correction of message files
This commit is contained in:
committed by
Jon Trulson
parent
0f7bbcc209
commit
2d08153289
@@ -336,23 +336,23 @@ $ " (%s)"
|
||||
$ Do NOT translate messages 25-31
|
||||
$ " "
|
||||
|
||||
25 ""
|
||||
25 " "
|
||||
|
||||
26 "+"
|
||||
|
||||
27 "-"
|
||||
$ " +"
|
||||
|
||||
28 "+"
|
||||
28 " +"
|
||||
$ " -"
|
||||
|
||||
29 "-"
|
||||
29 " -"
|
||||
$ 30 " "
|
||||
|
||||
30 ""
|
||||
30 " "
|
||||
$ 31 " "
|
||||
|
||||
31 ""
|
||||
31 " "
|
||||
$ DO translate messages 32 and above
|
||||
$ kind of topic messages
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1321,7 +1321,7 @@ $ the printing options dialog from the DtPrintSetupDialog.
|
||||
20 "Optionen..."
|
||||
$ Message 21 is used for the title string on the DtPrintSetupDialog.
|
||||
21 "Post - Druckereinstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 22 is used to alert the user to the fact that the mailer
|
||||
$ cannot close the mailer window until a task (usually
|
||||
$ a print job) has terminated.
|
||||
@@ -1331,7 +1331,7 @@ $ Message 23 is used to alert the user to the fact that the X Print
|
||||
$ Server cannot complete the print request due to a lack
|
||||
$ of resources.
|
||||
23 "Dem X-Druckserver fehlen vorübergehend die notwendigen Ressourcen"
|
||||
|
||||
|
||||
$ Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
|
||||
24 "Druckdialogmanager (PDM)-Fehler - Einstellungen fehlgeschlagen."
|
||||
25 "Weiter"
|
||||
|
||||
@@ -186,7 +186,7 @@ $set 4
|
||||
-O\tNamen aller gelesenen O-Typen auf stdout ausgeben\n\
|
||||
-P\tNamen aller gelesenen P-Typen auf stdout ausgeben\n\
|
||||
-p\talle gelesenen ToolTalk-Typen formatiert auf stdout ausgeben\n\
|
||||
-E\Classing Engine-Datenbank(en) anstelle von XDR-Datenbank(en) verwenden\n\
|
||||
-E\tClassing Engine-Datenbank(en) anstelle von XDR-Datenbank(en) verwenden\n\
|
||||
-d db\tzu lesende Datenbanken. Entweder: user, system oder network. Standard: alle\n\n\
|
||||
tt_type_comp [-s] -x [-o komp_Datei] Quellendatei\n\
|
||||
-x\tTypen aus Quellendatei kompilieren (oder stdin, falls Datei \"-\" ist)\n\
|
||||
@@ -194,7 +194,7 @@ $set 4
|
||||
\tStandard: Quellendatei.xdr oder \"types.xdr\", falls Quelle stdin\n\n\
|
||||
tt_type_comp [-hv]\n\
|
||||
-v\tVersionsnummer ausgeben\n\
|
||||
-h\diesen Hilfetext ausgeben\n\
|
||||
-h\tdiesen Hilfetext ausgeben\n\
|
||||
-s\tkeine Statusmeldungen ausgeben\n\n\n\
|
||||
Diese cpp-Optionen werden an folgenden Befehl übergeben:\n\
|
||||
-undef -Dname -IVerzeichnis -Uname -YVerzeichnis"
|
||||
|
||||
@@ -1603,7 +1603,7 @@ $ "position from left offset" has been changed to "left margin".
|
||||
$ 912 "Es wurde eine ungültige Position für die relative Position von rechts angegeben.\n\
|
||||
$ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
||||
$ "position from right offset" has been changed to "top margin".
|
||||
912 "Es wurde ein ungültiger Wert für den oberen Rand angegeben.\ Die Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
||||
912 "Es wurde ein ungültiger Wert für den oberen Rand angegeben.\nDie Einstellungen für die Eigenschaften wurden nicht gespeichert."
|
||||
|
||||
913 "Bei einem Aufgabenpunkt muß in der ersten Kommentarzeile Text eingegeben werden."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -218,7 +218,7 @@ $
|
||||
Zeichen.\n\
|
||||
Folgende Zeichen dürfen in einem Namen nicht verwendet \n\
|
||||
werden:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
55 "Folgende Datei konnte nicht erstellt werden:"
|
||||
@@ -392,7 +392,7 @@ $
|
||||
20 "Das Feld 'Name der Dateitypfamilie' enthält ein oder mehrere\n\
|
||||
ungültige Zeichen.\n\
|
||||
Folgende Zeichen dürfen nicht in Namen verwendet werden.\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
25 "Eine Dateitypfamilie mit diesem Namen ist bereits vorhanden.\n\
|
||||
@@ -494,7 +494,7 @@ $
|
||||
Zeichen.\n\
|
||||
Folgende Zeichen dürfen in einem Namensmuster nicht\n\
|
||||
verwendet werden:\n\
|
||||
/ \ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
/ \\ \" ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &"
|
||||
$
|
||||
|
||||
46 "Das Inhaltsmuster stimmt nicht mit dem Format für den\n\
|
||||
|
||||
@@ -142,9 +142,9 @@ $
|
||||
|
||||
$quote
|
||||
5 <ABBREV>Willkommen im Hilfemanager</ABBREV>\
|
||||
<LINK 0 \"Help4Help How-To-Register-Help\"> \
|
||||
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
|
||||
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>\
|
||||
Hinweis:\ \ \ Keine Hilfe
|
||||
Hinweis: Keine Hilfe
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||||
|
||||
@@ -713,7 +713,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*BadScopeName
|
||||
$
|
||||
18 "Die Zeichen Doppelpunkt (:), Komma (,)\n\
|
||||
und Semikolon (\;) sind im Namen\n\
|
||||
und Semikolon (;) sind im Namen\n\
|
||||
eines Suchbereichs nicht gestattet."
|
||||
$
|
||||
$ Dtinfo*EmptyScopeName
|
||||
@@ -884,7 +884,7 @@ $
|
||||
$ Dtinfo*MarkPositionFailed
|
||||
$
|
||||
52 "Dtinfo kann das Lesezeichen\n\
|
||||
\42%s\42\n\ nicht anzeigen,\n\
|
||||
\42%s\42\n nicht anzeigen,\n\
|
||||
da der damit verbundene Absatz\n\
|
||||
nicht mehr existiert."
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -787,7 +787,7 @@ $ Message 22 status message displayed as the print job progresses.
|
||||
20 "Schließen anstehend: wartet auf Beendung der Aufgabe..."
|
||||
21 "Druckt %s ..."
|
||||
22 "Druckt %s: Seite %d von %d ..."
|
||||
|
||||
|
||||
$ Message 23 is used in the construction of a title string for the
|
||||
$ Print Setup dialog.
|
||||
23 " Druckereinstellungen - "
|
||||
|
||||
@@ -47,8 +47,8 @@ $ */
|
||||
\n\
|
||||
wobei [Optionen] miteinschließt:\n\
|
||||
-d <Anzeige> Rechner:Anzeige[.Bildschirm] des X-Druckservers\n\
|
||||
-a <alt. Auswahl> ein alternativer X-Auswahlname (\"%2$s\" Standard)\n\
|
||||
-p <Standard pdm> ein Standard pdm, um (\"%3$s\" Standard) zu starten\n\
|
||||
-a <alt. Auswahl> ein alternativer X-Auswahlname ("%2$s" Standard)\n\
|
||||
-p <Standard pdm> ein Standard pdm, um ("%3$s" Standard) zu starten\n\
|
||||
-P <der pdm> der Start-pdm, der alle anderen überstimmt\n\
|
||||
-s Sicherheitsprotokoll einschalten\n\
|
||||
-f <Befugnisdatei> ein anfängliche Datei mit Befugniseintragungen\n\
|
||||
@@ -84,7 +84,7 @@ $
|
||||
$ */
|
||||
9 %s: Fehler, fork nicht möglich\n
|
||||
|
||||
10 %1$s: Fehler, kann \"%2$s\" nicht ausführen \n
|
||||
10 %1$s: Fehler, kann "%2$s" nicht ausführen \n
|
||||
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
@@ -95,11 +95,11 @@ $ "-vdisplay" in message 11.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
11 %1$s: exec Meldung in %2$s eingetragen\n\
|
||||
exec Fehlermeldung = \"%3$s\"\n\
|
||||
exec Fehlermeldung = "%3$s"\n\
|
||||
exec Fehlercode = %4$s\n\
|
||||
pdm = \"%5$s\"\n\
|
||||
-display = \"%6$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%5$s"\n\
|
||||
-display = "%6$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
12 %1$s: Fehler, kann die endgültige %2$s\n\
|
||||
Meldung an den anfordernden Klienten im Auftrag des\n\
|
||||
@@ -118,13 +118,13 @@ $ "-vdisplay" in message 14.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
14 %1$s: pdm Meldung in %2$s eingetragen\n\
|
||||
pdm = \"%3$s\"\n\
|
||||
-display = \"%4$s\"\n\
|
||||
-vdisplay = \"%5$s\"\n\
|
||||
Beenden-code = \"%6$d\"\n\
|
||||
stderr = \"%7$s\" \n
|
||||
pdm = "%3$s"\n\
|
||||
-display = "%4$s"\n\
|
||||
-vdisplay = "%5$s"\n\
|
||||
Beenden-code = "%6$d"\n\
|
||||
stderr = "%7$s" \n
|
||||
|
||||
15 beigefügte pdmd Fehler= \n\"%s\" \n
|
||||
15 beigefügte pdmd Fehler= \n"%s" \n
|
||||
|
||||
16 %1$s: Fehler, kann die log Datei \"%2$s\" nicht öffnen. stderr Meldung logging wird ausgeschaltet\n
|
||||
16 %1$s: Fehler, kann die log Datei "%2$s" nicht öffnen. stderr Meldung logging wird ausgeschaltet\n
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -258,7 +258,8 @@ $ set 6 formerly set MS_ve
|
||||
$set 6
|
||||
|
||||
26 "Wird dummy_workproc() genannt.\n"
|
||||
142 "%1$s Client-Fehler: Datensatz mit ungültiger\n\ Datenbankadresse %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') für Datenbank '%6$s' angefordert."
|
||||
142 "%1$s Client-Fehler: Datensatz mit ungültiger\n\
|
||||
Datenbankadresse %2$ld (%3$d:%4$ld, x'%5$08.8lx') für Datenbank '%6$s' angefordert."
|
||||
156 "%1$s Nicht kompatible Datenverdichtungstabelle für Datenbank '%2$s' benutzt.\n\
|
||||
Datenbank wurde mit %3$ld verdichtet; der Entkomprimierer der Maschine ist %4$ld.\n"
|
||||
157 "DTSRVE157 Client-Programmfehler: Leere Datenbankadresse in usrblk.dba."
|
||||
@@ -412,8 +413,8 @@ VERWENDUNG: %1$s -d<dbname> [Optionen] <infile>\n\
|
||||
2 "%1$s: Exit-Code = %2$d\n"
|
||||
13 "%1$s Überprüfung doppelter Datensatz-IDs deaktiviert.\n"
|
||||
14 "\n%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
|
||||
15 "\nErforderlicher Eingabedateiname fehlt.\a"
|
||||
16 "\nKein Datenbankname angegeben (Argument -d).\a"
|
||||
15 "\nErforderlicher Eingabedateiname fehlt.\07"
|
||||
16 "\nKein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07"
|
||||
17 "%1$s Gesamte Datensatzzahl in der Datenbank wird durch tatsächliches Zählen... initialisiert.\n"
|
||||
18 "%1$s: Schemaversion '%2$s' = %3$s, Datensatzzahl = %4$ld, letzter Steckplatz = %5$ld.\n"
|
||||
19 "%1$s: Endgültige Datensatzzahl der Datenbank = %2$ld, letzter Steckplatz = %3$ld.\n"
|
||||
@@ -492,17 +493,17 @@ Ist es ok, sie und andere Datenbankdateien zu
|
||||
$ Msg 13 should not translate "load_custom_language."
|
||||
13 "%s Warnung! Sie haben eine nicht unterstützte, spezifische Sprache angegeben.\n\
|
||||
Sie müssen Ihre eigenen Sprachladeprogramme zu jeder Programmlaufzeit\n\
|
||||
in der Benutzerfunktion 'load_custom_language' bereitstellen, um auf diese Datenbank zugreifen zu können.\a\n"
|
||||
in der Benutzerfunktion 'load_custom_language' bereitstellen, um auf diese Datenbank zugreifen zu können.\07\n"
|
||||
|
||||
14 "\n\
|
||||
%s Semantische Verarbeitung ist nur für englischsprachige Datenbanken verfügbar.\n\a"
|
||||
%s Semantische Verarbeitung ist nur für englischsprachige Datenbanken verfügbar.\n\07"
|
||||
$ Msg 15 needs "y" to match the "yes" option in msg 12.
|
||||
15 "J"
|
||||
24 "DTSRCREATE Datenbank '%1$s' erfolgreich initialisiert.\n"
|
||||
98 "DTSRCREATE %1$s Ungültige ID für Huffman-Verdichtungstabelle."
|
||||
186 "DTSRCREATE186 Kann '%1$s' nicht in '%2$s' umbenennen:\n %3$s\n"
|
||||
205 "DTSRCREATE205 Kann Zugriffsrechte für '%1$s' nicht ändern: %2$s\n"
|
||||
213 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen:\n %3$s.\7\n"
|
||||
213 "%1$s Kann '%2$s' nicht öffnen:\n %3$s.\07\n"
|
||||
214 "%1$s Kann '%2$s' nicht nach '%3$s' kopieren:\n %4$s\n"
|
||||
230 "DTSRCREATE230 Konnte Datenbank '%1$s' nicht öffnen.\n"
|
||||
239 "DTSRCREATE239 Konnte Datenbank '%1$s' nicht initialisieren.\n"
|
||||
@@ -677,7 +678,7 @@ $ Msg 280 should not be translated.
|
||||
567 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$s'.\n"
|
||||
577 "%1$s Ungültiges Argument '%2$s'. Standard -r%3$d wird benutzt.\n"
|
||||
580 "%1$s Erforderlicher Eingabedateiname fehlt.\n"
|
||||
589 "%1$s Kein Datenbankname angegeben (Argument -d).\a\n"
|
||||
589 "%1$s Kein Datenbankname angegeben (Argument -d).\07\n"
|
||||
595 "%1$s Ungültiges Stapelgrößeargument '%2$s'.\n"
|
||||
600 "%1$sCachegröße wieder an %2$d angepaßt.\n"
|
||||
659 "\n%1$s: %2$s Datensatz wird verworfen, Taste zu lang:\n '%3$s'.\n"
|
||||
@@ -894,7 +895,7 @@ $ ****************************************************
|
||||
$ set MS_dtsrkdump is set 25. 5/20/96. dtsrkdump.c
|
||||
$set 25
|
||||
|
||||
1 "%s Abgebrochen wegen Programmfehler.\a\n"
|
||||
1 "%s Abgebrochen wegen Programmfehler.\07\n"
|
||||
$ Msg 2 should not be translated
|
||||
2 "%1$c dba=%2$d:%3$-7ld ofs=%4$-9ld adr=%5$-6ld fre=%6$ld\n"
|
||||
$ Msg 3 is like "<program name> <RCS revision number>, engine
|
||||
@@ -919,12 +920,12 @@ VERWENDUNG: %1$s -o|w|ow [-v] [-t<N> | -p<N>] <dbname>\n\
|
||||
Kandidaten für die Stopliste zu finden.\n\
|
||||
Wenn w und v ohne Schwellenwert gesetzt werden, ist der Standard -t%2$d.\n\
|
||||
<dbname> 1 - 8 Zeichen langer Datenbankname mit optionalem Pfad-Präfix.\n"
|
||||
5 "%1$s Ungültiger Prozentwert %2$lf.\a\n"
|
||||
53 "%1$s Ungültiger Schwellenwert.\a\n"
|
||||
55 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$c'.\a\n"
|
||||
56 "%1$s Erforderlicher Datenbankname fehlt.\a\n"
|
||||
57 "%1$s Entweder -o oder -w muß angegeben werden.\a\n"
|
||||
58 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\a\n"
|
||||
5 "%1$s Ungültiger Prozentwert %2$lf.\07\n"
|
||||
53 "%1$s Ungültiger Schwellenwert.\07\n"
|
||||
55 "%1$s Unbekanntes Befehlszeilenargument '%2$c'.\07\n"
|
||||
56 "%1$s Erforderlicher Datenbankname fehlt.\07\n"
|
||||
57 "%1$s Entweder -o oder -w muß angegeben werden.\07\n"
|
||||
58 "%1$s Ungültiger Datenbankname '%2$s'.\07\n"
|
||||
$ Msg 60 should not be translated.
|
||||
60 "%1$s: '%2$s' reccount=%3$ld maxdba=%4$ld recslots=%5$hd minw=%6$hd maxw=%7$hd\n"
|
||||
70 "%1$s Listet nur Wörter auf, die in %2$ld oder mehr Datensätzen vorkommen.\n"
|
||||
@@ -1060,15 +1061,15 @@ VERWENDUNG: %3$s [-Optionen] <query>...\n\
|
||||
Die Abfrage kann in Anführungsstriche eingeschlossen sein, um Boolesche Operatoren einzuschließen.\n"
|
||||
4 "Datenbank '%1$s' wird durchsucht...\n"
|
||||
9 "<kein Abstract verfügbar>"
|
||||
117 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\a\n"
|
||||
125 "%1$s Keine Abfrage angegeben.\a\n"
|
||||
117 "%1$s Ungültiges Befehlszeilenargument '%2$s'.\07\n"
|
||||
125 "%1$s Keine Abfrage angegeben.\07\n"
|
||||
165 "%1$s DtSearch nicht initialisiert:\n %2$s\n"
|
||||
190 "%1$s Keine Treffer gefunden.\n"
|
||||
195 "%1$s Suche fehlgeschlagen.\a\n"
|
||||
195 "%1$s Suche fehlgeschlagen.\07\n"
|
||||
200 "%1$s Text für Dokument '%2$s' nicht verfügbar.\n"
|
||||
203 "%1$s Konnte keine verfügbaren Tastentypen bestimmen:\n %2$s\n"
|
||||
224 "%1$s Keine Datensatztasten in Datenbank '%3$s' beginnen mit '%2$c'.\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Maschinenmeldungen nach Initialisierung -----\n\%2$s\n"
|
||||
247 "%1$s ----- Maschinenmeldungen nach Initialisierung -----\n%2$s\n"
|
||||
248 "%1$s ----- Ende der Maschineninitialisierungsmeldungen -----\n"
|
||||
|
||||
$ ****************************************************
|
||||
|
||||
@@ -497,7 +497,8 @@ $ Messages 12 through 14 are error messages.
|
||||
|
||||
12 "Der Palettenname darf folgende Zeichen\n\
|
||||
nicht enthalten:\n\n\
|
||||
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE "
|
||||
<space> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\"
|
||||
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
|
||||
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
|
||||
|
||||
13 "Der Palettenname darf\n\
|
||||
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ $ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
|
||||
$
|
||||
72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AlreadyOpened
|
||||
$
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ $ // - DTME_MailboxInodeChanged
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_AuthorizationFailed
|
||||
77 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nAuthorization failed. The server returned:\n %s\n\nPlease enter a new password"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_Error
|
||||
78 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nThe server returned:\n %s"
|
||||
@@ -272,31 +272,31 @@ $ // - DTME_MailServerAccess_MissingPassword
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ProtocolViolation
|
||||
80 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nClient/server protocol error."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_ServerTimeoutError
|
||||
81 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\nTimed out waiting for server."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccess_SocketIOError
|
||||
82 "Cannot retrieve mail for '%s@%s' using '%s'.\n%s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_Error
|
||||
83 "Cannot append to mailbox"
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_FileTooBig
|
||||
84 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_LinkLost
|
||||
85 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_NoSpaceLeft
|
||||
86 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_AppendMailboxFile_SystemError
|
||||
87 "Cannot append to mailbox: %s\nSYSERROR(%d): %s."
|
||||
@@ -324,19 +324,19 @@ $ // - DTME_PathElementDoesNotExist
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_SocketOpen
|
||||
93 "Opening connection for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_NoMessages
|
||||
94 "No messages for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_RetrievingMessage
|
||||
95 "Retrieving message %d of %d for '%s@%s'."
|
||||
|
||||
|
||||
$ "-NEW"
|
||||
$ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
|
||||
96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ $ * The %C is the time and date format, please refer to strftime man page for
|
||||
$ * explanation of each format.
|
||||
$ */
|
||||
1 "%C"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
$
|
||||
$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
|
||||
|
||||
@@ -76,28 +76,28 @@ $
|
||||
$
|
||||
$ Message 10:
|
||||
$ This Message is a header to every *.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$ Don't translate /etc/dt/types.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10 "\# ACHTUNG: Bei späteren Installationen der CDE-Umgebung (CDE = Common Desktop\n\
|
||||
\# Environment) wird diese Datei möglicherweise überschrieben. Alle das gesamte\n\
|
||||
\# System betreffenden Änderungen sollten demzufolge in einer äquivalenten \n\
|
||||
\# Datenbankdatei in /etc/dt/types und nicht in dieser Datei vorgenommen werden."
|
||||
10 "# ACHTUNG: Bei späteren Installationen der CDE-Umgebung (CDE = Common Desktop\n\
|
||||
# Environment) wird diese Datei möglicherweise überschrieben. Alle das gesamte\n\
|
||||
# System betreffenden Änderungen sollten demzufolge in einer äquivalenten \n\
|
||||
# Datenbankdatei in /etc/dt/types und nicht in dieser Datei vorgenommen werden."
|
||||
$
|
||||
$ Message 11 and 12:
|
||||
$ These Messages are headers in every *.dt file used to break up
|
||||
$ the File into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
11 "\# Datenattribute"
|
||||
11 "# Datenattribute"
|
||||
|
||||
12 "\# Aktionen"
|
||||
12 "# Aktionen"
|
||||
$
|
||||
$ Message 13:
|
||||
$ This is a title of a dialog invoked when an error occurs. Many actions
|
||||
@@ -490,10 +490,10 @@ $
|
||||
$ Message 2043
|
||||
$ This Message is a header which points out the default NoPrint
|
||||
$ Action. Don't translate the word 'NoPrint'.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2043 "\# Dies ist die Standardaktion 'KeinDruck'."
|
||||
2043 "# Dies ist die Standardaktion 'KeinDruck'."
|
||||
$
|
||||
$ 2044 - translate into 1 word with no blanks.
|
||||
$
|
||||
@@ -521,10 +521,10 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 2048
|
||||
$ This Message is a header which points out the default Open
|
||||
$ Action. Translate the word 'Open' to what message number 1 is.
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure the line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
|
||||
2048 "\# Dies ist die Standardaktion 'Öffnen'."
|
||||
2048 "# Dies ist die Standardaktion 'Öffnen'."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 2049 - 2050 refer to the 'RestorePanel' action.
|
||||
@@ -952,13 +952,13 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4001 and 4002:
|
||||
$ These Messages are headers used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into ACTIONS and DATATYPES.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4001 "\# Hauptsächlich vom Dateimanager benötigte Datenattribute"
|
||||
4001 "# Hauptsächlich vom Dateimanager benötigte Datenattribute"
|
||||
|
||||
4002 "\# Ordner"
|
||||
4002 "# Ordner"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4003 is the description of the TRASH_FOLDER datatype.
|
||||
@@ -1080,11 +1080,11 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 4015:
|
||||
$ This Message is a header used to break up the dtfile.dt file
|
||||
$ into its ACTIONS portion.
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
4015 "\# Im Dateimanager von CDE verfügbare Aktionen."
|
||||
4015 "# Im Dateimanager von CDE verfügbare Aktionen."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 4016 - 4017 refer to the File Manager Home 'DtfileHome' action.
|
||||
@@ -1310,16 +1310,16 @@ $
|
||||
Typ TEXTFILE muß die Dateierweiterung '.txt' aufweisen."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5002 - 5006 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5002 "\# PRINT-Aktionen"
|
||||
5002 "# PRINT-Aktionen"
|
||||
|
||||
5003 "\# Editieraktionen"
|
||||
5003 "# Editieraktionen"
|
||||
|
||||
5004 "\# Die folgende Aktion wird schneller gestartet als die Aktion 'Texteditor'."
|
||||
5004 "# Die folgende Aktion wird schneller gestartet als die Aktion 'Texteditor'."
|
||||
$
|
||||
$ Message 5005 - is a header in dtpad.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the print action for dtpad works so it
|
||||
@@ -1329,9 +1329,9 @@ $ 'dtpad'. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5005 "\# Die Aktion PRINT_DTPAD imitiert die Standardaktion \"Drucken\" , wobei jedoch\n\
|
||||
\# die gedruckte temporäre Datei gelöscht wird. Diese Aktion wird vom Client\n\
|
||||
\# 'dtpad' ausgeführt. "
|
||||
5005 "# Die Aktion PRINT_DTPAD imitiert die Standardaktion \"Drucken\" , wobei jedoch\n\
|
||||
# die gedruckte temporäre Datei gelöscht wird. Diese Aktion wird vom Client\n\
|
||||
# 'dtpad' ausgeführt. "
|
||||
$
|
||||
$ Message 5006 - is a header in dtpad.dt. It is actually a warning comment
|
||||
$ that explains how the follow DATA_CRITERIA rule is used
|
||||
@@ -1342,12 +1342,12 @@ $ Make sure each line ends with a
|
||||
$ \ except the last.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5006 "\# ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Die folgende Regel DATA_CRITERIA wird von dtmail verwendet,\n\
|
||||
\# um das System TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE zu erkennen. Wenn diese Regel gelöscht\n\
|
||||
\# oder geändert wird, kann dtmail die Textmeldungen nicht fehlerfrei\n\
|
||||
\# anzeigen."
|
||||
5006 "# ACHTUNG ACHTUNG ACHTUNG\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Die folgende Regel DATA_CRITERIA wird von dtmail verwendet,\n\
|
||||
# um das System TEXTFILE DATA_ATTRIBUTE zu erkennen. Wenn diese Regel gelöscht\n\
|
||||
# oder geändert wird, kann dtmail die Textmeldungen nicht fehlerfrei\n\
|
||||
# anzeigen."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 5007 - 5008 refer to the Text Editor (Dtpad) action.
|
||||
@@ -1626,45 +1626,45 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 7001 through 7008:
|
||||
$ These Messages are comments used to explain to the user what the
|
||||
$ Actions and Datatypes are used for within the print.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Make sure each line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7001 "\# Das Druckermodell für CDE wird in der Mitte der Aktion 'Drucken' angezeigt.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Es können verschiedene Aktionen für 'Drucken' definiert werden; eine pro Datentyp.\n\
|
||||
\# Wenn für die Aktion 'Drucken' keine Argumente angegeben sind, wird der Befehl\n\
|
||||
\# dtprintinfo aufgerufen, um den Drucker und den Status des Jobs anzuzeigen.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -populate' ist ein Verwaltungswerkzeug zum Erstellen von \n\
|
||||
\# Standarddruckaktionen in der Form '<Druckername>_Drucken'. \n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Wenn ein neuer Dateityp zum System hinzugefügt wird, kann eine spezifische Aktion\n\
|
||||
\# 'Drucken' für den Dateityp erstellt werden, die vom Desktop automatisch\n\
|
||||
\# anstelle der Standardaktion verwendet wird. Diese neue Aktion kann \n\
|
||||
\# mit 'dtlp' oder anhand der eigenen Druckfunktionen anwendungsspezifische\n\
|
||||
\# Argumente zusammenstellen."
|
||||
7001 "# Das Druckermodell für CDE wird in der Mitte der Aktion 'Drucken' angezeigt.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Es können verschiedene Aktionen für 'Drucken' definiert werden; eine pro Datentyp.\n\
|
||||
# Wenn für die Aktion 'Drucken' keine Argumente angegeben sind, wird der Befehl\n\
|
||||
# dtprintinfo aufgerufen, um den Drucker und den Status des Jobs anzuzeigen.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -populate' ist ein Verwaltungswerkzeug zum Erstellen von \n\
|
||||
# Standarddruckaktionen in der Form '<Druckername>_Drucken'. \n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Wenn ein neuer Dateityp zum System hinzugefügt wird, kann eine spezifische Aktion\n\
|
||||
# 'Drucken' für den Dateityp erstellt werden, die vom Desktop automatisch\n\
|
||||
# anstelle der Standardaktion verwendet wird. Diese neue Aktion kann \n\
|
||||
# mit 'dtlp' oder anhand der eigenen Druckfunktionen anwendungsspezifische\n\
|
||||
# Argumente zusammenstellen."
|
||||
|
||||
7002 "\# Die für generische Dateien des Typs ARG_TYPE aufgerufene Standarddruckaktion wird\n\
|
||||
\# für Dateien verwendet, für die keine andere Druckaktion definiert wurde."
|
||||
7002 "# Die für generische Dateien des Typs ARG_TYPE aufgerufene Standarddruckaktion wird\n\
|
||||
# für Dateien verwendet, für die keine andere Druckaktion definiert wurde."
|
||||
|
||||
7003 "\# Wenn keine Dateiargumente angegeben sind, die Aktion Dtprintinfo\n\
|
||||
\# aufrufen."
|
||||
7003 "# Wenn keine Dateiargumente angegeben sind, die Aktion Dtprintinfo\n\
|
||||
# aufrufen."
|
||||
|
||||
7004 "\# Die Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) ruft den Befehl 'dtprintinfo'\n\
|
||||
\# oder 'dtprintinfo -p Drucker' auf."
|
||||
7004 "# Die Aktion 'Druckjobs' (Dtprintinfo) ruft den Befehl 'dtprintinfo'\n\
|
||||
# oder 'dtprintinfo -p Drucker' auf."
|
||||
|
||||
7005 "\# Aktionen für den Standarddrucker"
|
||||
7005 "# Aktionen für den Standarddrucker"
|
||||
|
||||
7006 "\# Wenn ein Dateiargument angegeben ist, die Aktion 'Drucken'\n\
|
||||
\# aufrufen."
|
||||
7006 "# Wenn ein Dateiargument angegeben ist, die Aktion 'Drucken'\n\
|
||||
# aufrufen."
|
||||
|
||||
7007 "\# Wenn kein Dateiargument angegeben ist, die Aktion\n\
|
||||
\# 'Dtprintinfo' aufrufen."
|
||||
7007 "# Wenn kein Dateiargument angegeben ist, die Aktion\n\
|
||||
# 'Dtprintinfo' aufrufen."
|
||||
|
||||
7008 "\# Dies sind einige Aktionen und Datenattribute für unbekannte und nicht konfigurierte\n\
|
||||
\# Druckerobjekte."
|
||||
7008 "# Dies sind einige Aktionen und Datenattribute für unbekannte und nicht konfigurierte\n\
|
||||
# Druckerobjekte."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 7009 is the description of the PRINTER_UNKNOWN datatype.
|
||||
@@ -1764,8 +1764,8 @@ $
|
||||
$ 7023 - do not translate '(DtPrintManager)'.
|
||||
$
|
||||
|
||||
7023 "\# Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) wird der Befehl\n\
|
||||
\# 'dtprintinfo -all' aufgerufen."
|
||||
7023 "# Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) wird der Befehl\n\
|
||||
# 'dtprintinfo -all' aufgerufen."
|
||||
|
||||
7024 "Mit der Aktion 'Druckmanager' (DtPrintManager) können die Druckjobs \\\n\
|
||||
mehrerer Drucker sowie deren Status angezeigt werden. \\\n\
|
||||
@@ -2048,14 +2048,14 @@ $
|
||||
gespeicherten Gesamtmeldungen aus."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 10027 - 10029 are comments. NOTE: make sure each new line
|
||||
$ begins with a "\#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ begins with a "#". This indicates that it is a comment.
|
||||
$ Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each line where used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10027 "\# UNIX-Editoren"
|
||||
10027 "# UNIX-Editoren"
|
||||
|
||||
10028 "\# UNIX-Befehle"
|
||||
10028 "# UNIX-Befehle"
|
||||
$
|
||||
$ Message 10029 - Is a comment which explains how the next action for
|
||||
$ 'TAR' works so it should localized. Don't translate
|
||||
@@ -2064,9 +2064,9 @@ $ line ends with a
|
||||
$ \.
|
||||
$
|
||||
|
||||
10029 "\# Die folgende Aktion verwendet 'true %(File)Args%' in der Anweisung EXEC_STRING.\n\
|
||||
\# Einziges Ziel dieser Anweisung ist es, daß alle Argumente für \n\
|
||||
\# einen einzigen Aufruf der Aktion verwendet werden."
|
||||
10029 "# Die folgende Aktion verwendet 'true %(File)Args%' in der Anweisung EXEC_STRING.\n\
|
||||
# Einziges Ziel dieser Anweisung ist es, daß alle Argumente für \n\
|
||||
# einen einzigen Aufruf der Aktion verwendet werden."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 10030 - 10032 refer to the Text Editor (Vi) action.
|
||||
@@ -2799,14 +2799,14 @@ $
|
||||
|
||||
12021 "Terminal Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In messages 12022 - 12023 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm or dtterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12022 "\\\$_Titel : Dtterm"
|
||||
12022 "\\$_Titel : Dtterm"
|
||||
|
||||
12023 "Verbindung zu \\\$_Titel wird hergestellt... Bitte warten."
|
||||
12023 "Verbindung zu \\$_Titel wird hergestellt... Bitte warten."
|
||||
$
|
||||
$ 12024 - do not translate 'dtterm' or 'rlogin'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2823,12 +2823,12 @@ $
|
||||
|
||||
12025 "Xterm Rlogin"
|
||||
$
|
||||
$ In message 12026 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 12026 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the xterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
|
||||
12026 "\\\$_Titel : Xterm"
|
||||
12026 "\\$_Titel : Xterm"
|
||||
$
|
||||
$ 12027 - Do not translate 'rlogin' or 'xterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -2955,14 +2955,14 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 12044 - 12046 refer to the Window Information (Xwininfo) action.
|
||||
$
|
||||
$ Message 12044 is a comment in xclients.dt.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| \${PAGER:-more}' or
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Don't translate '| ${PAGER:-more}' or
|
||||
$ (Xwininfo).
|
||||
$
|
||||
|
||||
12044 "\# Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) kann die Definition\n\
|
||||
\# '| \${PAGER:-more}' nicht verwenden, weil bei dieser\n\
|
||||
\# Definition die Meldung 'Auf ein Fenster klicken' nicht angezeigt wird."
|
||||
12044 "# Die Aktion 'Fensterinformationen' (Xwininfo) kann die Definition\n\
|
||||
# '| ${PAGER:-more}' nicht verwenden, weil bei dieser\n\
|
||||
# Definition die Meldung 'Auf ein Fenster klicken' nicht angezeigt wird."
|
||||
$
|
||||
|
||||
12045 "Fensterinformationen"
|
||||
@@ -3067,12 +3067,12 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13001:
|
||||
$ This Message is a header used to explain what objects this file
|
||||
$ works on. Don't translate /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "\# ". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each line begins with a "# ". This indicates
|
||||
$ that it is a comment.
|
||||
$
|
||||
|
||||
13001 "\# Diese Definitionen für den Datentyp beziehen sich auf Objekte, die im\n\
|
||||
\# Benutzerunterordner /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME gefunden wurden."
|
||||
13001 "# Diese Definitionen für den Datentyp beziehen sich auf Objekte, die im\n\
|
||||
# Benutzerunterordner /var/dt/appconfig/appmanager/$LOGNAME gefunden wurden."
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 13002 - 13008 are descriptions for the different application groups
|
||||
@@ -3264,11 +3264,11 @@ $ Messages 15009 - 15011 refer to the Hpterm Rlogin action.
|
||||
$
|
||||
15009 Hpterm für Rlogin
|
||||
$
|
||||
$ In message 15010 the "\\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ In message 15010 the "\\$_title" should not be translated. It is
|
||||
$ the hostname of the foreign host the hpterm is trying to connect
|
||||
$ to.
|
||||
$
|
||||
15010 "\\\$_title : Hpterm"
|
||||
15010 "\\$_title : Hpterm"
|
||||
$
|
||||
$ 15011 - Do not translate 'rlogin' or 'hpterm'.
|
||||
$
|
||||
@@ -3299,16 +3299,16 @@ $
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16001
|
||||
$ This message is a comment in the dthelptag.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
16001 "\# Die ausführbaren Hilfedateien befinden sich im Verzeichnis ../dt/bin, das\n\
|
||||
\# möglicherweise nicht Bestandteil aller Benutzerpfade ist. Um diesen Pfad\n\
|
||||
\# vor dem Aufrufen des Client hinzuzufügen, wird die folgende Zeichenfolge definiert.\n"
|
||||
16001 "# Die ausführbaren Hilfedateien befinden sich im Verzeichnis ../dt/bin, das\n\
|
||||
# möglicherweise nicht Bestandteil aller Benutzerpfade ist. Um diesen Pfad\n\
|
||||
# vor dem Aufrufen des Client hinzuzufügen, wird die folgende Zeichenfolge definiert.\n"
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 16002 refers to the DTHELP_HTG (*.htg) datatype.
|
||||
@@ -3879,32 +3879,32 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Message 22001 - is a header for IconBrowse.dt. It is actually a comment
|
||||
$ but it explains how the file works so it should be
|
||||
$ localized. NOTE: make sure each new line begins with a
|
||||
$ "\#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ "#". This indicates that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$
|
||||
$ \ at the end of each line.
|
||||
$ Don't translate BM and PM or .bm and .pm.
|
||||
$
|
||||
|
||||
22001 "\# Die beiden Datentypen in dieser Datei (BM und PM) aktivieren \"instance-basierende\"\n\
|
||||
\# Symbole für Bitmap- und Pixmap-Dateien. Dies bedeutet, daß jede Symboldatei\n\
|
||||
\# (mit den Erweiterungen .bm und .pm) auf sich selbst als ihr eigenes Symbol verweist.\n\
|
||||
\# Dies ist sinnvoll für das Durchblättern eines Symbolordners, da die einzelnen\n\
|
||||
\# Dateien nicht geöffnet werden müssen. Das Symbol zeigt sich selbst an.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Zum Aktivieren instance-basierender Symbole diese Datei in das Unterverzeichnis\n\
|
||||
\# .dt/types/ des Home-Verzeichnisses kopieren. Anschließend die Datenbank mit den\n\
|
||||
\# Aktionen und Datentypen erneut laden. (Die Datenbank mit den Aktionen und Datentypen\n\
|
||||
\# kann durch Abmelden und erneutes Anmelden oder durch Ausführen der Aktion\n\
|
||||
\# AnwendungenErneutLaden im Ordner DtTools des Anwendungsmanagers erneut geladen\n\
|
||||
\# werden.)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# ANMERKUNG: Da der Dateimanager zum Lesen und Anzeigen benutzerspezifischer\n\
|
||||
\# Symbole gesonderte Aufgaben ausführen muß, läuft der Dateimanager\n\
|
||||
\# möglicherweise langsamer, wenn diese Datentypen aktiviert sind.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Um zu den Standardsymbolen für diese Datentypen zurückzukehren, diese Datei aus dem\n\
|
||||
\# persönlichen Unterverzeichnis .dt/types/ entfernen und anschließend die Datenbank\n\
|
||||
\# mit den Aktionen und Datentypen erneut laden."
|
||||
22001 "# Die beiden Datentypen in dieser Datei (BM und PM) aktivieren \"instance-basierende\"\n\
|
||||
# Symbole für Bitmap- und Pixmap-Dateien. Dies bedeutet, daß jede Symboldatei\n\
|
||||
# (mit den Erweiterungen .bm und .pm) auf sich selbst als ihr eigenes Symbol verweist.\n\
|
||||
# Dies ist sinnvoll für das Durchblättern eines Symbolordners, da die einzelnen\n\
|
||||
# Dateien nicht geöffnet werden müssen. Das Symbol zeigt sich selbst an.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Zum Aktivieren instance-basierender Symbole diese Datei in das Unterverzeichnis\n\
|
||||
# .dt/types/ des Home-Verzeichnisses kopieren. Anschließend die Datenbank mit den\n\
|
||||
# Aktionen und Datentypen erneut laden. (Die Datenbank mit den Aktionen und Datentypen\n\
|
||||
# kann durch Abmelden und erneutes Anmelden oder durch Ausführen der Aktion\n\
|
||||
# AnwendungenErneutLaden im Ordner DtTools des Anwendungsmanagers erneut geladen\n\
|
||||
# werden.)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# ANMERKUNG: Da der Dateimanager zum Lesen und Anzeigen benutzerspezifischer\n\
|
||||
# Symbole gesonderte Aufgaben ausführen muß, läuft der Dateimanager\n\
|
||||
# möglicherweise langsamer, wenn diese Datentypen aktiviert sind.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Um zu den Standardsymbolen für diese Datentypen zurückzukehren, diese Datei aus dem\n\
|
||||
# persönlichen Unterverzeichnis .dt/types/ entfernen und anschließend die Datenbank\n\
|
||||
# mit den Aktionen und Datentypen erneut laden."
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ **************************************************************************
|
||||
@@ -3919,38 +3919,38 @@ $ * for CDE.
|
||||
$
|
||||
$ Message 23001 - 23006
|
||||
$ These messages are comments in the user-prefs.dt file.
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "\#". This indicates
|
||||
$ NOTE: make sure each new line begins with a "#". This indicates
|
||||
$ that it is a comment. Also, keep the
|
||||
$ \ at the end of each
|
||||
$ line.
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
23001 "\# Definitionen der Datenbank mit CDE-Aktionen (CDE = Common Desktop Environment)\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Die in dieser Dateientabelle definierten Aktionen reichen von generellen Aktionen\n\
|
||||
\# wie z. B. \"Texteditor\" bis zu spezifischen Anwendungen wie z. B. \"Vi\". Wenn diese\n\
|
||||
\# Auflistung an spezifische Anforderungen des Benutzers angepaßt werden soll, die \n\
|
||||
\# Datei in das Verzeichnis $HOME/.dt/types/user-prefs.dt kopieren und für jede\n\
|
||||
\# MAP_ACTION die Aktion angeben, die ausgeführt werden soll.\n\
|
||||
\#\n\
|
||||
\# Um festzustellen, welche Aktionen auf dem System verfügbar sind, den Anwendungsmanager\n\
|
||||
\# im Bedienfeld öffnen und durchblättern."
|
||||
23001 "# Definitionen der Datenbank mit CDE-Aktionen (CDE = Common Desktop Environment)\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Die in dieser Dateientabelle definierten Aktionen reichen von generellen Aktionen\n\
|
||||
# wie z. B. \"Texteditor\" bis zu spezifischen Anwendungen wie z. B. \"Vi\". Wenn diese\n\
|
||||
# Auflistung an spezifische Anforderungen des Benutzers angepaßt werden soll, die \n\
|
||||
# Datei in das Verzeichnis $HOME/.dt/types/user-prefs.dt kopieren und für jede\n\
|
||||
# MAP_ACTION die Aktion angeben, die ausgeführt werden soll.\n\
|
||||
#\n\
|
||||
# Um festzustellen, welche Aktionen auf dem System verfügbar sind, den Anwendungsmanager\n\
|
||||
# im Bedienfeld öffnen und durchblättern."
|
||||
|
||||
23002 "\# Wenn ein anderes Postprogramm als 'dtmail' verwendet werden soll, eine\n\
|
||||
\# Aktion für dieses Postprogramm definieren und an die Stelle der Aktion \n\
|
||||
\# 'Dtmail' setzen.\n"
|
||||
23002 "# Wenn ein anderes Postprogramm als 'dtmail' verwendet werden soll, eine\n\
|
||||
# Aktion für dieses Postprogramm definieren und an die Stelle der Aktion \n\
|
||||
# 'Dtmail' setzen.\n"
|
||||
|
||||
23003 "\# Wenn der Texteditor 'vi' verwendet werden soll, den (Motif-basierten)\n\
|
||||
\# CDE-Texteditor 'Dtpad' durch 'Vi' ersetzen\n"
|
||||
23003 "# Wenn der Texteditor 'vi' verwendet werden soll, den (Motif-basierten)\n\
|
||||
# CDE-Texteditor 'Dtpad' durch 'Vi' ersetzen\n"
|
||||
|
||||
23004 "\# Standard-Terminal in CDE (Common Desktop Environment) ist Dtterm.\n"
|
||||
23004 "# Standard-Terminal in CDE (Common Desktop Environment) ist Dtterm.\n"
|
||||
|
||||
23005 "\# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Dtterm verwendet werden, 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
\# durch 'RemoteDttermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
23005 "# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Dtterm verwendet werden, 'RemoteDttermRlogin'\n\
|
||||
# durch 'RemoteDttermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
|
||||
23006 "\# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Xterm verwendet werden, 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
\# durch 'RemoteXtermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
23006 "# Soll ein SPCD-gestütztes fernes Xterm verwendet werden, 'RemoteXtermRlogin'\n\
|
||||
# durch 'RemoteXtermSpcd' ersetzen.\n"
|
||||
$
|
||||
$ --------------------------------------------------------------
|
||||
$ Messages 23007 - 23011 are LABEL's for actions.
|
||||
@@ -3998,7 +3998,7 @@ $
|
||||
$ New action for user-pref's - the Trash
|
||||
$
|
||||
|
||||
23017 "\# Der Standardpapierkorb für Common Desktop Environment (CDE) ist Dttrash.\n"
|
||||
23017 "# Der Standardpapierkorb für Common Desktop Environment (CDE) ist Dttrash.\n"
|
||||
|
||||
23018 "Papierkorb"
|
||||
$
|
||||
@@ -4110,12 +4110,12 @@ $
|
||||
|
||||
24010 "Projektdatei (*.bip):"
|
||||
$
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ For Message 24011 do not localize \\$DIR_NAME. It is an environment variable
|
||||
$ which contains a folder name. This is an error message that gets output
|
||||
$ when the user doesn't input of provide an folder to the CodeGen action.
|
||||
$
|
||||
|
||||
24011 "FEHLER: \\\$DIR_NAME ist kein Ordner."
|
||||
24011 "FEHLER: \\$DIR_NAME ist kein Ordner."
|
||||
$
|
||||
$ 24012 - don't translate '(CodeGen)'
|
||||
$
|
||||
|
||||
@@ -31,30 +31,30 @@ $ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
|
||||
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
|
||||
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
|
||||
$ any line empty with a '#' if the message is not needed.
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 "\# Diese Datei ist eine Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Der Inhalt"
|
||||
1 "# Diese Datei ist eine Aktion des Common Desktop Environment (CDE). Der Inhalt"
|
||||
|
||||
2 "\# der Datei ist beliebig. Die Aktion ist auch bei leerer Datei funktionsfähig."
|
||||
2 "# der Datei ist beliebig. Die Aktion ist auch bei leerer Datei funktionsfähig."
|
||||
|
||||
3 "\# Wenn die Datei ausführbar ist und der Name der Datei mit einem Eintrag in"
|
||||
3 "# Wenn die Datei ausführbar ist und der Name der Datei mit einem Eintrag in"
|
||||
|
||||
4 "\# der Aktionsdatenbank (Dateien mit der Erweiterung *.dt) übereinstimmt,"
|
||||
4 "# der Aktionsdatenbank (Dateien mit der Erweiterung *.dt) übereinstimmt,"
|
||||
|
||||
5 "\# wird die Datei als Aktion behandelt."
|
||||
5 "# wird die Datei als Aktion behandelt."
|
||||
|
||||
6 "\#"
|
||||
6 "#"
|
||||
|
||||
7 "\# Weitere Hinweise zu Aktionen enthält die CDE-Dokumentation."
|
||||
7 "# Weitere Hinweise zu Aktionen enthält die CDE-Dokumentation."
|
||||
|
||||
8 "\#"
|
||||
8 "#"
|
||||
|
||||
9 "\#"
|
||||
9 "#"
|
||||
|
||||
10 "\#"
|
||||
10 "#"
|
||||
|
||||
11 "\#"
|
||||
11 "#"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user