correction of message files

This commit is contained in:
Ulrich Wilkens
2013-09-14 23:33:49 +02:00
committed by Jon Trulson
parent 0f7bbcc209
commit 2d08153289
268 changed files with 3577 additions and 3256 deletions

View File

@@ -191,7 +191,9 @@ $ 53 "Manual Page: "
$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
$ This is the default value that goes in the Printer field
60 " "
$quote "
60 ""
$quote
$ Don't translate message 61
$ This is the default value that goes in the Copies field
@@ -223,22 +225,24 @@ $ " (%s)"
18 Söker... %d volymer återstår
19 Inga sakregisterposter funna
20 Fullständigt hjälpindex
21 Poster med \"%s\"
21 Poster med "%s"
22 Inga volymer är valda
23 Välj alternativ för sökningen ovan
$ Do NOT translate messages 25-31
$quote "
$ " "
25
26 +
27 -
25 " "
26 "+"
27 "-"
$ " +"
28 +
28 " +"
$ " -"
29 -
29 " -"
$ 30 " "
30
30 " "
$ 31 " "
31
31 " "
$quote
$ DO translate messages 32 and above
$ kind of topic messages
32 Hjälpmeddelande
@@ -349,7 +353,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/3 1995/11/08 13:30:37 rswiston $
$quote "
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/3 1995/11/08 13:30:37 rswiston $"

View File

@@ -169,7 +169,9 @@ $ label used to indicate Editor is in overstrike (overtype) mode.
$ Default value for DtNinsertLabel resource,
$ label used to indicate Editor is in insert mode.
$ The default value is a blank string.
43
$quote "
43 ""
$quote
$ ******************************************************************
$ ** module: SearchCalls **

View File

@@ -74,13 +74,13 @@ $ NOTE: trailing spaces ARE important in message 7!
7 Ingen tillgång till värddator:\n\n
8 Kontrollera att uppkopplingen för åtkomst av\nangivna fjärrdata är genomförd.\n\n
$ ** The arguments for message #9 are: <action name>, <file name>, <file type>.
9 Funktionen \"%1$s\" saknas eller \nså tillämpas den inte av filen:\n \"%2$s\"\nmed attributet: \"%3$s\"\n\n
9 Funktionen "%1$s" saknas eller \nså tillämpas den inte av filen:\n "%2$s"\nmed attributet: "%3$s"\n\n
$ ** The argument for message #10 is: <action name>
10 Funktionen \"%s\" saknas.\n
10 Funktionen "%s" saknas.\n
$ ** Message number 11 is difficult to generate without an internal error.
11 Följande fil saknas:\n\n
$ Do NOT localize the word "MAP".
12 Funktionen kan inte utföras, den innehåller för många nivåer av MAP\n\eller mappningen är \"cirkulär\".
12 Funktionen kan inte utföras, den innehåller för många nivåer av MAP\n\eller mappningen är "cirkulär".
13 Det går inte att köra den begärda funktionen.\n\nÄr följande värddatorer tillgängliga?\n\t(%s)\nFinns motsvarande program?\n(Kör /usr/dt/bin/dttypes för att matcha funktioner och program.)\n\nFinns det för lite utrymme på systemet för att exekvera nya processer?
14 Det gick inte att utföra funktionen.
15 Det gick inte att utföra funktionen.\nToolTalk-anslutningen kunde inte upprättas.
@@ -88,13 +88,13 @@ $ Do NOT localize the word "MAP".
17 Det gick inte att utföra funktionen av följande skäl:\n\n %s.
18 Det inträffade ett fel medan ett av filargumenten\nmappades.
$ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
19 Antingen gick det inte att hitta funktionen \"%1$s\"\neller så tillämpas inte funktionen på buffertar av typen: \n\n\"%2$s\"
19 Antingen gick det inte att hitta funktionen "%1$s"\neller så tillämpas inte funktionen på buffertar av typen: \n\n"%2$s"
$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
20 Det går inte att skapa en tmp-fil: \"%1$s\" \nför funktionen: \"%2$s\"
21 Objektklassen: \"%d\"\nstöds inte för funktionen: \"%s\".
22 Det går inte att skapa en tmp-fil i katalogen: \"%s\"\nför funktionen: \"%s\".
23 Det går inte att öppna tmp-filen: \"%s\"\nför funktionen: \"%s\".
24 Det går inte att skriva tmp-fil: \"%s\"\nför funktionen: \"%s\".
20 Det går inte att skapa en tmp-fil: "%1$s" \nför funktionen: "%2$s"
21 Objektklassen: "%d"\nstöds inte för funktionen: "%s".
22 Det går inte att skapa en tmp-fil i katalogen: "%s"\nför funktionen: "%s".
23 Det går inte att öppna tmp-filen: "%s"\nför funktionen: "%s".
24 Det går inte att skriva tmp-fil: "%s"\nför funktionen: "%s".
$set 3
$ **** Module: CmdMain.c ****
@@ -103,12 +103,12 @@ $ Note that set 3, messages 1, 3, 4, 12, 13, 16 have been obsoleted.
2 Det går inte att byta till följande katalog:\n\n\
%2$s\n\n\
från värddatorn \"%1$s\".\n\n\
från värddatorn "%1$s".\n\n\
Kontrollera stavningen och behörigheter samt att katalogen verkligen finns.
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
5 Det går inte att exekvera följande kommando på värddatorn\n\
\"%1$s\":\n\n\
"%1$s":\n\n\
%2$s\n\n\
Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\
behörigheter och att det är körbart.
@@ -126,7 +126,7 @@ terminalemulator inte kunde exekveras:\n\n\
%s\n\n\
Kontrollera att programmet finns, att det har korrekta\n\
behörigheter och att det är körbart. Situationen kan\n\
ha uppkommit eftersom programmet inte finns i \"PATH\".
ha uppkommit eftersom programmet inte finns i "PATH".
$ Message number 8 is OBSOLETE.
$ 8 Funktionen saknar något av följande:\n\n\
@@ -134,15 +134,15 @@ $ k
$ Kontrollera att funktionen har korrekt antal argument.
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
9 Det totala antalet tecken i denna funktion överstiger \"%d\".\n\n\
9 Det totala antalet tecken i denna funktion överstiger "%d".\n\n\
Du måste dela upp funktionen i delfunktioner.
$ Message number 10 is OBSOLETE.
$ 10 Det går inte att starta skalprogrammet \"%s\".\n\n\
$ 10 Det går inte att starta skalprogrammet "%s".\n\n\
$ Kontrollera att programmet har korrekta behörigheter samt\n\
$ är körbart.
11 Det går inte att starta en ny process på värddatorn \"%s\".\n\n\
11 Det går inte att starta en ny process på värddatorn "%s".\n\n\
För att kunna fortsätta måste du stoppa eventuella onödiga processer på värddatorn.
$ Message number 14 is OBSOLETE.
@@ -154,7 +154,7 @@ F
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
$ Do NOT localize the words "WINDOW_TYPE".
17 Det går inte att känna igen funktionens WINDOW_TYPE \"%1$s\".\n\
17 Det går inte att känna igen funktionens WINDOW_TYPE "%1$s".\n\
WINDOW_TYPE bör vara något av följande:\n\n\
%2$s, %3$s, %4$s,\n\
%5$s, %6$s eller %7$s
@@ -167,61 +167,61 @@ beh
$ MESSAGE 19 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$ MESSAGE 19 IN SET 3 IS OBSOLETE
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
19 Det går inte att köra 'xhost' på värddatorn \"%s\" med X-hanteraren.\n\n\
19 Det går inte att köra 'xhost' på värddatorn "%s" med X-hanteraren.\n\n\
Du kan avaktivera detta meddelande och den automatiska x-hanteringen\n\
genom att köra funktionen "EditResources" och lägga till följande resurs:\n\n\
*autoXhosting: False\n
$ Do NOT remove the leading spaces from any lines in the following message.
20 Det går inte att exekvera denna funktion på värddatorn \"%1$s\"\n\
20 Det går inte att exekvera denna funktion på värddatorn "%1$s"\n\
eftersom följande program antingen inte finns\n\
eller inte kan köras:\n\n\
%2$s\n
$ MESSAGE 21 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
21 Funktionen \"%1$s\" exekverades framgångsrikt på värden \"%2$s\".
21 Funktionen "%1$s" exekverades framgångsrikt på värden "%2$s".
$ MESSAGE 22 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
22 Katalogen \"%1$s\" på värden \"%2$s\"\n\
22 Katalogen "%1$s" på värden "%2$s"\n\
kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\
(%3$s)
$ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
23 Loggfilen för stderr \"%1$s\" på värden \"%2$s\"\n\
23 Loggfilen för stderr "%1$s" på värden "%2$s"\n\
kunde inte konverteras till en nätverkssökväg.\n\
(%3$s)
24 Denna funktion kan inte exekveras eftersom\n\
det inte går att få tillgång till värddatorn \"%s\".
det inte går att få tillgång till värddatorn "%s".
25 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn \"%1$s\" eftersom\n\
tjänsten \"%2$s\" inte har konfigurerats korrekt på värddatorn.
25 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
tjänsten "%2$s" inte har konfigurerats korrekt på värddatorn.
26 Denna funktion kan inte exekveras eftersom tjänsten \"%1$s\"\n\
inte har konfigurerats på värddatorn \"%2$s\".
26 Denna funktion kan inte exekveras eftersom tjänsten "%1$s"\n\
inte har konfigurerats på värddatorn "%2$s".
27 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn \"%1$s\" eftersom\n\
användaren \"%2$s\" har ett användar-ID \"%3$d\" på värddatorn \"%4$s\" som\n\
inte matchar användarnamnet och användar-ID på värddatorn \"%5$s\"\n\
27 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
användaren "%2$s" har ett användar-ID "%3$d" på värddatorn "%4$s" som\n\
inte matchar användarnamnet och användar-ID på värddatorn "%5$s"\n\
som styr körningen av funktionen.
28 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn \"%1$s\" eftersom\n\
användaren \"%2$s\" inte har något konto på denna dator.
28 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
användaren "%2$s" inte har något konto på denna dator.
29 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn \"%s\" eftersom\n\
29 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%s" eftersom\n\
det inte går att skapa ett sökvägsnamn till behörighetsfilen.
30 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn \"%s\" eftersom\n\
30 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%s" eftersom\n\
det inte går att öppna behörighetsfilen på denna dator.\n\n\
Det kan bero på att hemnätverket inte har konfigurerats korrekt.
31 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn \"%1$s\" eftersom\n\
miljön överstiger \"%2$d\" byte.
31 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
miljön överstiger "%2$d" byte.
32 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn \"%1$s\" eftersom\n\
värden \"%2$s\" inte är behörig att använda tjänsten \"%3$s\".\n\n\
Du kan lösa detta genom att lägga till värden \"%4$s\" till tjänsten \"%5$s\"\n\
i filen \"%6$s\" på värddatorn \"%7$s\".
32 Denna funktion kan inte exekveras på värddatorn "%1$s" eftersom\n\
värden "%2$s" inte är behörig att använda tjänsten "%3$s".\n\n\
Du kan lösa detta genom att lägga till värden "%4$s" till tjänsten "%5$s"\n\
i filen "%6$s" på värddatorn "%7$s".
$set 4
@@ -230,45 +230,45 @@ $
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
1 En \"%s\"-definition i filen:\n\
\"%s\"\n\
1 En "%s"-definition i filen:\n\
"%s"\n\
saknar ett namn. Lägg till namnet\n i definitionen.\n
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
$ Do NOT localize the word "END".
$ THIS MESSAGE IS OBSOLETE
2 The definition \"%s\" in the file\n\
\"%s\"\n\
2 The definition "%s" in the file\n\
"%s"\n\
is incomplete. The definition may be missing\n\
the \"END\" field.\n
the "END" field.\n
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
3 Ett flerradsfält i definitionen \"%s\"\n\
3 Ett flerradsfält i definitionen "%s"\n\
i filen\n\
\"%s\"\n\
är inte komplett. Ett \"\\\"-tecken kanske saknas\n\
"%s"\n\
är inte komplett. Ett "\\"-tecken kanske saknas\n\
i ett flerradsfält.\n
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
4 Definitionen \"%s\" i filen\n\
\"%s\"\n\
4 Definitionen "%s" i filen\n\
"%s"\n\
har för många fält.\n
$ Do NOT localize the word "Dt.TypesDirs".
5 Ett försök att läsa databasen med funktioner och filtyper misslyckades.\n\
Detta kan bero på att resursen \"Dt.TypesDirs\" är felaktigt inställd.\n
Detta kan bero på att resursen "Dt.TypesDirs" är felaktigt inställd.\n
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
6 Definitionen \"%s\" i filen\n \"%s\"\n har en slutsymbol '}' utan ha en startsymbol '{'.\n
6 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n har en slutsymbol '}' utan ha en startsymbol '{'.\n
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
7 Definitionen \"%s\" i filen\n \"%s\"\n har en oväntad startsymbol '{'.\n
7 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n har en oväntad startsymbol '{'.\n
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
8 Definitionen \"%s\" i filen\n \"%s\"\n är inte komplett. Definitionen kanske saknar\n \"}\"-fältet.\n
8 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n är inte komplett. Definitionen kanske saknar\n "}"-fältet.\n
$ Do NOT localize the strings "'{'" or "'}'".
9 Definitionen \"%s\" i filen\n \"%s\"\n saknar en startsymbol '{'.\n
9 Definitionen "%s" i filen\n "%s"\n saknar en startsymbol '{'.\n
10 Variabeln DtDbVersion kan bara ställas in\ni början av filen. Resten av filen\n'%s' ignoreras.\n
@@ -288,86 +288,86 @@ $
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
1 Funktionsdefinitionen \"%s\" in the file:\n\
\"%s\"\n\
1 Funktionsdefinitionen "%s" in the file:\n\
"%s"\n\
does not have any fields.\n
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
2 Funktionsdefinitionen \"%s\" in the file\n\
\"%s\"\n\
2 Funktionsdefinitionen "%s" in the file\n\
"%s"\n\
contains the following unrecognized field name and value:\n\
\"%s\"\n
"%s"\n
$ Message number 3 is OBSOLETE.
$ 3 The action definition \"%s\" in the file\n\
$ \"%s\"\n\
$ does not have the required field \"%s\".\n
$ 3 The action definition "%s" in the file\n\
$ "%s"\n\
$ does not have the required field "%s".\n
4 The \"%s\" field in the action definition \"%s\"\n\
in the file \"%s\"\n\
4 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
in the file "%s"\n\
has an unrecognized action type.\n
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
$ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
5 Funktionsdefinitionen \"%s\" in the file\n\
\"%s\"\n\
is not mapped properly. The \"%s\" field\n\
5 Funktionsdefinitionen "%s" in the file\n\
"%s"\n\
is not mapped properly. The "%s" field\n\
should be: TYPE MAP action_mapped_to.\n
$ Message number 6 is OBSOLETE.
$ 6 The action definition \"%s\" in the file\n\
$ \"%s\"\n\
$ 6 The action definition "%s" in the file\n\
$ "%s"\n\
$ contains a MAP to itself.\n
$ Message number 7 is OBSOLETE.
$ 7 The \"%s\" field in the action definition \"%s\"\n\
$ in the file \"%s\"\n\
$ has the unrecognized value \"%s\".\n
$ 7 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
$ in the file "%s"\n\
$ has the unrecognized value "%s".\n
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
8 Funktionsdefinitionen \"%s\" i filen\n\
\"%s\"\n\
är en funktion av typen \"COMMAND\" men saknar\n\
det nödvändiga fältet \"%s\".\n
8 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
"%s"\n\
är en funktion av typen "COMMAND" men saknar\n\
det nödvändiga fältet "%s".\n
$ Message number 9 is OBSOLETE.
$ 9 The action definition \"%s\" in the file\n\
$ \"%s\"\n\
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the\n\
$ required field \"%s\".\n
$ 9 The action definition "%s" in the file\n\
$ "%s"\n\
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
$ required field "%s".\n
$ Message number 10 is OBSOLETE.
$ 10 The action definition \"%s\" in the file\n\
$ \"%s\"\n\
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the\n\
$ required field \"%s\".\n
$ 10 The action definition "%s" in the file\n\
$ "%s"\n\
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
$ required field "%s".\n
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
11 Funktionsdefinitionen \"%s\" i filen\n\
\"%s\"\n\
har det felaktiga värdet \"%s\" i fältet \"%s\".\n"
11 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
"%s\n\
har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s".\n"
12 Funktionsdefinitionen \"%s\" i filen\n\
\"%s\"\n\
innehåller dubletter av fältet:\n \"%s\".
12 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
"%s"\n\
innehåller dubletter av fältet:\n "%s".
13 Funktionsdefinitionen \"%s\" i filen\n\
\"%s\"\n\
innehåller felaktiga fält för funktioner av typen \"%s\".\n
13 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
"%s"\n\
innehåller felaktiga fält för funktioner av typen "%s".\n
14 Funktionsdefinitionen \"%s\" i filen\n\
\"%s\"\n\
saknar fältet \"%s\"\n för funktioner av typen \"%s\".\n
14 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
"%s"\n\
saknar fältet "%s"\n för funktioner av typen "%s".\n
$ Message number 15 is OBSOLETE.
$ 15 Funktionsdefinitionen \"%s\" i filen\n\
$ \"%s\"\n\
$ innehåller värdet NULL i fältet\"%s\".\n
$ 15 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
$ "%s"\n\
$ innehåller värdet NULL i fältet"%s".\n
16 Funktionsdefinitionen \"%s\" i filen\n\
\"%s\"\n\
har det felaktiga värdet \"%s\" i fältet \"%s%s%s\".\n"
16 Funktionsdefinitionen "%s" i filen\n\
"%s"\n\
har det felaktiga värdet "%s" i fältet "%s%s%s".\n"
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
@@ -423,6 +423,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $
$quote "
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:31:51 rswiston $"

View File

@@ -1087,6 +1087,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 13:32:16 rswiston $
$quote "
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtcalc.msg /main/3 1995/11/08 13:32:16 rswiston $"

View File

@@ -143,7 +143,7 @@ $
50 Funktionsnamnet innehåller ett eller flera\n\
ogiltiga tecken.\n\
Följande tecken får inte användas i namn:\n\
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
$
55 Det gick inte att skapa följande fil:
$
@@ -258,7 +258,7 @@ $
20 Fältet 'Namn på datatypsfamilj' innehåller ett eller flera\n\
ogiltiga tecken.\n\
Följande tecken får inte användas i namn:\n\
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
$
25 Det finns redan en datatypsfamilj med detta namn.\n\
Ändra namnet i fältet 'Namn på datatypsfamilj'.\n\
@@ -325,7 +325,7 @@ $
ogiltiga tecken.\n\
Följande tecken får inte användas\n\
i namnmönster:\n\
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
/ \\ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
$
46 Innehållsmönstret matchar inte formatet på\n\
den innehållstyp som du har markerat.\n\

View File

@@ -717,20 +717,20 @@ eller\n\
47 Det gick inte att flytta mappen till sig själv.
48 "Det gick inte att kopiera följande objekt till mappen \"%s\"\n\n\
48 Det gick inte att kopiera följande objekt till mappen "%s"\n\n\
%s\n\n\
Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
skrivbehörighet till målmappen."
skrivbehörighet till målmappen.
49 "Det går inte att flytta följande objekt till mappen \"%s\"\n\n\
49 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\
%s\n\n\
Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
skrivbehörighet till målmappen."
skrivbehörighet till målmappen.
50 "Det går inte att flytta följande objekt till mappen \"%s\"\n\n\
50 Det går inte att flytta följande objekt till mappen "%s"\n\n\
%s\n\n\
Den troligaste orsaken är att du inte har\n\
behörighet att flytta källobjekt."
behörighet att flytta källobjekt.
$
$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.
$
@@ -906,7 +906,9 @@ $ Messages 29 and 30 are text for the Save Settings dialog
$ Messages 34 and 35 are drag/drop error messages
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGE 1
1
$quote "
1 ""
$quote
$ MESSAGE 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
2 Could not create the .dt folder or sub folders.
@@ -1679,6 +1681,7 @@ $set 33
1 Flera objekt
2 Aktuell mapp
$quote "
3 "Fel vid Flytta objekt"
4 "Fel vid Kopiera objekt"
@@ -1743,5 +1746,6 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $TOG: dtfile.msg /main/6 1998/04/29 15:12:43 rafi $"

View File

@@ -35,7 +35,9 @@ $ *************************************<L>*************************************
$set 2
$ THIS COMMENT FOR DT TEAM ONLY -- dthello.c --
$ Do not translate. Blank message, please ignore
1
$quote "
1 ""
$quote
$ Message #2 is no longer used. It has been replaced with messag #3
2 Användarmiljön\n\
@@ -77,5 +79,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 13:33:23 rswiston $
$quote "
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dthello.msg /main/3 1995/11/08 13:33:23 rswiston $"

View File

@@ -120,7 +120,7 @@ $
5 <ABBREV>Välkommen till Hjälp</ABBREV> \
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> \
Observera:\ \ \ Ingen hjälp finns registrerad \
Observera: Ingen hjälp finns registrerad \
</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> \
<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> \
<WEIGHT bold>Ingen produktkategori har gjort sina hjälpfiler tillgängliga \

View File

@@ -479,7 +479,7 @@ $set 25
174 filslut
175 f:[format]nprsu:[filnr] [arg...]
176 fnv namn...
177 hist -e \"${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}\"
177 hist -e "${VISUAL:-${EDITOR:-vi}}"
178 det går inte att öppna historikfil
179 felaktig syntax
180 felaktigt argument av typen %c

View File

@@ -224,7 +224,7 @@ $set 4
$ set 4 is log error messages
$
1 Det går inte att hitta accessfilen \"%1$s\" på värddatorn \"%2$s\"\n
1 Det går inte att hitta accessfilen "%1$s" på värddatorn "%2$s"\n
2 ReadHostEntry\n
3 Accessfilen %1$2s, okänd visningsenhet %1$2s\n
4 Det går inte att öppna accessinställningsfilen %1$s, XDMCP-förfrågningarna kan inte garanteras\n
@@ -275,7 +275,7 @@ $
49 Dtlogin kan inte koppla bort klienten\n
50 Det går inte att exekvera %1$s\n
51 Det går inte att klyva för att exekvera %1$s\n
52 Felaktigt verifieringsnamn \"%1$s\". Använd AFS, Kerberos eller standardnamnet.\n
52 Felaktigt verifieringsnamn "%1$s". Använd AFS, Kerberos eller standardnamnet.\n
53 Det går inte att exekvera Dtgreet %1$s för %2$s\n
54 Det går inte att klyva för att exekvera Dtgreet %1$s\n
55 Det gick inte att skapa sockel på port %1$d\n
@@ -292,7 +292,7 @@ $
66 Kontot för %1$s har upphört att gälla. Kontakta systemadministratören.\n
67 Servern har slutat att fungera %1$s\n
68 Det går inte att öppna en bitmappsfil för logotypen: %1$s\n
69 Det går inte att läsa meddelandeförteckningen \"%1$s\". Standardspråket används.
69 Det går inte att läsa meddelandeförteckningen "%1$s". Standardspråket används.
70 Det gick inte att initiera visningsenheten %1$s. Servern kan ha kopierats.\n
71 (%1$s): Bredden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n
72 (%1$s) Höjden på Login matte överstiger visningsenheten, standardinställningen används i stället. Matte-enheterna är bildpunkter.\n
@@ -312,5 +312,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $
$quote "
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlogin.msg /main/3 1995/11/08 13:34:30 rswiston $"

View File

@@ -121,5 +121,6 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/3 1995/11/08 13:34:45 rswiston $
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtlp.msg /main/3 1995/11/08 13:34:45 rswiston $"

View File

@@ -223,7 +223,9 @@ $ ** Prefix string for all dialogs. **
$ ************************************
$ bogus?? blank string gotten but otherwise unused in main()
$ DO NOT LOCALIZE string 1
1
$quote "
1 ""
$quote
$ The name used in the title bar of every window.
$ Be sure to end this message with a space character.

View File

@@ -438,5 +438,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtsession.msg /main/4 1995/12/08 09:39:36 rswiston $
$quote "
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtsession.msg /main/4 1995/12/08 09:39:36 rswiston $"

View File

@@ -431,7 +431,7 @@ $ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box.
$ Messages 12 through 14 are error messages.
12 Palettnamnet får inte innehålla\n\
följande tecken:\n\n\
<mellanslag> * : ( ) [ ] { } < > ! | \" / \\
<mellanslag> * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\
$ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE
$ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS
13 Palettnamnet kan vara högst\n10 tecken långt.\n
@@ -593,7 +593,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:39:47 rswiston $
$quote "
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:39:47 rswiston $"

View File

@@ -118,18 +118,18 @@ $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
32 -/+vb aktivera/avaktivera synlig signal
33 -xrm resurssträng extra resursspecifikationer
34 -C console-läge
35 -Sxxd slavläge på \"ttyxx\"-filbeskrivning \"d\"
36 -Sxxx.d slavläge på \"ttyxxx\"-filbeskrivning \"d\"
35 -Sxxd slavläge på "ttyxx"-filbeskrivning "d"
36 -Sxxx.d slavläge på "ttyxxx"-filbeskrivning "d"
37 End-Of-List
38 Om tillägget -e används måste det placeras i slutet av kommandoraden.
39 I annat fall startas användarens standardskal. Tillägg som inleds
40 med ett plustecken (+) återställer standardvalet.
41 End-Of-List
47 %s: felaktigt tillägg på kommandoraden \"%s\"\r\n\n
47 %s: felaktigt tillägg på kommandoraden "%s"\r\n\n
48 syntax: %s
49 \r\n
50 [%s]
51 \r\n\nSkriv \"%s -help\" för att få en fullständig beskrivning.\r\n\n
51 \r\n\nSkriv "%s -help" för att få en fullständig beskrivning.\r\n\n
52 syntax:\n
53 \t%s [-options ...] [-e kommandoargument]\n\n
54 där alternativen omfattar:\n

View File

@@ -287,8 +287,10 @@ $set 44
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmMain.c --
$ This entire set is written to an error file
$ YOU DON'T NEED TO LOCALIZE THIS SET.
1
2 Insufficient memory for name of window manager
$quote "
1 ""
2 "Insufficient memory for name of window manager"
$quote
$set 46
@@ -433,7 +435,10 @@ $ appears in its place on the menu. There must be an even number
$ of strings. The case of the first string does not matter. The
$ case of the second string is preserved.
$
40
$quote "
40 ""
$quote
$
$ Messages 41 is written to an error file.
$ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGE 41.
@@ -715,9 +720,9 @@ $
$ Message 31 - 40 are the pieces for the deletion dialogs
31 Ta bort inställning:
32 Om du tar bort denna inställning kan du inte återställa den med\nmålområdet \"Installera ikon\".\n\nI stället kan du använda \"RestorePanel\" i programhanteraren\nför att lägga tillbaka inställningen vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort inställningen?
32 Om du tar bort denna inställning kan du inte återställa den med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\nför att lägga tillbaka inställningen vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort inställningen?
33 Ta bort panelundermeny:
34 Om du tar bort denna panelundermeny kan du inte återställa alla\n inställningarna i panelundermenyn med\nmålområdet \"Installera ikon\".\n\nI stället kan du använda \"RestorePanel\" i programhanteraren\n för att lägga tillbaka panelundermenyn och dess inställningar vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort panelundermenyn?
34 Om du tar bort denna panelundermeny kan du inte återställa alla\n inställningarna i panelundermenyn med\nmålområdet "Installera ikon".\n\nI stället kan du använda "RestorePanel" i programhanteraren\n för att lägga tillbaka panelundermenyn och dess inställningar vid ett senare tillfälle.\n\nVill du ta bort panelundermenyn?
$ Used for the name of a newly created workspace.
35 Nytt
@@ -760,5 +765,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtwm.msg /main/4 1995/12/08 09:39:59 rswiston $
$quote "
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtwm.msg /main/4 1995/12/08 09:39:59 rswiston $"