correction of message files
This commit is contained in:
committed by
Jon Trulson
parent
0f7bbcc209
commit
2d08153289
@@ -74,14 +74,14 @@ $ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
|
||||
7 ホストにアクセスできません:\n\n
|
||||
8 \n\n適切なリモート・データ・アクセス接続が確立されているか確認してください。\n\n
|
||||
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
|
||||
9 アクション \"%1$s\" が見つかりません。\nあるいは、このアクションはファイル: \"%2$s\" に\nデータ属性:: \"%3$s\" を適用しません。\n\n
|
||||
9 アクション "%1$s" が見つかりません。\nあるいは、このアクションはファイル: "%2$s" に\nデータ属性:: "%3$s" を適用しません。\n\n
|
||||
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
|
||||
10 アクション \"%s\" が見つかりません。\n
|
||||
10 アクション "%s" が見つかりません。\n
|
||||
$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
|
||||
11 ファイルが見つかりません:\n\n
|
||||
$ Do NOT localize the word "MAP".
|
||||
12 このアクションは実行できません。\nMAP のラベルが多過ぎるか、\n\
|
||||
マッピングが \"循環\" しています。
|
||||
マッピングが "循環" しています。
|
||||
13 要求されたアクションを起動できません。\n\nホストにアクセスできますか?\n\t(%s)\n対応するプログラムがありますか?\n(アクションとプログラムを一致させるには、/usr/dt/bin/dttypes を実行してください。)\n\nご利用のシステムで新しいプロセスを実行する余裕がありますか?
|
||||
14 アクション・サービス要求が失敗しました。
|
||||
15 アクション・サービス要求が失敗しました。\nToolTalk 接続を確立できません。:\n\n%s
|
||||
@@ -89,26 +89,26 @@ $ Do NOT localize the word "MAP".
|
||||
17 アクション・サービス要求が次の理由で失敗しました:\n\n %s
|
||||
18 ファイル引き数の 1 つをマップ中に、エラーが発生しました。
|
||||
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
|
||||
19 アクション \"%1$s\" が見つかりません。\nあるいは、このアクションはバッファ・タイプに適用されません: \n\n\"%2$s\"
|
||||
19 アクション "%1$s" が見つかりません。\nあるいは、このアクションはバッファ・タイプに適用されません: \n\n"%2$s"
|
||||
$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
|
||||
20 一時ファイルを作成できません: \"%1$s\" \nアクション: \"%2$s\"
|
||||
21 サポートしていない入力オブジェクト・クラス: \"%d\"\nアクション: \"%s\"
|
||||
22 ディレクトリに一時ファイルを作成できません:\"%s\"\nアクション名: \"%s\"
|
||||
23 一時ファイルを開けません: \"%s\"\nアクション名: \"%s\"
|
||||
24 一時ファイルを書けません: \"%s\"\nアクション名: \"%s\"
|
||||
20 一時ファイルを作成できません: "%1$s" \nアクション: "%2$s"
|
||||
21 サポートしていない入力オブジェクト・クラス: "%d"\nアクション: "%s"
|
||||
22 ディレクトリに一時ファイルを作成できません:"%s"\nアクション名: "%s"
|
||||
23 一時ファイルを開けません: "%s"\nアクション名: "%s"
|
||||
24 一時ファイルを書けません: "%s"\nアクション名: "%s"
|
||||
|
||||
$set 3
|
||||
$ **** Module: CmdMain.c ****
|
||||
$ These messages are generated by the command invocation library.
|
||||
$ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
|
||||
|
||||
2 ホスト \"%2$s\ " からのディレクトリ:\n\n\
|
||||
2 ホスト "%2$s" からのディレクトリ:\n\n\
|
||||
%1$s\n\n\
|
||||
への移動に失敗しました。\n\n\
|
||||
スペルおよびアクセス権を調べてください。また、ディレクトリが存在するか確認してください。
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
5 ホスト \"%1$s\" 上でのコマンドの実行に失敗しました:\n\n\
|
||||
5 ホスト "%1$s" 上でのコマンドの実行に失敗しました:\n\n\
|
||||
%2$s\n\n\
|
||||
プログラムが存在するか、正しいアクセス権があるか、実行可能かを確認してください。
|
||||
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ $ Do NOT localize the word "PATH".
|
||||
%s\n\n\
|
||||
プログラムが存在するか、正しいアクセス権があるか、\n\
|
||||
実行可能かを確認してください。この問題は、\n\
|
||||
プログラムがユーザの \"PATH\" にない場合にも発生します。
|
||||
プログラムがユーザの "PATH" にない場合にも発生します。
|
||||
|
||||
$ Message number 8 is OBSOLETE.
|
||||
$ 8 This action is missing one or more of the following:\n\n\
|
||||
@@ -132,15 +132,15 @@ $ execution parameters, execution string or execution host.\n\n\
|
||||
$ Check that the action has an appropriate number of parameters.
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
9 アクションの総文字数が \"%d\" 個の制限を越えました。\n\n\
|
||||
9 アクションの総文字数が "%d" 個の制限を越えました。\n\n\
|
||||
アクションを複数のアクションに分割する必要があります。
|
||||
|
||||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||||
$ 10 The shell program \"%s\" cannot be started.\n\n\
|
||||
$ 10 The shell program "%s" cannot be started.\n\n\
|
||||
$ Check that the program has the correct permissions and\n\
|
||||
$ is executable.
|
||||
|
||||
11 ホスト \"%s\" 上での新しいプロセスの起動に失敗しました。\n\n\
|
||||
11 ホスト "%s" 上での新しいプロセスの起動に失敗しました。\n\n\
|
||||
継続するには、ホスト上の不必要なプロセスを中止する必要があります。
|
||||
|
||||
$ Message number 14 is OBSOLETE.
|
||||
@@ -152,7 +152,7 @@ $ To continue, you may need to stop an existing process.
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
|
||||
17 アクションの WINDOW_TYPE \"%1$s\" を認識できません。\n\
|
||||
17 アクションの WINDOW_TYPE "%1$s" を認識できません。\n\
|
||||
WINDOW-TYPE は次のどれかでなければなりません:\n\n\
|
||||
%2$s、%3$s、%4$s、\n\
|
||||
%5$s、%6$s、または %7$s
|
||||
@@ -166,61 +166,61 @@ $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following messag
|
||||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
19 Xserver ホスト \"%s\" 上での 'xhost' の実行に失敗しました。\n\n\
|
||||
19 Xserver ホスト "%s" 上での 'xhost' の実行に失敗しました。\n\n\
|
||||
このメッセージを抑制し、自動 'xhost' の実行を使用不可にするには、\n\
|
||||
[リソースの編集] アクションを実行し、次のリソースを追加してください:\n\n\
|
||||
*autoXhosting: False\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
|
||||
20 アクションをホスト \"%1$s\" 上で実行できません。\n\
|
||||
20 アクションをホスト "%1$s" 上で実行できません。\n\
|
||||
必要なプログラムが存在しないか、実行不可です:\n\n\
|
||||
%2$s\n
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
21 アクション \"%1$s\" はホスト \"%2$s\" 上で正常に実行されました。
|
||||
21 アクション "%1$s" はホスト "%2$s" 上で正常に実行されました。
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
22 ホスト \"%2$s\" 上のディレクトリ \"%1$s\" を\n\
|
||||
22 ホスト "%2$s" 上のディレクトリ "%1$s" を\n\
|
||||
ネットワーク・パスに変換できません。\n\
|
||||
(%3$s)
|
||||
|
||||
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
23 ホスト \"%2$s\" 上の stderr ログファイル \"%1$s\" を\n\
|
||||
23 ホスト "%2$s" 上の stderr ログファイル "%1$s" を\n\
|
||||
ネットワーク・パスに変換できません。\n\
|
||||
(%3$s)
|
||||
|
||||
24 アクションを実行できません。\n\
|
||||
ホスト \"%s\" に接続できません。
|
||||
ホスト "%s" に接続できません。
|
||||
|
||||
25 ホスト \"%1$s\" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
ホスト上で \"%2$s\" サービスが適切に設定されていません。
|
||||
25 ホスト "%1$s" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
ホスト上で "%2$s" サービスが適切に設定されていません。
|
||||
|
||||
26 アクションを実行できません。\n\
|
||||
ホスト \"%2$s\" 上で \"%1$s\" サービスが設定されていません。
|
||||
ホスト "%2$s" 上で "%1$s" サービスが設定されていません。
|
||||
|
||||
27 ホスト \"%1$s\" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
ユーザ \"%2$s\" は、ホスト \"%4$s\" 上でユーザ ID \"%3$d\" ですが、\n\
|
||||
これは、アクション起動ホスト \"%5$s\" 上でのユーザ名およびユーザ ID と\n\
|
||||
27 ホスト "%1$s" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
ユーザ "%2$s" は、ホスト "%4$s" 上でユーザ ID "%3$d" ですが、\n\
|
||||
これは、アクション起動ホスト "%5$s" 上でのユーザ名およびユーザ ID と\n\
|
||||
一致しません。
|
||||
|
||||
28 ホスト \"%1$s\" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
ユーザ \"%2$s\" は、このホスト上にアカウントを持っていません。
|
||||
28 ホスト "%1$s" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
ユーザ "%2$s" は、このホスト上にアカウントを持っていません。
|
||||
|
||||
29 ホスト \"%s\" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
29 ホスト "%s" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
認証ファイルへのパス名が作成できません。
|
||||
|
||||
30 ホスト \"%s\" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
30 ホスト "%s" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
ホスト上の認証ファイルを開けません。\n\n\
|
||||
ユーザのネットワーク・ホームが適切に設定されていない\n\
|
||||
可能性があります。
|
||||
|
||||
31 ホスト \"%1$s\" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
環境が \"%2$d\" バイトを越えました。
|
||||
31 ホスト "%1$s" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
環境が "%2$d" バイトを越えました。
|
||||
|
||||
32 ホスト \"%1$s\" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
ホスト \"%2$s\" が \"%3$s\" サービスを使用することが認証されていません。\n\n\
|
||||
これを修正するには、ホスト \"%7$s\" 上のファイル \"%6$s\" の\n\
|
||||
サービス・エントリ \"%5$s\" に、ホスト \"%4$s\" を追加してください。
|
||||
32 ホスト "%1$s" 上でアクションを実行できません。\n\
|
||||
ホスト "%2$s" が "%3$s" サービスを使用することが認証されていません。\n\n\
|
||||
これを修正するには、ホスト "%7$s" 上のファイル "%6$s" の\n\
|
||||
サービス・エントリ "%5$s" に、ホスト "%4$s" を追加してください。
|
||||
|
||||
|
||||
$set 4
|
||||
@@ -229,43 +229,43 @@ $
|
||||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
1 ファイル \"%2$s\" の定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
1 ファイル "%2$s" の定義 "%1$s"\n\
|
||||
に名前がありません。\n\定義に名前を追加してください。\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "END".
|
||||
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
|
||||
2 ファイル \"%2$s\" の定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
が不完全です。定義の \"END\"\n\
|
||||
2 ファイル "%2$s" の定義 "%1$s"\n\
|
||||
が不完全です。定義の "END"\n\
|
||||
フィールドがありません。\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
3 ファイル \"%2$s\" の定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
3 ファイル "%2$s" の定義 "%1$s"\n\
|
||||
の複数行フィールドが不完全です。\n\
|
||||
複数行フィールドに \"\\\" 文字がありません。\n
|
||||
複数行フィールドに "\\" 文字がありません。\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
4 ファイル \"%2$s\" の定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
4 ファイル "%2$s" の定義 "%1$s"\n\
|
||||
のフィールドが多すぎます。\n\
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
|
||||
5 アクション、ファイル型データベースの読み込みが失敗しました。\n\
|
||||
リソース \"Dt.TypesDirs\" が適切に設定されていません。\n
|
||||
リソース "Dt.TypesDirs" が適切に設定されていません。\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
6 ファイル \"%2$s\" の定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
6 ファイル "%2$s" の定義 "%1$s"\n\
|
||||
に開始符号 '{' がない終了符号 '}' があります。\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
7 ファイル \"%2$s\" の定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
7 ファイル "%2$s" の定義 "%1$s"\n\
|
||||
に予期せぬ開始符号 '{' があります。\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
8 ファイル \"%2$s\" の定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
が不完全です。定義に \"}\" フィールドがありません。\n
|
||||
8 ファイル "%2$s" の定義 "%1$s"\n\
|
||||
が不完全です。定義に "}" フィールドがありません。\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
|
||||
9 ファイル \"%2$s\" の定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
9 ファイル "%2$s" の定義 "%1$s"\n\
|
||||
に開始符号 '{' がありません。\n
|
||||
|
||||
10 DtDbVersion 変数はファイルの先頭でだけ設定できます。\nファイル '%s' の残りは無視されます。\n
|
||||
@@ -286,77 +286,77 @@ $
|
||||
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
1 ファイル \"%2$s\" のアクション定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
1 ファイル "%2$s" のアクション定義 "%1$s"\n\
|
||||
にはフィールドがありません。\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
2 ファイル \"%2$s\" のアクション定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
2 ファイル "%2$s" のアクション定義 "%1$s"\n\
|
||||
が次の未定義フィールドおよび値を含んでいます。\n\
|
||||
\"%3$s\"\n
|
||||
"%3$s"\n
|
||||
|
||||
$ Message number 3 is OBSOLETE.
|
||||
$ 3 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ does not have the required field \"%s\".\n
|
||||
$ 3 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ does not have the required field "%s".\n
|
||||
|
||||
4 ファイル \"%3$s\" のアクション定義 \"%2$s\"\n\
|
||||
のフィールド \"%1$s\" に未定義のアクション・タイプがあります。\n
|
||||
4 ファイル "%3$s" のアクション定義 "%2$s"\n\
|
||||
のフィールド "%1$s" に未定義のアクション・タイプがあります。\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
|
||||
5 ファイル \"%2$s\" のアクション定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
5 ファイル "%2$s" のアクション定義 "%1$s"\n\
|
||||
が適切にマップされていません。\n\
|
||||
\"%3$s\" フィールドは TYPE MAP action_mapped_to でなければなりません。\n
|
||||
"%3$s" フィールドは TYPE MAP action_mapped_to でなければなりません。\n
|
||||
|
||||
$ Message number 6 is OBSOLETE.
|
||||
$ 6 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ 6 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ contains a MAP to itself.\n
|
||||
|
||||
$ Message number 7 is OBSOLETE.
|
||||
$ 7 The \"%s\" field in the action definition \"%s\"\n\
|
||||
$ in the file \"%s\"\n\
|
||||
$ has the unrecognized value \"%s\".\n
|
||||
$ 7 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
|
||||
$ in the file "%s"\n\
|
||||
$ has the unrecognized value "%s".\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
|
||||
8 ファイル \"%2$s\" のアクション定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
が \"COMMAND\" アクション・タイプですが、\n\
|
||||
必須フィールド \"%3$s\" がありません。\n
|
||||
8 ファイル "%2$s" のアクション定義 "%1$s"\n\
|
||||
が "COMMAND" アクション・タイプですが、\n\
|
||||
必須フィールド "%3$s" がありません。\n
|
||||
|
||||
$ Message number 9 is OBSOLETE.
|
||||
$ 9 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the\n\
|
||||
$ required field \"%s\".\n
|
||||
$ 9 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
|
||||
$ required field "%s".\n
|
||||
|
||||
$ Message number 10 is OBSOLETE.
|
||||
$ 10 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the\n\
|
||||
$ required field \"%s\".\n
|
||||
$ 10 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
|
||||
$ required field "%s".\n
|
||||
|
||||
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
|
||||
11 ファイル \"%2$s\" のアクション定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
の \"%4$s\"フィールドに不正な値 \"%3$s\" があります。\n
|
||||
11 ファイル "%2$s" のアクション定義 "%1$s"\n\
|
||||
の "%4$s"フィールドに不正な値 "%3$s" があります。\n
|
||||
|
||||
12 ファイル \"%2$s\" のアクション定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
に \"%3$s\" という重複フィールド名があります。\n
|
||||
12 ファイル "%2$s" のアクション定義 "%1$s"\n\
|
||||
に "%3$s" という重複フィールド名があります。\n
|
||||
|
||||
13 ファイル \"%2$s\" のアクション定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
に \"%3$s\" タイプ・アクションの無効なフィールドがあります。\n
|
||||
13 ファイル "%2$s" のアクション定義 "%1$s"\n\
|
||||
に "%3$s" タイプ・アクションの無効なフィールドがあります。\n
|
||||
|
||||
14 ファイル \"%2$s\" のアクション定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
にタイプ・アクション \"%4$s\" の必須フィールド\n\
|
||||
\"%3$s\"がありません。\n
|
||||
14 ファイル "%2$s" のアクション定義 "%1$s"\n\
|
||||
にタイプ・アクション "%4$s" の必須フィールド\n\
|
||||
"%3$s"がありません。\n
|
||||
|
||||
$ Message number 15 is OBSOLETE.
|
||||
$ 15 The action definition \"%s\" in the file\n\
|
||||
$ \"%s\"\n\
|
||||
$ contains a NULL field value, for the \"%s\" field.\n
|
||||
$ 15 The action definition "%s" in the file\n\
|
||||
$ "%s"\n\
|
||||
$ contains a NULL field value, for the "%s" field.\n
|
||||
|
||||
16 ファイル \"%2$s\" のアクション定義 \"%1$s\"\n\
|
||||
の \"%4$s%5$s%6$s\" フィールドに不正な値 \"%3$s\" があります。\n
|
||||
16 ファイル "%2$s" のアクション定義 "%1$s"\n\
|
||||
の "%4$s%5$s%6$s" フィールドに不正な値 "%3$s" があります。\n
|
||||
|
||||
|
||||
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
|
||||
@@ -433,5 +433,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
1 @(#)version_goes_here
|
||||
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:56 mgreess $
|
||||
$quote "
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dt.msg /main/6 1999/09/16 14:54:56 mgreess $"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user