end of each line.
|
||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||
$
|
||||
|
||||
22001 "\# Les deux types de données de ce fichier (BM et PM) activent des icônes\n\
|
||||
\# associées aux instances pour les fichiers bitmaps et pixmaps: chaque fichier \n\
|
||||
\# d'icône (extensions .bm et .pm) fait référence à l'icône correspondante.\n\
|
||||
\# Cette fonction est particulièrement utile lors de la visualisation des\n\
|
||||
\# dossiers d'icônes. En effet, elle évite d'avoir à ouvrir les fichiers pour\n\
|
||||
\# afficher les icônes correspondantes, qui apparaissent directement.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Pour activer cette fonction, copiez ce fichier dans le sous-dossier\n\
|
||||
\# .dt/types de votre dossier personnel, puis rechargez la base de données des\n\
|
||||
\# actions et des types de données. Pour ce faire, vous pouvez vous déconnecter\n\
|
||||
\# puis vous reconnecter, ou exécuter l'ation Recharger applications du dossier\n\
|
||||
\# DtTools du Gestionnaire d'applications.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# REMARQUE: L'utilisation de ces types de données nécessitant la lecture et\n\
|
||||
\# l'affichage des icônes personnalisées, l'exécution du Gestionnaire\n\
|
||||
\# de fichiers peut être ralentie.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Pour rétablir les icônes par défaut pour ces types de données, supprimez ce\n\
|
||||
\# fichier du sous-dossier .dt/types/, puis rechargez la base de données des\n\
|
||||
\# actions et des types de données."
|
||||
22001 "# Les deux types de données de ce fichier (BM et PM) activent des icônes\n\
|
||||
# associées aux instances pour les fichiers bitmaps et pixmaps: chaque fichier \n\
|
||||
# d'icône (extensions .bm et .pm) fait référence à l'icône correspondante.\n\
|
||||
# Cette fonction est particulièrement utile lors de la visualisation des\n\
|
||||
# dossiers d'icônes. En effet, elle évite d'avoir à ouvrir les fichiers pour\n\
|
||||
# afficher les icônes correspondantes, qui apparaissent directement.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Pour activer cette fonction, copiez ce fichier dans le sous-dossier\n\
|
||||
# .dt/types de votre dossier personnel, puis rechargez la base de données des\n\
|
||||
# actions et des types de données. Pour ce faire, vous pouvez vous déconnecter\n\
|
||||
# puis vous reconnecter, ou exécuter l'ation Recharger applications du dossier\n\
|
||||
# DtTools du Gestionnaire d'applications.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# REMARQUE: L'utilisation de ces types de données nécessitant la lecture et\n\
|
||||
# l'affichage des icônes personnalisées, l'exécution du Gestionnaire\n\
|
||||
# de fichiers peut être ralentie.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Pour rétablir les icônes par défaut pour ces types de données, supprimez ce\n\
|
||||
# fichier du sous-dossier .dt/types/, puis rechargez la base de données des\n\
|
||||
# actions et des types de données."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ **************************************************************************
|
||||
@@ -3861,36 +3861,36 @@ $ * for CDE.
|
||||
$
|
||||
$ Message 23001 - 23006
|
||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
23001 "\# Définition d'actions pour le Bureau CDE\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Les actions définies dans ce fichier peuvent être générales (Editeur de texte,\n\
|
||||
\# par exemple) ou relatives à des applications données (Vi, par exemple). Pour\n\
|
||||
\# personnaliser ces définitions, copiez ce fichier dans \# $HOME/.dt/types/user-prefs.dt\n\
|
||||
\# et indiquez les actions de votre choix dans les entrées MAP_ACTION.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Pour identifier les actions disponibles sur votre système, ouvrez le\n\
|
||||
\# Gestionnaire d'applications à partir du Tableau de bord."
|
||||
23001 "# Définition d'actions pour le Bureau CDE\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Les actions définies dans ce fichier peuvent être générales (Editeur de texte,\n\
|
||||
# par exemple) ou relatives à des applications données (Vi, par exemple). Pour\n\
|
||||
# personnaliser ces définitions, copiez ce fichier dans # $HOME/.dt/types/user-prefs.dt\n\
|
||||
# et indiquez les actions de votre choix dans les entrées MAP_ACTION.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Pour identifier les actions disponibles sur votre système, ouvrez le\n\
|
||||
# Gestionnaire d'applications à partir du Tableau de bord."
|
||||
|
||||
23002 "\# Pour utiliser un programme courrier différent de dtmail, remplacez\n\
|
||||
\# l'action Dtmail par une action correspondant au programme de votre choix.\n"
|
||||
23002 "# Pour utiliser un programme courrier différent de dtmail, remplacez\n\
|
||||
# l'action Dtmail par une action correspondant au programme de votre choix.\n"
|
||||
|
||||
23003 "\# Pour utiliser l'éditeur vi, remplacez Dtpad (l'éditeur\n\
|
||||
\# Motif du Bureau CDE) par l'action Vi.\n"
|
||||
23003 "# Pour utiliser l'éditeur vi, remplacez Dtpad (l'éditeur\n\
|
||||
# Motif du Bureau CDE) par l'action Vi.\n"
|
||||
|
||||
23004 "\# Le terminal par défaut pour le Bureau CDE est Dtterm.\n"
|
||||
23004 "# Le terminal par défaut pour le Bureau CDE est Dtterm.\n"
|
||||
|
||||
23005 "\# Pour utiliser un terminal Dtterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
|
||||
\# Connexion_éloignée_Dtterm_éloigné par Dtterm_éloigné_SPCD.\n"
|
||||
23005 "# Pour utiliser un terminal Dtterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
|
||||
# Connexion_éloignée_Dtterm_éloigné par Dtterm_éloigné_SPCD.\n"
|
||||
|
||||
23006 "\# Pour utiliser un terminal Xterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
|
||||
\# Connexion_éloignée_Xterm_éloigné par Xterm_éloigné_SPCD.\n"
|
||||
23006 "# Pour utiliser un terminal Xterm éloigné de type SPCD, remplacez\n\
|
||||
# Connexion_éloignée_Xterm_éloigné par Xterm_éloigné_SPCD.\n"
|
||||
$
|
||||
$ --------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||
@@ -3938,7 +3938,7 @@ $
|
||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||
$
|
||||
|
||||
23017 "\# La corbeille par défaut du Bureau CDE est Dttrash.\n"
|
||||
23017 "# La corbeille par défaut du Bureau CDE est Dttrash.\n"
|
||||
|
||||
23018 "Corbeille"
|
||||
$
|
||||
@@ -4047,12 +4047,12 @@ $
|
||||
|
||||
24010 "Fichier projet (*.bip):"
|
||||
$
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||
$
|
||||
|
||||
24011 "ERREUR: \\\$DIR_NAME n'est pas un dossier."
|
||||
24011 "ERREUR: \\$DIR_NAME n'est pas un dossier."
|
||||
$
|
||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -31,30 +31,30 @@ $ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
||||
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 "\# Ce fichier représente une action du Bureau. Son contenu"
|
||||
1 "# Ce fichier représente une action du Bureau. Son contenu"
|
||||
|
||||
2 "\# n'est pas important ; l'action peut être exécutée même s'il est vide."
|
||||
2 "# n'est pas important ; l'action peut être exécutée même s'il est vide."
|
||||
|
||||
3 "\# Si ce fichier est exécutable et que son nom correspond à une entrée"
|
||||
3 "# Si ce fichier est exécutable et que son nom correspond à une entrée"
|
||||
|
||||
4 "\# de la base de données des actions (fichiers *.dt), le Gestionnaire de fichiers"
|
||||
4 "# de la base de données des actions (fichiers *.dt), le Gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
5 "\# le considère comme une action."
|
||||
5 "# le considère comme une action."
|
||||
|
||||
6 "\#"
|
||||
6 "#"
|
||||
|
||||
7 "\# Pour plus de détails sur les actions, reportez-vous à la documentation relative au bureau CDE."
|
||||
7 "# Pour plus de détails sur les actions, reportez-vous à la documentation relative au bureau CDE."
|
||||
|
||||
8 "\#"
|
||||
8 "#"
|
||||
|
||||
9 "\#"
|
||||
9 "#"
|
||||
|
||||
10 "\#"
|
||||
10 "#"
|
||||
|
||||
11 "\#"
|
||||
11 "#"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -231,4 +231,5 @@ $
|
||||
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
|
||||
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
|
||||
$
|
||||
39
|
||||
$quote "
|
||||
39 ""
|
||||
|
||||
@@ -97,7 +97,9 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ message 14 is used for optional localization.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
14
|
||||
$quote "
|
||||
14 ""
|
||||
$quote
|
||||
$
|
||||
$ Message 15, 16. Menu label is Copiare
|
||||
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user