UTF-8 conversion: programs/localized/fr_FR
This commit is contained in:
534
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtHelp.msg
Normal file
534
cde/programs/localized/fr_FR.UTF-8/msg/DtHelp.msg
Normal file
@@ -0,0 +1,534 @@
|
||||
$ *************************************<+>*************************************
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ **
|
||||
$ ** File: dthelp.msg
|
||||
$ **
|
||||
$ ** Project: CDE 1.0 Help
|
||||
$ **
|
||||
$ ** Description:
|
||||
$ ** -----------
|
||||
$ ** This file is the source for the message catalog for DtHelp
|
||||
$ **
|
||||
$ **
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ **
|
||||
$ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ ** All Rights reserved
|
||||
$ **
|
||||
$ **
|
||||
$ ** There are two types of messages in this file:
|
||||
$ **
|
||||
$ ** 1) Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
||||
$ ** These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
||||
$ ** Note that these messages do NOT have any identification.
|
||||
$ **
|
||||
$ ** 2) Messages that should not be localized.
|
||||
$ ** These messages are marked with DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES.
|
||||
$ **
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ **
|
||||
$ **
|
||||
$ ** ------------------------- MODIFICATION RECORD --------------------------
|
||||
$ * Major Mods, 3/26/92 in preperation for the NLS package release on the
|
||||
$ * 27th. (Mike Wilson).
|
||||
$ *
|
||||
$ * Major Mods, 6/10/94 in prep for Cde Message Catalog Freeze
|
||||
$ *
|
||||
$ ** ----------------------- MODIFICATION RECORD END ------------------------
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *************************************<+>*************************************
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 2
|
||||
$ ***** Module: HelpDialog.c and a few from HelpQuickD.c *****
|
||||
$
|
||||
$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help
|
||||
$ dialog widget.
|
||||
$
|
||||
$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the
|
||||
$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).
|
||||
$
|
||||
$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.
|
||||
|
||||
1 "Imprimer..."
|
||||
|
||||
2 "I"
|
||||
|
||||
3 "Fermer"
|
||||
|
||||
4 "F"
|
||||
|
||||
5 "Nouvelle fen<65>tre..."
|
||||
|
||||
6 "N"
|
||||
$ Messages 7 through 8 are the pulldown menus for the Edit menu.
|
||||
|
||||
7 "Copier"
|
||||
|
||||
8 "C "
|
||||
$ Messages 9 through 10 are the pulldown menus for the Search menu.
|
||||
|
||||
9 "Index..."
|
||||
|
||||
10 "I"
|
||||
$ Messages 11 through 16 are the pulldown menus for the Navigate menu.
|
||||
|
||||
11 "Sujet initial"
|
||||
|
||||
12 "S"
|
||||
|
||||
13 "Revenir"
|
||||
|
||||
14 "R"
|
||||
|
||||
15 "Historique..."
|
||||
|
||||
16 "H"
|
||||
$ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.
|
||||
|
||||
17 "G<>n<EFBFBD>ralit<69>s - Aide sur l'aide"
|
||||
|
||||
18 "G"
|
||||
|
||||
19 "Table des mati<74>res"
|
||||
|
||||
20 "T"
|
||||
|
||||
21 "T<>ches"
|
||||
|
||||
22 "T"
|
||||
|
||||
23 "R<>f<EFBFBD>rence"
|
||||
|
||||
24 "R"
|
||||
|
||||
25 "Souris et clavier"
|
||||
|
||||
26 "S"
|
||||
|
||||
27 "A propos de l'aide"
|
||||
|
||||
28 "A"
|
||||
$
|
||||
$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the
|
||||
$ Help Dialog.
|
||||
|
||||
29 "Fichier"
|
||||
|
||||
30 "F"
|
||||
|
||||
31 "Rechercher"
|
||||
|
||||
32 "R"
|
||||
|
||||
33 "Naviguer"
|
||||
|
||||
34 "N"
|
||||
|
||||
35 "Aide"
|
||||
|
||||
36 "A"
|
||||
|
||||
37 "Editer"
|
||||
|
||||
38 "E"
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ >>>>> Skip #39 through #49
|
||||
$
|
||||
$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the
|
||||
$ help dialog and quick help dialog widgets.
|
||||
$
|
||||
|
||||
50 "Mise en forme des donn<6E>es de la cha<68>ne impossible."
|
||||
|
||||
51 "Mise en forme des donn<6E>es dynamiques de la cha<68>ne impossible."
|
||||
|
||||
52 "Mise en forme de la page de manuel impossible: elle n'existe pas ou elle est alt<6C>r<EFBFBD>e."
|
||||
|
||||
53 "Mise en forme des donn<6E>es du fichier texte impossible: le fichier n'existe pas ou il est alt<6C>r<EFBFBD>."
|
||||
|
||||
54 "Mise en forme du sujet d'aide impossible."
|
||||
|
||||
55 "L'ID d'emplacement n'existe pas:"
|
||||
$
|
||||
$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but
|
||||
$ not supported within the current application.
|
||||
$
|
||||
|
||||
56 "Cette application n'accepte pas le lien d'hypertexte s<>lectionn<6E>."
|
||||
|
||||
57 "Cette application n'accepte pas les liens avec les pages de manuel."
|
||||
$
|
||||
$ Messages 58 through 62 are used when bad or null help volumes or
|
||||
$ locationId's are used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
58 "L'aide en ligne demand<6E>e n'est pas install<6C>e ou n'est pas dans le chemin d'aide ad<61>quat. Pour plus de d<>tails sur l'installation de l'aide en ligne, reportez-vous <20> la documentation sur le produit.\n"
|
||||
|
||||
59 "Aucun ID d'emplacement sp<73>cifi<66>."
|
||||
|
||||
60 "Aucun volume d'aide sp<73>cifi<66>."
|
||||
|
||||
61 "Volume d'aide:"
|
||||
|
||||
62 "ID d'emplacement:"
|
||||
$
|
||||
$ >>>>> Skip #63 through #69
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used.
|
||||
$
|
||||
|
||||
70 "Ce nom de sujet d'aide n'existe pas."
|
||||
$
|
||||
$ New messages added after early msg cat freeze; not in order
|
||||
|
||||
80 "Le type d'aide indiqu<71> est incorrect."
|
||||
|
||||
$set 3 Redefine set#
|
||||
|
||||
$ **** Module: History.c ****
|
||||
$ These messages are used as labels for the History Dialog.
|
||||
|
||||
1 "Utilitaire d'affichage de l'historique - Aide"
|
||||
|
||||
2 "Volumes d'aide consult<6C>s:"
|
||||
|
||||
3 "Fermer"
|
||||
|
||||
4 "Aide"
|
||||
|
||||
5 "Fichiers d'aide"
|
||||
|
||||
6 "Pages de manuel"
|
||||
|
||||
7 "Messages d'aide"
|
||||
|
||||
8 "Sujets d'aide consult<6C>s:"
|
||||
|
||||
9 "Fichiers d'aide consult<6C>s:"
|
||||
|
||||
10 "Pages de manuel consult<6C>es:"
|
||||
|
||||
11 "Messages d'aide consult<6C>s:"
|
||||
|
||||
$set 4 Redefine set#
|
||||
|
||||
$ ***** Module: Print.c *****
|
||||
$ These messages are used as labels for the Print Dialog.
|
||||
$ 1: dialog title
|
||||
|
||||
1 "Impression - Aide"
|
||||
$ 10-12: standard printer dialog labels
|
||||
|
||||
10 "Imprimante:"
|
||||
|
||||
11 "Exemplaires:"
|
||||
|
||||
12 "Titre de la banderole:"
|
||||
$ 20-25: paper size label and sizes
|
||||
|
||||
20 "Format du papier:"
|
||||
|
||||
21 "Letter (215,9 x 279,4 mm)"
|
||||
|
||||
22 "Legal (215,9 x 355,6 mm)"
|
||||
|
||||
23 "Executive (181,1 x 266,7 mm)"
|
||||
|
||||
24 "A4 (210 x 297 mm)"
|
||||
|
||||
25 "B5 (182 x 257 mm)"
|
||||
$ 30-33: help volume-specific printing options
|
||||
|
||||
30 "Sujets <20> imprimer"
|
||||
|
||||
31 "Sujet en cours"
|
||||
|
||||
32 "Sujets en cours et sous-sujets"
|
||||
|
||||
33 "Table des mati<74>res et index"
|
||||
|
||||
34 "Tous les sujets du volume"
|
||||
$ 40-42: buttons at bottom of dialog
|
||||
|
||||
40 "Imprimer"
|
||||
|
||||
41 "Annulation"
|
||||
|
||||
42 "Aide"
|
||||
$ These messages are used to describe the kind of content to be printed
|
||||
$ 50 "Help Volume: "
|
||||
|
||||
50 "Volume d'aide: "
|
||||
|
||||
51 "Message d'aide"
|
||||
|
||||
52 "Fichier d'aide"
|
||||
$ 53 "Manual Page: "
|
||||
|
||||
53 "Page de manuel: "
|
||||
|
||||
54 "Message d'erreur"
|
||||
$ Don't translate message 60 unless it is not an empty string
|
||||
$ This is the default value that goes in the Printer field
|
||||
$ 60 " "
|
||||
|
||||
60 ""
|
||||
$ Don't translate message 61
|
||||
$ This is the default value that goes in the Copies field
|
||||
|
||||
61 "1"
|
||||
|
||||
$set 5 Redefine set#
|
||||
|
||||
$ ***** Module: GlobSearch.c *****
|
||||
$ Message 1 is the label used to label the dialog
|
||||
|
||||
1 "Recherche dans l'index - Aide"
|
||||
|
||||
2 "Rechercher"
|
||||
|
||||
3 "En cours "
|
||||
$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 4
|
||||
$ " (%s)"
|
||||
|
||||
4 "(%s)"
|
||||
|
||||
5 "Tous les volumes"
|
||||
|
||||
6 "S<>lection"
|
||||
|
||||
7 "S<>lectionner les volumes..."
|
||||
|
||||
8 "Afficher"
|
||||
|
||||
9 "Index complet"
|
||||
|
||||
10 "Entr<74>es comportant:"
|
||||
|
||||
11 "Aller <20>"
|
||||
|
||||
12 "Lancer la recherche"
|
||||
|
||||
13 "Continuer la recherche"
|
||||
|
||||
14 "Arr<72>ter la recherche"
|
||||
|
||||
15 "Fermer"
|
||||
|
||||
16 "Aide"
|
||||
|
||||
17 "Recherche en cours... Volumes d<>tect<63>s: %d"
|
||||
|
||||
18 "Recherche en cours... Volumes restants: %d"
|
||||
|
||||
19 "Aucune entr<74>e d'index d<>tect<63>e."
|
||||
|
||||
20 "Index complet"
|
||||
|
||||
21 "Entr<74>es comportant \"%s\""
|
||||
|
||||
22 "Aucun volume s<>lectionn<6E>"
|
||||
|
||||
23 "S<>lectionnez les options de recherche ci-dessus."
|
||||
$ Do NOT translate messages 25-31
|
||||
$ " "
|
||||
|
||||
25 ""
|
||||
|
||||
26 "+"
|
||||
|
||||
27 "-"
|
||||
$ " +"
|
||||
|
||||
28 "+"
|
||||
$ " -"
|
||||
|
||||
29 "-"
|
||||
$ 30 " "
|
||||
|
||||
30 ""
|
||||
$ 31 " "
|
||||
|
||||
31 ""
|
||||
$ DO translate messages 32 and above
|
||||
$ kind of topic messages
|
||||
|
||||
32 "Message d'aide"
|
||||
|
||||
33 "Fichier d'aide"
|
||||
|
||||
34 "Page de manuel"
|
||||
|
||||
35 "Format inconnu"
|
||||
$ specialized title of Search Volume Selection dialog
|
||||
|
||||
40 "S<>lection d'un volume de recherche - Aide"
|
||||
$ additional messages (late addition caused this ordering)
|
||||
|
||||
50 "Aucune entr<74>e d'index d<>tect<63>e. Lancez la recherche sur tous les volumes."
|
||||
|
||||
51 "Aucune entr<74>e d'index d<>tect<63>e. Lancez la recherche sur un autre mot."
|
||||
|
||||
60 "("
|
||||
|
||||
61 ")"
|
||||
|
||||
$set 6 Redefine set#
|
||||
|
||||
$ ***** Module: HelpAccess.c *****
|
||||
$ These messages are used for the Help on Help dialog in Cde Help widgets.
|
||||
|
||||
1 "Aide sur l'aide"
|
||||
|
||||
2 "Imprimer..."
|
||||
|
||||
3 "Fermer"
|
||||
|
||||
4 "Aide sur l'aide non disponible pour cette application."
|
||||
|
||||
5 "Revenir"
|
||||
|
||||
6 "Aide ..."
|
||||
|
||||
$set 7 Redefine set#
|
||||
|
||||
$ ***** Module: Main.c & Util.c & (dthelpview CDE 1.0 *****
|
||||
$ These messages are used by the dthelpview program. They need to be
|
||||
$ localized for dthelpview, however, they are not directly used by libDtHelp
|
||||
$ Messages 1 through 7 are command line usage response messages.
|
||||
$ Do NOT translate the option name (e.g. -helpVolume). DO translate
|
||||
$ the argument descriptor name (e.g. <Help Volume File>)
|
||||
|
||||
1 "Syntaxe: %s...\n"
|
||||
|
||||
2 "\t-helpVolume <Fichier volume aide>\n"
|
||||
|
||||
3 "\t-locationId <ID>\n"
|
||||
|
||||
5 "\t-file <Fichier texte ASCII>\n"
|
||||
|
||||
6 "\t-man\n"
|
||||
|
||||
7 "\t-manPage <Page de manuel Unix>\n\n\n"
|
||||
$ man page dialog
|
||||
|
||||
11 "Page de manuel"
|
||||
|
||||
12 "Page de manuel:"
|
||||
|
||||
13 "Afficher page de manuel"
|
||||
$ button labels
|
||||
|
||||
16 "Quitter"
|
||||
|
||||
17 "Fermer"
|
||||
|
||||
18 "Revenir"
|
||||
|
||||
19 "Imprimer..."
|
||||
$ title of helpview window
|
||||
|
||||
20 "Utilitaire d'affichage de l'aide"
|
||||
|
||||
$set 8 Redefine set#
|
||||
|
||||
$ ***** Module: HelpUtil.c *****
|
||||
$ Message 1 is the label used in the definition link dialog box
|
||||
$ (e.g. Quick help close button)
|
||||
|
||||
2 "Fermer"
|
||||
|
||||
3 "Erreur interne: Saisie de la souris impossible.\n\
|
||||
Echec de DtHelpReturnSelectedWidget.\n"
|
||||
|
||||
4 "Erreur interne: Saisie du clavier impossible.\n\
|
||||
Echec de DtHelpReturnSelectedWidget().\n"
|
||||
|
||||
5 "Erreur - Aide"
|
||||
$ Messages 10 and up were added after message catalogs were taken
|
||||
$ for translation. They are not in any order or chosen location.
|
||||
|
||||
10 "Ex<45>cuter"
|
||||
|
||||
11 "Ne pas ex<65>cuter"
|
||||
|
||||
12 "Le volume d'aide a tent<6E> d'ex<65>cuter un alias de commande.\n\
|
||||
Or, celui-ci ('%s') n'est pas d<>fini."
|
||||
|
||||
13 "Le volume d'aide a tent<6E> d'ex<65>cuter une commande. Or, pour des raisons\n\
|
||||
de s<>curit<69>, la fonction d'ex<65>cution automatique des commandes est \n\
|
||||
d<EFBFBD>sactiv<EFBFBD>e. La commande est la suivante : %s"
|
||||
|
||||
14 " Le volume d'aide a tent<6E> d'ex<65>cuter une commande en tant qu'utilisateur root\n\
|
||||
mais le r<>pertoire personnel de \"%s\" ($HOME) ne correspond pas au r<>pertoire \n\
|
||||
personnel de l'utilisateur root. Ceci peut conduire <20> l'ex<65>cution de commandes \n\
|
||||
non anticip<69>es.\n\
|
||||
\n\
|
||||
La commande est la suivante : \"%s\"\n\
|
||||
\n\
|
||||
Remarque : <20> l'avenir, pour <20>viter cela :\n\
|
||||
ex<65>cutez \"su - root\" plut<75>t que \"su root\".\n"
|
||||
$ End Message set 8
|
||||
|
||||
$set 9 Redefine set#
|
||||
|
||||
$ ***** Module: PathArea.c *****
|
||||
$ These messages are used in the general Help Dialog Widget.
|
||||
$ Message 1 is the label used to label Topic Tree Area
|
||||
|
||||
1 "Volume: "
|
||||
$ Messages 2 though 5 are used in the Button Box area of our general
|
||||
$ help dialog.
|
||||
|
||||
2 "Revenir"
|
||||
|
||||
3 "Historique..."
|
||||
|
||||
4 "Index..."
|
||||
|
||||
5 "Niveau sup<75>rieur"
|
||||
|
||||
$set 10 Redefine set#
|
||||
|
||||
$ ***** Module: VolSelect.c *****
|
||||
$ Message 1 is the default label used to label the volume selection dialog.
|
||||
|
||||
1 "S<>lection d'un volume - Aide"
|
||||
|
||||
2 "Volumes d'aide"
|
||||
|
||||
3 "S<>lectionnez un ou plusieurs volumes d'aide."
|
||||
|
||||
4 "Fermer"
|
||||
|
||||
5 "Aide"
|
||||
|
||||
$set 11 Redefine set#
|
||||
|
||||
$ ***** Module: HelpQuickD.c *****
|
||||
$ These messages are used as labels for the quick help dialog.
|
||||
|
||||
1 "Fermer"
|
||||
|
||||
2 "A suivre..."
|
||||
|
||||
3 "Revenir"
|
||||
|
||||
4 "Imprimer..."
|
||||
|
||||
5 "Aide..."
|
||||
|
||||
$set 99 Redefine set#
|
||||
|
||||
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||||
$ These messages are used for the version information.
|
||||
|
||||
1 "@(#)version_goes_here"
|
||||
|
||||
2 "\n\
|
||||
@(#)Message catalog source $XConsortium: DtHelp.msg /main/5 1996/10/19 15:25:53 rws $"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user