correction of message files

This commit is contained in:
Ulrich Wilkens
2013-09-14 23:33:49 +02:00
committed by Jon Trulson
parent 0f7bbcc209
commit 2d08153289
268 changed files with 3577 additions and 3256 deletions

View File

@@ -93,9 +93,9 @@ $ ** The arguments for message #19 are: <action name>, <buffer type>.
$ ** MESSAGE NUMBER 20 IS OBSOLETE.
20 不能创建临时文件:“%1$s” \n为动作“%2$s”
21 不受支持的输入对象类:“%d”\n为动作“%s”。
22 不能在目录: \"%s\"中创建一个临时文件。\n其动作名为\"%s\"。
23 不能打开一个临时文件:\"%s\"\n其动作名为\"%s\"。
24 不能写一个临时文件:\"%s\"\n其动作名为\"%s\"。
22 不能在目录: "%s"中创建一个临时文件。\n其动作名为"%s"。
23 不能打开一个临时文件:"%s"\n其动作名为"%s"。
24 不能写一个临时文件:"%s"\n其动作名为"%s"。
$set 3
$ **** Module: CmdMain.c ****
@@ -138,7 +138,7 @@ $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following messag
你可以将此动作分解成多个动作。
$ Message number 10 is OBSOLETE.
$ 10 The shell program \"%s\" cannot be started.\n\n\
$ 10 The shell program "%s" cannot be started.\n\n\
$ Check that the program has the correct permissions and\n\
$ is executable.
@@ -303,9 +303,9 @@ $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following messag
“%s”\n
$ Message number 3 is OBSOLETE.
$ 3 The action definition\"%s\" in the file\n\
$ \"%s\"\n\
$ does not have the required field \"%s\".\n
$ 3 The action definition"%s" in the file\n\
$ "%s"\n\
$ does not have the required field "%s".\n
4 “%s”字段在动作定义“%s”中\n\
-该定义在文件“%s”中\n\
@@ -319,14 +319,14 @@ $ Do NOT localize the words "TYPE MAP".
应该是TYPE MAP 要映射的动作。\n
$ Message number 6 is OBSOLETE.
$ 6 The action definition \"%s\" in the file\n\
$ \"%s\"\n\
$ 6 The action definition "%s" in the file\n\
$ "%s"\n\
$ contains a MAP to itself.\n
$ Message number 7 is OBSOLETE.
$ 7 The \"%s\" field in the action definition \"%s\"\n\
$ in the file \"%s\"\n\
$ has the unrecognized value \"%s\".\n
$ 7 The "%s" field in the action definition "%s"\n\
$ in the file "%s"\n\
$ has the unrecognized value "%s".\n
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
$ Do NOT localize the word "COMMAND".
@@ -336,16 +336,16 @@ $ Do NOT localize the word "COMMAND".
要求的字段“%s”。\n
$ Message number 9 is OBSOLETE.
$ 9 The action definition \"%s\" in the file\n\
$ \"%s\"\n\
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the\n\
$ required field \"%s\".\n
$ 9 The action definition "%s" in the file\n\
$ "%s"\n\
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
$ required field "%s".\n
$ Message number 10 is OBSOLETE.
$ 10 The action definition \"%s\" in the file\n\
$ \"%s\"\n\
$ is a \"MESSAGE\" action type but lacks the\n\
$ required field \"%s\".\n
$ 10 The action definition "%s" in the file\n\
$ "%s"\n\
$ is a "MESSAGE" action type but lacks the\n\
$ required field "%s".\n
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
11 动作定义“%s”在文件\n\
@@ -365,9 +365,9 @@ $ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following messag
中缺少要求的字段,“%s”\n 对“%s”类型动作。\n
$ Message number 15 is OBSOLETE.
$ 15 The action definition \"%s\" in the file\n\
$ \"%s\"\n\
$ contains a NULL field value, for the \"%s\" field.\n
$ 15 The action definition "%s" in the file\n\
$ "%s"\n\
$ contains a NULL field value, for the "%s" field.\n
16 动作定义“%s”在文件\n\
“%s”\n\
@@ -426,6 +426,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$ These messages are used for the version information.
1 @(#)version_goes_here
2 \n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:48:51 rswiston $
$quote "
1 "@(#)version_goes_here"
2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dt.msg /main/3 1995/11/08 13:48:51 rswiston $"