UTF-8 conversion: programs/localized/fr_FR
This commit is contained in:
5
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Imakefile
Normal file
5
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Imakefile
Normal file
@@ -0,0 +1,5 @@
|
||||
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:22:32 rswiston $
|
||||
|
||||
#include "../../templates/header1.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/French.tmpl"
|
||||
#include "../../templates/config.tmpl"
|
||||
32
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg
Normal file
32
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.ow.tmsg
Normal file
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
$ $XConsortium: Xresources.ow.tmsg /main/2 1996/10/30 13:57:01 drk $
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Xresources.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Xresources.ow
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1995 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ * \n newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Sun Desktop Names
|
||||
$
|
||||
$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
|
||||
$ "NEW-"
|
||||
291 OpenWindows Desktop
|
||||
555
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.tmsg
Normal file
555
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/Xresources.tmsg
Normal file
@@ -0,0 +1,555 @@
|
||||
$ $TOG: Xresources.tmsg /main/8 1997/02/25 09:00:12 barstow $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * Xresources.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for Xresources
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ *
|
||||
$ newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 1 - 7.
|
||||
$ These are not messages, but locale dependent values.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ Dtlogin*labelFont
|
||||
|
||||
1 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ Dtlogin*textFont
|
||||
|
||||
2 "-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ Dtlogin*greeting.fontList
|
||||
|
||||
3 "-dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$
|
||||
$ login_text.columns = 20 for single-byte
|
||||
$ 10 for multi-byte
|
||||
|
||||
4 "20"
|
||||
$
|
||||
$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
|
||||
$ 10 for multi-byte
|
||||
|
||||
5 "20"
|
||||
$ Dtchooser*fontList
|
||||
|
||||
6 "-dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ 6 is not used anymore...
|
||||
$ Dtchooser font for list and list header
|
||||
$ - needs to be a mono-spaced font
|
||||
|
||||
7 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)
|
||||
|
||||
8 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)
|
||||
|
||||
9 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)
|
||||
|
||||
10 "-dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Login screen language list translations for AIX (IBM)
|
||||
$
|
||||
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
|
||||
$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available
|
||||
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
|
||||
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
|
||||
$ text below is displayed rather than the locale name.
|
||||
$
|
||||
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
|
||||
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ LANG=Ar_AA
|
||||
|
||||
100 "Arabe(PC) - IBM-1046"
|
||||
$ LANG=C
|
||||
|
||||
101 "C (POSIX) - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=Da_DK
|
||||
|
||||
102 "Danois - IBM-850"
|
||||
$ LANG=De_CH
|
||||
|
||||
103 "Allemand (Suisse) - IBM-850"
|
||||
$ LANG=De_DE
|
||||
|
||||
104 "Allemand - IBM-850"
|
||||
$ LANG=En_GB
|
||||
|
||||
105 "Anglais (Grande-Bretagne) - IBM-850"
|
||||
$ LANG=En_US
|
||||
|
||||
106 "Anglais (Etats-Unis) - IBM-850"
|
||||
$ LANG=Es_ES
|
||||
|
||||
107 "Espagnol - IBM-850"
|
||||
$ LANG=Fi_FI
|
||||
|
||||
108 "Finnois - IBM-850"
|
||||
$ LANG=Fr_BE
|
||||
|
||||
109 "Français (Belgique) - IBM-850"
|
||||
$ LANG=Fr_CA
|
||||
|
||||
110 "Français (Canada) - IBM-850"
|
||||
$ LANG=Fr_CH
|
||||
|
||||
111 "Français (Suisse) - IBM-850"
|
||||
$ LANG=Fr_FR
|
||||
|
||||
112 "Français - IBM-850"
|
||||
$ LANG=Is_IS
|
||||
|
||||
113 "Islandais - IBM-850"
|
||||
$ LANG=It_IT
|
||||
|
||||
114 "Italien - IBM-850"
|
||||
$ LANG=Iw_IL
|
||||
|
||||
115 "Hébreu(PC) - IBM-856"
|
||||
$ LANG=Ja_JP
|
||||
|
||||
116 "Japonais(PC) - IBM-932"
|
||||
$ LANG=Jp_JP
|
||||
|
||||
117 "Japonais(Compat. PC) - IBM-932"
|
||||
$ LANG=Nl_BE
|
||||
|
||||
118 "Néerlandais (Belgique) - IBM-850"
|
||||
$ LANG=Nl_NL
|
||||
|
||||
119 "Néerlandais - IBM-850"
|
||||
$ LANG=No_NO
|
||||
|
||||
120 "Novégien - IBM-850"
|
||||
$ LANG=POSIX
|
||||
|
||||
121 "C (POSIX) - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=Pt_PT
|
||||
|
||||
122 "Portugais - IBM-850"
|
||||
$ LANG=Sv_SE
|
||||
|
||||
123 "Suédois - IBM-850"
|
||||
$ LANG=UNIVERSAL
|
||||
|
||||
124 "Universel/Unicode - UTF-8"
|
||||
$ LANG=ar_AA
|
||||
|
||||
125 "Arabe(ISO) - ISO8859-6"
|
||||
$ LANG=bg_BG
|
||||
|
||||
126 "Bulgare - ISO8859-5"
|
||||
$ LANG=cs_CS
|
||||
|
||||
127 "Tchèque - ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=da_DK
|
||||
|
||||
128 "Danois - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=de_CH
|
||||
|
||||
129 "Allemand (Suisse) - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=de_DE
|
||||
|
||||
130 "Allemand - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=el_GR
|
||||
|
||||
131 "Grec - ISO8859-7"
|
||||
$ LANG=en_GB
|
||||
|
||||
132 "Anglais (Grande-Bretagne) - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=en_US
|
||||
|
||||
133 "Anglais (Etats-Unis) - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=es_ES
|
||||
|
||||
134 "Espagnol - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=fi_FI
|
||||
|
||||
135 "Finnois - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=fr_BE
|
||||
|
||||
136 "Français (Belgique) - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=fr_CA
|
||||
|
||||
137 "Français (Canada) - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=fr_CH
|
||||
|
||||
138 "Français (Suisse) - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=fr_FR
|
||||
|
||||
139 "Français - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=hr_HR
|
||||
|
||||
140 "Croate - ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=hu_HU
|
||||
|
||||
141 "Hongrois - ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=is_IS
|
||||
|
||||
142 "Islandais - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=it_IT
|
||||
|
||||
143 "Italien - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=iw_IL
|
||||
|
||||
144 "Hébreu(ISO) - ISO8859-8"
|
||||
$ LANG=ja_JP
|
||||
|
||||
145 "Japonais(EUC) - IBM-eucJP"
|
||||
$ LANG=ko_KR
|
||||
|
||||
146 "Coréen - IBM-eucKR"
|
||||
$ LANG=mk_MK
|
||||
|
||||
147 "Macédonien - ISO8859-5"
|
||||
$ LANG=nl_BE
|
||||
|
||||
148 "Néerlandais (Belgique) - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=nl_NL
|
||||
|
||||
149 "Néerlandais - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=no_NO
|
||||
|
||||
150 "Norvégien - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=pl_PL
|
||||
|
||||
151 "Polonais - ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=pt_PT
|
||||
|
||||
152 "Portugais - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=ro_RO
|
||||
|
||||
153 "Roumain - ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=ru_RU
|
||||
|
||||
154 "Russe - ISO8859-5"
|
||||
$ LANG=sh_YU
|
||||
|
||||
155 "Serbe (latin) - ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=si_SI
|
||||
|
||||
156 "Slovène - ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=sk_SK
|
||||
|
||||
157 "Slovaque - ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=sp_YU
|
||||
|
||||
158 "Serbe (cyrillique) - ISO8859-5"
|
||||
$ LANG=sv_SE
|
||||
|
||||
159 "Suédois - ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=tr_TR
|
||||
|
||||
160 "Turc - ISO8859-9"
|
||||
$ LANG=zh_TW
|
||||
|
||||
161 "Chinois (traditionnel) - IBM-eucTW"
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)
|
||||
$
|
||||
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
|
||||
$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available
|
||||
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
|
||||
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
|
||||
$ text below is displayed rather than the locale name.
|
||||
$
|
||||
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
|
||||
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
|
||||
$
|
||||
$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,
|
||||
$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if
|
||||
$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ LANG=C
|
||||
|
||||
200 "C -------- POSIX"
|
||||
$ LANG=de
|
||||
|
||||
201 "de ------- Allemand"
|
||||
$ LANG=fr
|
||||
|
||||
202 "fr ------- Français"
|
||||
$ LANG=it
|
||||
|
||||
203 "it ------- Italien"
|
||||
$ LANG=sv
|
||||
|
||||
204 "sv ------- Suédois"
|
||||
$ LANG=es
|
||||
|
||||
205 "es ------- Espagnol (latin)"
|
||||
$ LANG=en_US
|
||||
|
||||
206 "en_US ---- Anglais E-U"
|
||||
$ LANG=ja
|
||||
|
||||
207 "ja ------- Japonais"
|
||||
$ LANG=japanese
|
||||
|
||||
208 "japanese - Japonais"
|
||||
$ LANG=ko
|
||||
|
||||
209 "ko ------- Coréen"
|
||||
$ LANG=korean
|
||||
|
||||
210 "korean --- Coréen"
|
||||
$ LANG=zh
|
||||
|
||||
211 "zh ------- Chinois simplifié"
|
||||
$ LANG=chinese
|
||||
|
||||
212 "chinese -- Chinois simplifié"
|
||||
$ LANG=zh_TW
|
||||
|
||||
213 "zh_TW ---- Chinois traditionnel"
|
||||
$ LANG=tchinese
|
||||
|
||||
214 "tchinese - Chinois traditionnel"
|
||||
$ LANG=ca
|
||||
|
||||
215 "ca ------- Catalan "
|
||||
|
||||
216 "en_AU ---- Australie"
|
||||
217 "en_CA ---- Canada"
|
||||
218 "en_IE ---- Irelande"
|
||||
219 "en_NZ ---- Nouvelle Zélande"
|
||||
220 "en_UK ---- Grande-Bretagne"
|
||||
221 "da ------- Danemark"
|
||||
222 "nl ------- Pays-Bas"
|
||||
223 "nl_BE ---- Belgique"
|
||||
224 "su ------- Finlande"
|
||||
225 "fr_CA ---- Canada francophone"
|
||||
226 "fr_BE ---- Belgique francophone"
|
||||
227 "fr_CH ---- Suisse francophone"
|
||||
228 "de_CH ---- Suisse allemande"
|
||||
229 "no ------- Norvège"
|
||||
230 "pt ------- Portugal"
|
||||
231 "es_AR ---- Argentine"
|
||||
232 "es_BO ---- Bolivie"
|
||||
233 "es_CL ---- Chili"
|
||||
234 "es_CO ---- Colombie"
|
||||
235 "es_CR ---- Costa Rica"
|
||||
236 "es_EC ---- Equateur"
|
||||
237 "es_SV ---- El Salvador"
|
||||
238 "es_GT ---- Guatémala"
|
||||
239 "es_MX ---- Mexique"
|
||||
240 "es_NI ---- Nicaragua"
|
||||
241 "es_PA ---- Panama"
|
||||
242 "es_PY ---- Paraguay"
|
||||
243 "es_PE ---- Pérou"
|
||||
244 "es_UY ---- Uruguay"
|
||||
245 "es_VE ---- Vénézuela"
|
||||
246 "pt_BR ---- Brésil"
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Sun Desktop Names
|
||||
$
|
||||
$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
|
||||
290 "Common Desktop Environment (CDE)"
|
||||
|
||||
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)
|
||||
$
|
||||
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
|
||||
$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available
|
||||
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
|
||||
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
|
||||
$ text below is displayed rather than the locale name.
|
||||
$
|
||||
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
|
||||
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ LANG=C
|
||||
|
||||
300 "C"
|
||||
$ LANG=C.iso88591
|
||||
|
||||
301 "C.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=POSIX
|
||||
|
||||
302 "POSIX"
|
||||
$ LANG=arabic-w
|
||||
|
||||
303 "Algérien.Arabic8"
|
||||
$ LANG=arabic
|
||||
|
||||
304 "Arabe.Arabic8"
|
||||
$ LANG=arabic.iso88596
|
||||
|
||||
305 "Arabe.ISO8859-6"
|
||||
$ LANG=bulgarian
|
||||
|
||||
306 "Bulgare.ISO8859-5"
|
||||
$ LANG=czech
|
||||
|
||||
307 "Tchèque.ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=danish.iso88591
|
||||
|
||||
308 "Danois.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=danish
|
||||
|
||||
309 "Danois.Roman8"
|
||||
$ LANG=german.iso88591
|
||||
|
||||
310 "Allemand.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=german
|
||||
|
||||
311 "Allemand.Roman8"
|
||||
$ LANG=greek
|
||||
|
||||
312 "Grec.Greek8"
|
||||
$ LANG=greek.iso88597
|
||||
|
||||
313 "Grec.ISO8859-7"
|
||||
$ LANG=english.iso88591
|
||||
|
||||
314 "Anglais-RU.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=english
|
||||
|
||||
315 "Anglais-RU.Roman8"
|
||||
$ LANG=american.iso88591
|
||||
|
||||
316 "Anglais-EU.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=american
|
||||
|
||||
317 "Anglais-EU.Roman8"
|
||||
$ LANG=spanish.iso88591
|
||||
|
||||
318 "Espagnol.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=spanish
|
||||
|
||||
319 "Espagnol.Roman8"
|
||||
$ LANG=finnish.iso88591
|
||||
|
||||
320 "Finnois.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=finnish
|
||||
|
||||
321 "Finnois.Roman8"
|
||||
$ LANG=c-french.iso88591
|
||||
|
||||
322 "Français-Canadien.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=c-french
|
||||
|
||||
323 "Français-Canadien.Roman8"
|
||||
$ LANG=french.iso88591
|
||||
|
||||
324 "Français.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=french
|
||||
|
||||
325 "Français.Roman8"
|
||||
$ LANG=serbocroatian
|
||||
|
||||
326 "Croate.ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=hungarian
|
||||
|
||||
327 "Hongrois.ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=icelandic.iso88591
|
||||
|
||||
328 "Islandais.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=icelandic
|
||||
|
||||
329 "Islandais.Roman8"
|
||||
$ LANG=italian.iso88591
|
||||
|
||||
330 "Italien.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=italian
|
||||
|
||||
331 "Italien.Roman8"
|
||||
$ LANG=hebrew
|
||||
|
||||
332 "Hébreu.Hebrew8"
|
||||
$ LANG=hebrew.iso88598
|
||||
|
||||
333 "Hébreu.ISO8859-8"
|
||||
$ LANG=japanese
|
||||
|
||||
334 "Japonais.SJIS"
|
||||
$ LANG=japanese.euc
|
||||
|
||||
335 "Japonais.EUC"
|
||||
$ LANG=katakana
|
||||
|
||||
336 "Japonais.KANA8"
|
||||
$ LANG=korean
|
||||
|
||||
337 "Coréen.EUC"
|
||||
$ LANG=dutch.iso88591
|
||||
|
||||
338 "Néerlandais.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=dutch
|
||||
|
||||
339 "Néerlandais.Roman8"
|
||||
$ LANG=norwegian.iso88591
|
||||
|
||||
340 "Norvégien.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=norwegian
|
||||
|
||||
341 "Norvégien.Roman8"
|
||||
$ LANG=polish
|
||||
|
||||
342 "Polonais.ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=portuguese.iso88591
|
||||
|
||||
343 "Portugais.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=portuguese
|
||||
|
||||
344 "Portugais.Roman8"
|
||||
$ LANG=rumanian
|
||||
|
||||
345 "Roumain.ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=russian
|
||||
|
||||
346 "Russe.ISO8859-5"
|
||||
$ LANG=slovak
|
||||
|
||||
347 "Slovaque.ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=slovene
|
||||
|
||||
348 "Slovène.ISO8859-2"
|
||||
$ LANG=swedish.iso88591
|
||||
|
||||
349 "Suédois.ISO8859-1"
|
||||
$ LANG=swedish
|
||||
|
||||
350 "Suédois.Roman8"
|
||||
$ LANG=thai
|
||||
|
||||
351 "Thai.TIS620"
|
||||
$ LANG=turkish.iso88599
|
||||
|
||||
352 "Turc.ISO8859-9"
|
||||
$ LANG=turkish
|
||||
|
||||
353 "Turc.Turkish8"
|
||||
$ LANG=chinese-s
|
||||
|
||||
354 "Chinois-s.HP15"
|
||||
$ LANG=chinese-t.big5
|
||||
|
||||
355 "Chinois-t.BIG5"
|
||||
$ LANG=chinese-t
|
||||
|
||||
356 "Chinois-t.CCDC"
|
||||
@@ -0,0 +1,32 @@
|
||||
$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 15:25:49 rws $
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for the session start resource files
|
||||
$ *
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
|
||||
$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
|
||||
$ *
|
||||
$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/19 15:25:49 rws $
|
||||
$
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$set 1
|
||||
$
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * The following message is used for the session name for a home
|
||||
$ * session.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
1 personnelle
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * The following message is used for the session name for a current
|
||||
$ * session.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
2 courante
|
||||
36
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg
Normal file
36
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/dtfile.config.tmsg
Normal file
@@ -0,0 +1,36 @@
|
||||
$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/3 1995/11/08 12:22:29 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * dtfile.config.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for dtfile.config
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following special characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ *
|
||||
$ newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 "Modifier la liste de contrôle d'accès AFS..."
|
||||
|
||||
2 "Afficher boîte de dialogue de test ..."
|
||||
|
||||
3 "Avertissement: Il s'agit d'un objet AFS. Il est possible\\nque les autorisations d'accès soient limitées par la liste\\nde contrôle d'accès AFS."
|
||||
223
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg
Normal file
223
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.dtwmrc.tmsg
Normal file
@@ -0,0 +1,223 @@
|
||||
$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/4 1996/10/14 11:17:09 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * sys.dtwmrc.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ *
|
||||
$ newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Menu Descriptions
|
||||
$ *
|
||||
$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.
|
||||
$ *
|
||||
$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:
|
||||
$ * 1. It must consist of a single, case-sensitive letter
|
||||
$ * following an underscore character ('_').
|
||||
$ * 2. The mnemonic letter must appear in the corresponding
|
||||
$ * label.
|
||||
$ * 3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.
|
||||
$ * (e.g. "Move", "Minimize", and "Maximize" cannot all
|
||||
$ * use "_M" for a mnemonic!)
|
||||
$ *
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DtRootMenu#
|
||||
$ *
|
||||
$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that
|
||||
$ * pops up over the root window area of the screen.
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ". *
|
||||
$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
|
||||
$ * your language. *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
|
||||
6 "\"Menu Espace de travail\"\t\t\tf.title\n\
|
||||
\"Espace de travail précédent\"\t\t\tf.circle_up\n\
|
||||
\"Espace de travail suivant\"\t\t\tf.circle_down\n\
|
||||
\"Régénérer\"\t\t\t\tf.refresh\n\
|
||||
\"Réduire/Restaurer tableau de bord\"\tf.toggle_frontpanel\n\
|
||||
no-label\t\t\t\tf.separator\n\
|
||||
\"Relancer Gestionnaire de l'esp. de travail...\"\tf.restart\n\
|
||||
no-label\t\t\t\tf.separator\n\
|
||||
\"Fermer session...\"\t\t\tf.action ExitSession"
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DtPanelMenu#
|
||||
$ *
|
||||
$ * These are labels for the system menu control attached to the
|
||||
$ * front panel
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Translate all labels (first column) except no-label. *
|
||||
$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
|
||||
$ * your language. *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
|
||||
7 "Restaurer\t\t\t_R\tf.normalize\n\
|
||||
Déplacer\t\t\t_c\tf.move\n\
|
||||
Réduire\t\t\t_u\tf.minimize\n\
|
||||
Derrière\t\t\t_r\tf.lower\n\
|
||||
Régénérer\t\t\t_n\tf.refresh\n\
|
||||
no-label\t\t\t\tf.separator\n\
|
||||
\"Fermer session...\"\t\t_s\tf.action ExitSession"
|
||||
$ *
|
||||
$ * #SampleWindowMenu#
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
|
||||
$ * no-label. Do not remove ". *
|
||||
$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be *
|
||||
$ * changed unless it is required in your language. *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
|
||||
8 "\"Restaurer\"\t\t\t_R\t\t\tf.normalize\n\
|
||||
\"Déplacer\"\t\t\t_p\t\t\tf.move\n\
|
||||
\"Dimensionner\"\t\t\t_s\t\t\tf.resize\n\
|
||||
\"Réduire\"\t\t\t_i\t\t\tf.minimize\n\
|
||||
\"Agrandir\"\t\t\t_d\t\t\tf.maximize\n\
|
||||
\"Derrière\"\t\t\t_e\t\t\tf.lower\n\
|
||||
no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
|
||||
\"Occuper l'espace de travail...\"\t_O\t\t\tf.workspace_presence\n\
|
||||
\"Occuper tous les espaces de travail\"\t_l\t\t\tf.occupy_all\n\
|
||||
\"Libérer l'espace de travail\"\t_v\t\t\tf.remove\n\
|
||||
no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
|
||||
\"Fermer\"\t\t\t_F\tAlt<Key>F4\tf.kill"
|
||||
$ *
|
||||
$ * #NoAcceleratorWindowMenu#
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
|
||||
$ * no-label. Do not remove ". *
|
||||
$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *
|
||||
$ * your language. *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
|
||||
9 "\"Restaurer\"\t\t\t_R\tf.normalize\n\
|
||||
\"Déplacer\"\t\t\t_D\tf.move\n\
|
||||
\"Dimensionner\"\t\t\t_i\tf.resize\n\
|
||||
\"Réduire\"\t\t\t_u\tf.minimize\n\
|
||||
\"Agrandir\"\t\t\t_A\tf.maximize\n\
|
||||
\"Derrière\"\t\t\t_r\tf.lower\n\
|
||||
no-label\t\t\t\tf.separator\n\
|
||||
\"Occuper l'espace de travail...\"\t_v\tf.workspace_presence\n\
|
||||
\"Occuper tous les espaces de travail\"\t_l\tf.occupy_all\n\
|
||||
\"Libérer espace de travail\"\t_b\tf.remove\n\
|
||||
no-label\t\t\t\tf.separator\n\
|
||||
\"Fermer\"\t\t\t_F\tf.kill"
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DefaultWindowMenu#
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
|
||||
$ * no-label. Do not remove ". *
|
||||
$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be *
|
||||
$ * changed unless it is required in your language. *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
|
||||
10 "\"Restaurer\"\t_R\tAlt<Key>F5\tf.normalize\n\
|
||||
\"Déplacer\"\t_D\tAlt<Key>F7\tf.move\n\
|
||||
\"Dimensionner\"\t_i\tAlt<Key>F8\tf.resize\n\
|
||||
\"Réduire\"\t_u\tAlt<Key>F9\tf.minimize\n\
|
||||
\"Agrandir\"\t_A\tAlt<Key>F10\tf.maximize\n\
|
||||
\"Derrière\"\t_r\tAlt<Key>F3\tf.lower\n\
|
||||
no-label\t\t\t\t\t\tf.separator\n\
|
||||
\"Occuper l'espace de travail...\"\t_O\t\t\tf.workspace_presence\n\
|
||||
\"Occuper tous les espaces de travail\"\t_l\t\t\tf.occupy_all\n\
|
||||
\"Libérer l'espace de travail\"\t_v\t\t\tf.remove\n\
|
||||
no-label\t\t\t\tf.separator\n\
|
||||
\"Fermer\"\t_F\tAlt<Key>F4\tf.kill"
|
||||
$ *
|
||||
$ * Key And Button Bindings Descriptions
|
||||
$ *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your *
|
||||
$ * language. *
|
||||
$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the *
|
||||
$ * keybindings *
|
||||
$ *--------------------------------------------------------------------------*
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DtKeyBindings#
|
||||
$ *
|
||||
|
||||
11 "\n\
|
||||
# Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
|
||||
Maj<Key>Echap\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>espace\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
|
||||
Alt Maj<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
|
||||
Alt<Key>Echap\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
|
||||
Alt Maj<Key>Echap\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
|
||||
Alt<Key>Bas\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
|
||||
Alt<Key>Haut\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
|
||||
Alt Ctrl Maj<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
|
||||
Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient"
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DtButtonBindings#
|
||||
$ *
|
||||
|
||||
12 "<Btn1Down>\t\troot\t\t\tf.marquee_selection\n\
|
||||
<Btn3Down>\t\troot\t\t\tf.menu DtRootMenu\n\
|
||||
<Btn1Down>\t\tframe|icon\t\tf.raise\n\
|
||||
<Btn3Down>\t\tframe|icon\t\tf.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Btn1Down>\ticon|window\t\tf.move\n\
|
||||
Alt<Btn3Down>\twindow\t\t\tf.minimize"
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DefaultKeyBindings#
|
||||
$ *
|
||||
|
||||
13 "Maj<Key>Echap\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>espace\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
|
||||
Alt Maj<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
|
||||
Alt<Key>Echap\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
|
||||
Alt Maj<Key>Echap\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
|
||||
Alt Ctrl Maj<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
|
||||
Alt<Key>F6\t\t\twindow\t\t\tf.next_key transient"
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DefaultButtonBindings#
|
||||
$ *
|
||||
|
||||
14 "<Btn1Down>\t\tframe|icon\t\tf.raise\n\
|
||||
<Btn3Down>\t\ticon\t\t\tf.post_wmenu"
|
||||
$ *
|
||||
$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)
|
||||
$ *
|
||||
|
||||
15 "\n\
|
||||
# Alt<Key>Menu\t\troot|icon|window\tf.toggle_frontpanel \n\n\
|
||||
Maj<Key>Echap\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>espace\t\ticon|window\t\tf.post_wmenu\n\
|
||||
Alt<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
|
||||
Alt Maj<Key>Tab\t\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
|
||||
Alt<Key>Echap\t\troot|icon|window\tf.next_key\n\
|
||||
Alt Maj<Key>Echap\troot|icon|window\tf.prev_key\n\
|
||||
Alt<Key>Bas\t\troot|icon|window\tf.circle_down\n\
|
||||
Alt<Key>Haut\t\t\troot|icon|window\tf.circle_up\n\
|
||||
Alt Ctrl Maj<Key>exclam\troot|icon|window\tf.set_behavior\n\
|
||||
Alt<Key>F6 \t\twindow\t\t\tf.next_key transient\n\
|
||||
Alt Maj<Key>F6\t\twindow\t\t\tf.prev_key transient\n\
|
||||
<Key>SunFront ifkey|icon|window f.raise_lower\n\
|
||||
<Key>SunOpen ifkey|window f.minimize\n\
|
||||
<Key>SunOpen ifkey|icon f.normalize"
|
||||
107
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.font.tmsg
Normal file
107
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.font.tmsg
Normal file
@@ -0,0 +1,107 @@
|
||||
$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/3 1995/11/08 12:22:56 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * sys.font.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for sys.font
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ *
|
||||
$ newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 1 - 7.
|
||||
$ These are not messages, but locale dependent values.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$
|
||||
$ *FontList
|
||||
|
||||
1 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *XmText*FontList
|
||||
|
||||
2 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *XmTextField*FontList
|
||||
|
||||
3 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *systemFont
|
||||
|
||||
4 "-dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *userFont
|
||||
|
||||
5 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *DtEditor*textFontList
|
||||
|
||||
6 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *Font
|
||||
|
||||
7 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
|
||||
$ *FontSet
|
||||
|
||||
8 "-dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*"
|
||||
$ *FontList
|
||||
|
||||
9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *XmText*FontList
|
||||
|
||||
10 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *XmTextField*FontList
|
||||
|
||||
11 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *systemFont
|
||||
|
||||
12 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *userFont
|
||||
|
||||
13 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *DtEditor*textFontList
|
||||
|
||||
14 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *Font
|
||||
|
||||
15 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
|
||||
$ *FontSet
|
||||
|
||||
16 "-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*"
|
||||
$ *FontList
|
||||
|
||||
17 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *XmText*FontList
|
||||
|
||||
18 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *XmTextField*FontList
|
||||
|
||||
19 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *systemFont
|
||||
|
||||
20 "-dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *userFont
|
||||
|
||||
21 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *DtEditor*textFontList
|
||||
|
||||
22 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
$ *Font
|
||||
|
||||
23 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
|
||||
$ *FontSet
|
||||
|
||||
24 "-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*"
|
||||
76
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.resources.tmsg
Normal file
76
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.resources.tmsg
Normal file
@@ -0,0 +1,76 @@
|
||||
$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/3 1995/11/08 12:23:08 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * sys.resources.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for sys.resources
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ *
|
||||
$ newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ Do not translate message 1 and 3.
|
||||
$ This is not a message, but a locale dependent value.
|
||||
$ ----------------------------------------------------------------------------
|
||||
$ *
|
||||
$ * localized path to system font
|
||||
$ *
|
||||
$ * For example, for German:
|
||||
$ *
|
||||
$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"
|
||||
$ *
|
||||
|
||||
1 "\"/usr/dt/config/fr_FR.ISO8859-1/sys.font\""
|
||||
$
|
||||
$ Message 2 is not used...
|
||||
$
|
||||
$ 2
|
||||
$
|
||||
$ Message 3:
|
||||
$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte
|
||||
$ 23 for multi-byte
|
||||
$
|
||||
|
||||
3 "45"
|
||||
$
|
||||
$ Message 4 is not used...
|
||||
$
|
||||
$ 4
|
||||
$
|
||||
$ Messages 5-9 are labels for the file selection box. They need to be
|
||||
$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.
|
||||
$
|
||||
|
||||
5 "Entrez le nom de chemin ou de dossier:"
|
||||
|
||||
6 "Mise à jour"
|
||||
|
||||
7 "Entrez le nom de fichier:"
|
||||
|
||||
8 "Dossiers"
|
||||
$
|
||||
$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList
|
||||
$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...
|
||||
$
|
||||
|
||||
9 "-dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:"
|
||||
31
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.session.tmsg
Normal file
31
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/config/sys.session.tmsg
Normal file
@@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/3 1995/11/08 12:23:23 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ * sys.session.tmsg
|
||||
$ *
|
||||
$ * Translatable Strings for sys.session
|
||||
$ *
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
|
||||
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *
|
||||
$ * Format of this message file.
|
||||
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
|
||||
$ * $ [comment]
|
||||
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
|
||||
$ * and escape sequences.
|
||||
$ * \\ backslash
|
||||
$ *
|
||||
$ newline
|
||||
$ * \t horizontal tab
|
||||
$ * \ (at end of line) continue on same line
|
||||
$ *
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
1 ""
|
||||
Reference in New Issue
Block a user