Initial import of the CDE 2.1.30 sources from the Open Group.
This commit is contained in:
10
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/Imakefile
Normal file
10
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/Imakefile
Normal file
@@ -0,0 +1,10 @@
|
||||
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/3 1996/06/19 16:43:05 drk $
|
||||
#define IHaveSubdirs
|
||||
#define PassCDebugFlags
|
||||
|
||||
SUBDIRS = help guides
|
||||
|
||||
MakeSubdirs($(SUBDIRS))
|
||||
|
||||
clean::
|
||||
$(RM) -r help-sdl cde.dti
|
||||
9
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/Imakefile
Normal file
9
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/Imakefile
Normal file
@@ -0,0 +1,9 @@
|
||||
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/8 1996/12/17 15:13:06 rws $
|
||||
|
||||
#define InfoLibDesc "Bibliothèque d'informations Motif et CDE"
|
||||
#define HasusersGuide
|
||||
#define HasinfoUGuide
|
||||
#define HassysAdminGuide
|
||||
|
||||
#include "../../../programs/localized/templates/French.tmpl"
|
||||
#include "../../common/guides/Imakefile.tmpl"
|
||||
44
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/bookcase.bc
Normal file
44
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/bookcase.bc
Normal file
@@ -0,0 +1,44 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: bookcase.bc /main/6 1996/12/17 17:17:59 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE Bookcase PUBLIC
|
||||
"-//Common Desktop Environment//DTD DtInfo Bookcase Description//EN"
|
||||
[
|
||||
|
||||
<!ENTITY docsty SYSTEM "../../common/docbook/docbook.stl" >
|
||||
|
||||
<!ENTITY sysAdminTOC SYSTEM "./sysAdminGuide/TOC.sgm" SUBDOC >
|
||||
<!ENTITY sysAdminGuide SYSTEM "./sysAdminGuide/book.sgm" SUBDOC >
|
||||
<!ENTITY usersTOC SYSTEM "./usersGuide/TOC.sgm" SUBDOC >
|
||||
<!ENTITY usersGuide SYSTEM "./usersGuide/book.sgm" SUBDOC >
|
||||
<!ENTITY infoTOC SYSTEM "./infoUGd/TOC.sgm" SUBDOC >
|
||||
<!ENTITY infoGuide SYSTEM "./infoUGd/book.sgm" SUBDOC >
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<BOOKCASE StyleSheet = "cdedoc" >
|
||||
<BOOKCASENAME>CDEDOC</>
|
||||
<BOOKCASEDESC>Documentation CDE</>
|
||||
|
||||
&docsty;
|
||||
|
||||
<BOOK>
|
||||
<TITLE>CDE: Guide de l'utilisateur</>
|
||||
<SHORTTITLE>Guide de l'utilisateur</>
|
||||
<TOCFILE>&usersTOC;</TOCFILE>
|
||||
<FILE>&usersGuide;</FILE>
|
||||
</BOOK>
|
||||
|
||||
<BOOK>
|
||||
<TITLE>CDE: Guide de l'utilisateur du Gestionnaire des informations</>
|
||||
<SHORTTITLE>Guide de l'utilisateur du Gestionnaire des informations</>
|
||||
<TOCFILE>&infoTOC;</TOCFILE>
|
||||
<FILE>&infoGuide;</FILE>
|
||||
</BOOK>
|
||||
|
||||
<BOOK>
|
||||
<TITLE>CDE: Guide de l'administrateur</>
|
||||
<SHORTTITLE>Guide de l'administrateur</>
|
||||
<TOCFILE>&sysAdminTOC;</TOCFILE>
|
||||
<FILE>&sysAdminGuide;</FILE>
|
||||
</BOOK>
|
||||
|
||||
</BOOKCASE>
|
||||
33
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/common/SSEntity.sgm
Normal file
33
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/common/SSEntity.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,33 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: SSEntity.sgm /main/4 1996/11/11 10:33:53 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
|
||||
<!ENTITY RefNameDivTitle "NOM">
|
||||
<!ENTITY RefSynopsisDivTitle "SYNOPSIS">
|
||||
<!ENTITY CautionPrefix "Attention: ">
|
||||
<!ENTITY NotePrefix "Remarque: ">
|
||||
<!ENTITY TipPrefix "Conseil: ">
|
||||
<!ENTITY WarningPrefix "Avertissement: ">
|
||||
<!ENTITY ImportantPrefix "Important: ">
|
||||
<!ENTITY FigurePrefix "Figure">
|
||||
<!ENTITY TablePrefix "Tableau">
|
||||
|
||||
<!ENTITY Fontmono "<font fallback=mono>">
|
||||
<!ENTITY Fontmonobold "<font fallback=mono weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontsans12 "<font fallback=sans size=12>">
|
||||
<!ENTITY Fontserif12 "<font fallback=serif size=12>">
|
||||
<!ENTITY Fontsymbol "<font fallback=symbol>">
|
||||
<!ENTITY Fontbold12 "<font size=12 weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontbold14 "<font size=14 weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontbold18 "<font size=18 weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontbold24 "<font size=24 weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontitalic "<font slant=italic>">
|
||||
<!ENTITY Fontroman "<font slant=roman>">
|
||||
<!ENTITY Fontbold "<font weight=bold>">
|
||||
<!ENTITY Fontsubscript "<font position=subscript>">
|
||||
<!ENTITY Fontsuperscript "<font position=superscript>">
|
||||
1
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/common/catalog
Normal file
1
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/common/catalog
Normal file
@@ -0,0 +1 @@
|
||||
PUBLIC "-//Common Desktop Environment//ENTITIES Dtinfo SS Localization//EN" SSEntity.sgm
|
||||
79
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/BEntity.sgm
Normal file
79
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/BEntity.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,79 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: BEntity.sgm /main/1 1996/12/17 15:09:09 rws $ -->
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/infolib1.cgm" NDATA CGM-BINARY>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/fpico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/infosub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/ilibico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.5 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bklist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.6 SYSTEM "./infoUGd/graphics/readwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.7 SYSTEM "./infoUGd/graphics/brwsbuts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.8 SYSTEM "./infoUGd/graphics/helpmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bklist1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/readwin1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/pushpin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/brwsbuts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/openloca.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/histlist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/hsarrows.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/sectitle.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.5 SYSTEM "./infoUGd/graphics/graphmap.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.6 SYSTEM "./infoUGd/graphics/gmap.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/searchin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/scoplist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/qeditwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/scopedit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.5 SYSTEM "./infoUGd/graphics/savescop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.6 SYSTEM "./infoUGd/graphics/serchres.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.7 SYSTEM "./infoUGd/graphics/serchbut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.8 SYSTEM "./infoUGd/graphics/shistwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bkmark.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bknote.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bkmarks.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/bkmkedit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/dgrafico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/graphwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/graphpan.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Printing.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/printwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.1 SYSTEM "./infoUGd/graphics/mappref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.2 SYSTEM "./infoUGd/graphics/prefwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.3 SYSTEM "./infoUGd/graphics/mappref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.4 SYSTEM "./infoUGd/graphics/histpref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.5 SYSTEM "./infoUGd/graphics/serchprf.tif" NDATA TIFF>
|
||||
3
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/Title.tmpl
Normal file
3
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/Title.tmpl
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
/* $XConsortium: Title.tmpl /main/1 1996/12/17 15:12:33 rws $ */
|
||||
/* TOC title, only what's between quotes should be modified. */
|
||||
title = "Guide de l'utilisateur du Gestionnaire des informations"
|
||||
68
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/adbook.sgm
Normal file
68
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/adbook.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,68 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: adbook.sgm /main/1 1996/12/17 15:09:19 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE DOCBOOK PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook V2.2.1//EN" [
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.1 SYSTEM "./graphics/infolib1.cgm" NDATA CGM-BINARY>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.3 SYSTEM "./graphics/infosub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.4 SYSTEM "./graphics/ilibico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.5 SYSTEM "./graphics/bklist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.6 SYSTEM "./graphics/readwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.7 SYSTEM "./graphics/brwsbuts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Gstart.fig.8 SYSTEM "./graphics/helpmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.1 SYSTEM "./graphics/bklist1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.2 SYSTEM "./graphics/readwin1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.3 SYSTEM "./graphics/pushpin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Rdbooks.fig.4 SYSTEM "./graphics/brwsbuts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.1 SYSTEM "./graphics/openloca.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.2 SYSTEM "./graphics/histlist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.3 SYSTEM "./graphics/hsarrows.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.4 SYSTEM "./graphics/sectitle.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.5 SYSTEM "./graphics/graphmap.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Navigate.fig.6 SYSTEM "./graphics/gmap.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.1 SYSTEM "./graphics/searchin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.2 SYSTEM "./graphics/scoplist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.3 SYSTEM "./graphics/qeditwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.4 SYSTEM "./graphics/scopedit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.5 SYSTEM "./graphics/savescop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.6 SYSTEM "./graphics/serchres.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.7 SYSTEM "./graphics/serchbut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Search.fig.8 SYSTEM "./graphics/shistwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.1 SYSTEM "./graphics/bkmark.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.2 SYSTEM "./graphics/bknote.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.3 SYSTEM "./graphics/bkmarks.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Bkmarks.fig.4 SYSTEM "./graphics/bkmkedit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.1 SYSTEM "./graphics/dgrafico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.2 SYSTEM "./graphics/graphwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Mngrafx.fig.3 SYSTEM "./graphics/graphpan.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Printing.fig.1 SYSTEM "./graphics/printwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.1 SYSTEM "./graphics/mappref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.2 SYSTEM "./graphics/prefwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.3 SYSTEM "./graphics/mappref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.4 SYSTEM "./graphics/histpref.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY INFOUG.Custom.fig.5 SYSTEM "./graphics/serchprf.tif" NDATA TIFF>
|
||||
<!ENTITY Preface SYSTEM "./preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY Gstart SYSTEM "./ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY RdBooks SYSTEM "./ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY Navigate SYSTEM "./ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY Search SYSTEM "./ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY Bkmarks SYSTEM "./ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY Mngrafx SYSTEM "./ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY Printing SYSTEM "./ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY Custom SYSTEM "./ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY Gloss SYSTEM "./glossary.sgm">
|
||||
]>
|
||||
<!-- _____________________________________________________________________-->
|
||||
<!--_______ -->
|
||||
<docbook>
|
||||
<book>
|
||||
<title>Common Desktop Environment: Guide de l'utilisateur du Gestionnaire des informations</title>&Preface;
|
||||
&Gstart;
|
||||
&RdBooks;
|
||||
&Navigate;
|
||||
&Search;
|
||||
&Bkmarks;
|
||||
&Mngrafx;
|
||||
&Printing;
|
||||
&Custom;
|
||||
&Gloss;
|
||||
</book>
|
||||
</docbook>
|
||||
56
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/book.sgm
Normal file
56
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/book.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: book.sgm /main/1 1996/12/17 15:09:30 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE Book PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook//EN" [
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOpublishing PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Publishing//EN">
|
||||
%ISOpublishing;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOnumeric PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
|
||||
%ISOnumeric;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOdiacritical PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
|
||||
%ISOdiacritical;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgeneraltech PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES General Technical//EN">
|
||||
%ISOgeneraltech;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
|
||||
%ISOalatin1;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin2 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
|
||||
%ISOalatin2;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgreek PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Greek Symbols//EN">
|
||||
%ISOgreek;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOboxandline PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Box and Line Drawing//EN">
|
||||
%ISOboxandline;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % BEntities SYSTEM "./infoUGd/BEntity.sgm">
|
||||
%BEntities;
|
||||
|
||||
<!ENTITY Preface SYSTEM "./infoUGd/preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY Gstart SYSTEM "./infoUGd/ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY RdBooks SYSTEM "./infoUGd/ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY Navigate SYSTEM "./infoUGd/ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY Search SYSTEM "./infoUGd/ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY Bkmarks SYSTEM "./infoUGd/ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY Mngrafx SYSTEM "./infoUGd/ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY Printing SYSTEM "./infoUGd/ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY Custom SYSTEM "./infoUGd/ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY Gloss SYSTEM "./infoUGd/glossary.sgm">
|
||||
]>
|
||||
<!-- _____________________________________________________________________-->
|
||||
<!--_______ -->
|
||||
<book>
|
||||
<title>Common Desktop Environment: Guide de l'utilisateur du Gestionnaire des informations</title>&Preface;
|
||||
&Gstart;
|
||||
&RdBooks;
|
||||
&Navigate;
|
||||
&Search;
|
||||
&Bkmarks;
|
||||
&Mngrafx;
|
||||
&Printing;
|
||||
&Custom;
|
||||
&Gloss;
|
||||
</book>
|
||||
289
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch01.sgm
Normal file
289
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch01.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,289 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch01.sgm /main/2 1996/12/17 15:35:57 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Gstart.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.1">Démarrage</title>
|
||||
<para>Le Common Desktop Environment vous fournit une collection standard de
|
||||
documents en ligne traitant des divers composants CDE et Motif. Le Bureau
|
||||
CDE inclut le Gestionnaire des informations qui vous permettra d'accéder,
|
||||
de lire et de procéder à des recherches dans cette documentation.
|
||||
Le Gestionnaire des informations permet également d'accéder
|
||||
aux documents en ligne proposés par d'autres applications installées
|
||||
sur votre bureau.</para>
|
||||
<para>Le reste de ce chapitre décrit:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><xref linkend="INFOUG.Gstart.div.2"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref linkend="INFOUG.Gstart.div.3"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref linkend="INFOUG.Gstart.div.6"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref linkend="INFOUG.Gstart.div.10"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Gstart.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.2">Organisation de l'information<indexterm><primary>bibliothèques d'informations</primary><secondary>organisation</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque vous consultez des informations à l'aide du Gestionnaire
|
||||
des informations, vous parcourez en fait une <firstterm>bibliothèque
|
||||
d'informations</firstterm> (également appelée "infolib"). Une
|
||||
bibliothèque d'informations est divisée en un ou plusieurs <firstterm>
|
||||
rayons</firstterm>. Sur chaque rayon, vous trouverez un ou plusieurs <firstterm>
|
||||
livres</firstterm> qui contiennent la plupart des éléments que
|
||||
vous vous attendriez à trouver normalement dans un livre imprimé.
|
||||
</para>
|
||||
<para>A l'instar d'un livre imprimé, un livre en ligne contient des <firstterm>
|
||||
sections</firstterm> recèlant principalement du texte mais également
|
||||
des objects graphiques et des tables. La liste (table des matières)
|
||||
d'un livre énumère toutes les sections que contient ce dernier.
|
||||
</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Plusieurs bibliothèques d'informations peuvent être disponibles
|
||||
sur votre système.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>La figure suivante illustre la structure d'une bibliothèque d'informations.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="InfoUGD.Gstart.infolib1">Bibliothèque d'informations</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.1" entityref="INFOUG.Gstart.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Gstart.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.3">Démarrer le Gestionnaire des informations<indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire des informations</primary><secondary>démarrer</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lancez le Gestionnaire des informations d'une des manières suivantes
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'objet de commande Gestionnaire des informations
|
||||
dans le Tableau de bord.</para>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.2" entityref="INFOUG.Gstart.fig.2"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire des informations dans
|
||||
le panneau secondaire du Gestionnaire des informations.</para>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.3" entityref="INFOUG.Gstart.fig.3"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Faites glisser-déposez une icône Bibliothèque
|
||||
d'informations (représentée dans la fenêtre du Gestionnaire
|
||||
de fichiers) sur le dispositif de commande Gestionnaire des informations dans
|
||||
le Tableau de bord.</para>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.4" entityref="INFOUG.Gstart.fig.4"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Entrez la commande <command>dtinfo</command> à partir
|
||||
de la fenêtre Terminal.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Lors de son démarrage, le Gestionnaire des informations affiche
|
||||
la fenêtre Liste de livres. Comme l'indique l'illustration suivante,
|
||||
la fenêtre Liste de livres énumère les bibliothèques
|
||||
d'informations disponibles.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="InfoUGD.Gstart.booklist1">Fenêtre Liste de livres</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.5" entityref="INFOUG.Gstart.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Les composants des bibliothèques d'informations sont affichés
|
||||
de manière hiérarchique pour vous permettre de progresser vers
|
||||
des éléments d'information de plus en plus petits et spécifiques.
|
||||
La structure hiérarchique consiste en une arborescence de rayons, de
|
||||
livres, de chapitres et de sections.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Pour ouvrir un article quelconque de la hiérarchie,
|
||||
cliquez sur la flèche vers la droite qui lui est associée. Le
|
||||
Gestionnaire des informations agrandit l'article pour en afficher le contenu.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour refermer un article (chapitre, livre, rayon), cliquez
|
||||
sur la flèche vers le bas qui se trouve juste à côté.
|
||||
Le Gestionnaire des informations réduit l'article et supprime son contenu
|
||||
de l'affichage.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour parcourir une section de livre, sélectionnez le
|
||||
nom de la section puis cliquez sur le bouton Visualiser (Jumelles) de la barre
|
||||
d'outils ou, plus simplement, cliquez deux fois sur le nom de la section.
|
||||
Le Gestionnaire des informations ouvre la fenêtre de lecture, affichant
|
||||
le contenu de la section sélectionnée. La figure suivante illustre
|
||||
le mode d'affichage du texte dans la fenêtre de lecture.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="InfoUGD.Gstart.readwin1">Fenêtre de lecture</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.6" entityref="INFOUG.Gstart.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Une section étant affichée, vous pouvez cliquer sur les
|
||||
boutons de parcours Section précédente et Section suivante (situés
|
||||
sur la barre d'outils) pour vous déplacer parmi les sections.</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.7" entityref="INFOUG.Gstart.fig.7"></graphic>
|
||||
<para>Cliquez sur les hyperliens (liens hypertexte affichés en gras
|
||||
et soulignés) pour passer à d'autres parties du livre.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si vous le désirez, laissez la fenêtre Liste de livres
|
||||
ou la fenêtre de lecture ouverte pour faciliter vos accès aux
|
||||
diverses sections lors d'une session. Vous pouvez également réduire
|
||||
ces fenêtres.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Gstart.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.4">Ouvrir une biblioth&egrave;que d'informations<indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire des informations</primary><secondary>démarrer
|
||||
par une bibliothèque d'informations spécifique</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Bibliothèque d'informations</primary><secondary>ouvrir</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque vous l'initialisez, le Gestionnaire des informations ou une
|
||||
ou plusieurs bibliothèques d'informations par défaut. Si la
|
||||
bibliothèque d'informations désirée ne figure pas dans
|
||||
la collection par défaut, indiquez au Gestionnaire des informations
|
||||
d'initialiser et d'ouvrir la bibliothèque d'une des manières
|
||||
suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Faites glisser l'icône de la bibliothèque d'informations
|
||||
de la fenêtre du Gestionnaire de fichiers vers l'objet de commande Gestionnaire
|
||||
des informations dans le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur l'icône de la bibliothèque.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Entrez la commande <command>dtinfo</command> à partir
|
||||
de la fenêtre Terminal et spécifiez le chemin d'accès
|
||||
à la bibliothèque pour l'option <literal>-l</literal>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Si le Gestionnaire des informations tourne déjà, chargez
|
||||
une bibliothèque d'informations en faisant glisser son icône
|
||||
dans la fenêtre Liste de livres ou dans la fenêtre de lecture.
|
||||
Vous pouvez également charger une bibliothèque d'informations
|
||||
en cliquant sur le bouton <comment>$$$ Traduire</comment>Charger biblinfo
|
||||
ou en choisissant Ajouter sur le menu <comment>$$$ Traduire</comment>Book
|
||||
List Edit.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Gstart.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.5">Quitter le Gestionnaire des informations<indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire des informations</primary><secondary>quitter</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour quitter le Gestionnaire des informations:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>A partir de la fen&ecirc;tre Liste de livres, choisissez
|
||||
Quitter sur le menu Fichier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>A partir de la fen&ecirc;tre de lecture, choisissez Quitter
|
||||
sur le menu Explorateur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Vous pouvez quitter l'une ou l'autre de ces fenêtres en cliquant
|
||||
deux fois sur le bouton de menu Fenêtre (dans le coin supérieur
|
||||
gauche).</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Gstart.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.6">Obtenir de l'aide<indexterm><primary>Gestionnaire
|
||||
des informations</primary><secondary>aide</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>aide</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Obtenez de l'aide d'une des manières suivantes :<indexterm><primary>choisir</primary><secondary>aide</secondary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Appuyez sur F1 ou sur la touche Aide.<indexterm><primary>F1, touche</primary></indexterm><indexterm><primary>Aide, touche</primary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Choisissez un élément sur le menu Aide du Gestionnaire
|
||||
des informations.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Aide à partir d'une boîte
|
||||
de dialogue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>La manière la plus rapide et aisée d'accéder à
|
||||
l'aide consiste à actionner la touche F1. Lorsque vous appuyez sur
|
||||
F1, le Gestionnaire des informations affiche la rubrique d'aide relative à
|
||||
l'activité en cours.</para>
|
||||
<para>Certains claviers incluent une touche Aide dédiée qui
|
||||
remplacera peut-être la touche F1.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Gstart.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.7">Le menu Aide<indexterm><primary>Aide, menu</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations propose un menu Aide permettant d'obtenir
|
||||
des types d'aide spécifiques.</para>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<para><graphic id="INFOUG.Gstart.igrph.8" entityref="INFOUG.Gstart.fig.8"></graphic></para>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec align="left" colwidth="138*">
|
||||
<colspec align="left" colwidth="390*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Introduction</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche des informations générales
|
||||
sur les fonctionnalités du Gestionnaire des informations.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tâches</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Propose des consignes d'utilisation
|
||||
du Gestionnaire des informations.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Référence</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche de brèves informations
|
||||
sur les composants du Gestionnaire des informations.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sur l'élément</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Transforme le pointeur en point d'interrogation.
|
||||
Cliquez le point d'interrogation sur un élément pour en afficher
|
||||
la description.<indexterm><primary>point d'interrogation, pointeur</primary>
|
||||
</indexterm></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Utiliser l'aide</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Propose des informations sur l'exploitation
|
||||
de l'utilitaire d'aide.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>A propos du Gestionnaire des informations
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche des informations sur la version
|
||||
et les droits de reproduction du Gestionnaire des informations.</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Gstart.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.8">Messages QuickInfo<indexterm><primary>QuickInfo,
|
||||
messages</primary></indexterm></title>
|
||||
<indexterm><primary>messages</primary><secondary>QuickInfo</secondary></indexterm>
|
||||
<para>Les messages QuickInfo consistent en de brèves descriptions des
|
||||
composants de fenêtre. Lorsque vous placez le pointeur sur un composant
|
||||
de fenêtre, le message QuickInfo de ce dernier apparaît dans la
|
||||
zone de message. Le message décrit le composant et explique son utilisation.
|
||||
Par exemple, si vous placez le pointeur sur le bouton Section précédente
|
||||
(Flèche vers le haut) de la barre d'outils de la fenêtre de lecture,
|
||||
la zone de message affiche:</para>
|
||||
<para><computeroutput>Allez vers la section du document</computeroutput></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Gstart.div.9">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.9">Utiliser les fenêtres d'aide<indexterm>
|
||||
<primary>fenêtres</primary><secondary>Aide</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>fenêtres</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque vous accédez à l'aide, le Gestionnaire des informations
|
||||
affiche une fenêtre contenant le texte d'aide requis. Pour obtenir des
|
||||
informations complémentaires sur une tâche décrite, cliquez
|
||||
sur le bouton <comment>$$$ Traduire</comment>Autres...<?Pub Caret> Pour obtenir
|
||||
de l'aide sur l'exploitation de l'utilitaire d'aide, cliquez sur le bouton
|
||||
Aide. Pour refermer une fenêtre d'aide, cliquez sur le bouton Fermer.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Gstart.div.10">
|
||||
<title id="INFOUG.Gstart.mkr.10">Utiliser des raccourcis clavier<indexterm>
|
||||
<primary>clavier</primary><secondary>raccourcis</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le rectangle en surbrillance désigne l'élément
|
||||
de fenêtre, de menu ou objet de commande qui sera affecté par
|
||||
votre entrée. Pour activer un élément de menu ou un objet
|
||||
de comande sélectionné (tel qu'un bouton), appuyez sur la barre
|
||||
d'espacement.</para>
|
||||
<para>Vous préférerez probablement appuyer sur F10 pour positionner
|
||||
le rectangle de surbrillance dans la barre de menu. Ceci vous permettra de
|
||||
naviguer d'un menu à l'autre à l'aide des touches fléchées
|
||||
ou en appuyant sur la première lettre du nom de menu.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000018752>
|
||||
221
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch02.sgm
Normal file
221
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch02.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,221 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch02.sgm /main/2 1996/12/17 15:36:07 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Rdbooks.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.1">Lire les livres</title>
|
||||
<para>Plusieurs méthodes permettent de vous déplacer dans une
|
||||
bibliothèque d'informations. La manière la plus simple de démarrer
|
||||
est de considérer une bibliothèque d'informations comme une
|
||||
collection de livres en ligne. Les livres en ligne présentent des caractéristiques
|
||||
similaires à celles des livres imprimés traditionnels. Par exemple,
|
||||
les livres en ligne sont structurés en chapitres et sections et contiennent
|
||||
des tables des matières. Par contre, les livres en ligne proposent
|
||||
également des fonctionnalités, telles que les liens hypertexte,
|
||||
que n'offrent pas les livres imprimés traditionnels.</para>
|
||||
<para>Ce chapitre décrit les principes fondamentaux de la lecture des
|
||||
livres en ligne et explique comment:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.div.2"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.div.8"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Rdbooks.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.2">Utiliser les fenêtres du Gestionnaire
|
||||
des informations<indexterm><primary>fenêtres</primary><secondary>utiliser</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque vous l'initialisez, le Gestionnaire des informations affiche
|
||||
la fenêtre Liste de livres qui énumère les bibliothèques
|
||||
d'information résidant sur le système. La fenêtre Liste
|
||||
de livres permet un accès traditionnel aux informations à consulter
|
||||
dans le Gestionnaire des informations. A partir de la Liste de livres, ouvrez
|
||||
des fenêtres de lecture affichant le contenu des livres d'une bibliothèque
|
||||
d'informations. Pour ne jamais vous égarer dans une bibliothèque
|
||||
d'informations, vous pouvez configurer la Liste de livres de manière
|
||||
à enregistrer un historique de vos déplacements. L'écran
|
||||
Liste de livres permet également d'imprimer des sections de livres.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La figure suivante représente la fenêtre Liste des livres
|
||||
du Gestionnaire des informations.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="InfoUGD.Gstart.booklist2">Fenêtre Liste des livres</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Rdbooks.igrph.1" entityref="INFOUG.Rdbooks.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Cliquez deux fois sur le titre de la section à lire pour indiquer
|
||||
au Gestionnaire des informations d'ouvrir une fenêtre de lecture affichant
|
||||
le texte de la section sélectionnée. A partir de la fenêtre
|
||||
de lecture, vous pouvez lire du texte et accéder à toutes les
|
||||
autres fonctions du Gestionnaire des informations. Plus spécifiquement,
|
||||
il vous est loisible de consulter du texte et des éléments graphiques,
|
||||
d'imprimer, de procéder à des recherches, d'utiliser des signets
|
||||
et des notes, de définir des préférences et d'accéder
|
||||
à l'aide.</para>
|
||||
<para>La ligure suivante représente la fenêtre de lecture du
|
||||
Gestionnaire des informations.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="InfoUGD.Rdbooks.readwin2">Fenêtre de lecture</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Rdbooks.igrph.2" entityref="INFOUG.Rdbooks.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Bien que la plupart des fonctions des fenêtres du Gestionnaire
|
||||
des informations soient identiques à celles des autres fenêtres
|
||||
de l'environnement CDE, les sections suivantes proposent certains conseils
|
||||
d'utilisation des fenêtres du Gestionnaire des informations:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.3"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.4"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.5"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.6"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.7"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Rdbooks.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.3">Configurer la Liste de livres de manière
|
||||
à maintenir un historique<indexterm><primary>Liste de livres</primary>
|
||||
<secondary>configurer de manière à maintenir un historique</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>fenêtres</primary><secondary>configurer
|
||||
la Liste de livres de manière à maintenir un historique</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour déterminer rapidement où vous vous trouvez dans l'arborescence
|
||||
de la biblioth&egrave;que d'informations, vous pouvez configurer la Liste
|
||||
des livres de manière à maintenir automatiquement un historique
|
||||
de vos déplacements.</para>
|
||||
<para>Lorsque l'historique automatique est activé, une icône
|
||||
en forme de doigt dans la fenêtre Liste des livres pointe vers le titre
|
||||
de la section que vous lisez actuellement. A mesure que vous vous déplacez
|
||||
dans la biblioth&egrave;que d'informations, la Liste des livres s'actualise
|
||||
automatiquement pour indiquer votre position actuelle.</para>
|
||||
<para>Si la section en cours est subordonnée à une section non
|
||||
étendue dans la Liste des livres, l'icône en forme de doigt est
|
||||
“vide” et pointe vers le titre de la section parent.</para>
|
||||
<para>Pour activer/désactiver l'historique automatique, choisissez
|
||||
Historique automatique sur le menu Options de la fenêtre Liste des livres.
|
||||
L'historique automatique est activé si vous remarquez une coche à
|
||||
côté de l'option Historique automatique.</para>
|
||||
<para>Veuillez remarquer que l'icône d'historique apparaît uniquement
|
||||
lorsqu'une fenêtre de lecture est ouverte.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Rdbooks.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.4">Utiliser plusieurs fenêtres<indexterm>
|
||||
<primary>fenêtres</primary><secondary>ancrer</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>fenêtres</primary><secondary>utiliser plusieurs</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations vous permet d'utiliser plusieurs fenêtres
|
||||
de lecture à la fois. Vous pouvez par exemple conserver le texte d'une
|
||||
fenêtre tout en lisant les sections d'une autre fenêtre. Pour
|
||||
ce faire, cliquez sur la punaise (plus précisément une <emphasis>pushpin</emphasis>) de la barre d'outils de la fenêtre de lecture. Le
|
||||
fait de cliquer sur cette icône vous permet d'alterner entre les modes
|
||||
ancrée et non ancrée.</para>
|
||||
<para>Si une fenêtre est “ancrée”, le Gestionnaire
|
||||
des informations ouvre une autre fenêtre de lecture pour la section
|
||||
suivante à laquelle vous accédez. Si une fenêtre n'est
|
||||
pas ancrée, le Gestionnaire des informations remplace le texte de la
|
||||
fenêtre en cours par celui de la nouvelle section.<indexterm><primary>pushpin</primary></indexterm></para>
|
||||
<para>Si une fenêtre est “ancrée”, la <emphasis>pushpin</emphasis> apparaît dans le coin supérieur droit, accompagnée
|
||||
d'une coche.</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Rdbooks.igrph.3" entityref="INFOUG.Rdbooks.fig.3"></graphic>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Vous pouvez également ancrer des fenêtres Résultats
|
||||
de la recherche. Si vous ancrez une fenêtre R&eacute;sultats de
|
||||
la recherche, le Gestionnaire des informations ne remplace pas les résultats
|
||||
de la première recherche par ceux des recherches suivantes. Au contraire,
|
||||
les nouveaux r&eacute;sultats de recherche apparaissent dans des fenêtres
|
||||
Résultats de la recherche séparées.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Choisissez Préférences sur le menu Options pour spécifier
|
||||
si toutes les nouvelles fenêtres de lecture seront ancrées ou
|
||||
non, par défaut. Pour gagner de l'espace à l'écran, il
|
||||
convient probablement de limiter le nombre de fenêtres utilisées
|
||||
simultanément.</para>
|
||||
<para>Il se révélera probablement utile d'ancrer la fenêtre
|
||||
Index si vous prévoyez de suivre plusieurs liens.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Rdbooks.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.5">Redimensionner une fenêtre de lecture<indexterm>
|
||||
<primary>fenêtres</primary><secondary>fenêtre de lecture</secondary>
|
||||
<tertiary>redimensionner</tertiary></indexterm><indexterm><primary>fenêtre
|
||||
de lecture</primary><secondary>redimensionner</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour modifier la taille d'une fenêtre de lecture, utilisez la
|
||||
souris pour faire glisser et déplacer les bords de la fenêtre,
|
||||
ou utilisez le bouton Agrandir dans le coin supérieur droit du cadre
|
||||
de la fenêtre. Les nouvelles dimensions de la fenêtre resteront
|
||||
en<?Pub Caret> vigueur pour le reste de votre session Gestionnaire des informations
|
||||
ou jusqu'à ce que vous les modifiiez. Lorsque vous redimensionnez une
|
||||
fenêtre de lecture, le texte s'ajuste automatiquement à la nouvelle
|
||||
taille de fenêtre.</para>
|
||||
<para>Pour définir la taille par défaut de la fenêtre
|
||||
de lecture, choisissez Préférences d'exploration sur le menu
|
||||
Options et spécifiez la nouvelle taille de Géométrie
|
||||
de l'explorateur. Pour obtenir des informations complémentaires sur
|
||||
la spécification de préférences, consultez la section <!--XRef
|
||||
content: 'Personnaliser le Gestionnaire des informations'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.mkr.1">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Rdbooks.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.6">Dupliquer une fenêtre de lecture<indexterm>
|
||||
<primary>fenêtres</primary><secondary>fenêtre de lecture</secondary>
|
||||
<tertiary>dupliquer</tertiary></indexterm><indexterm><primary>fenêtre
|
||||
de lecture</primary><secondary>dupliquer</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Dans certaines circonstances, il sera peut-être nécessaire
|
||||
d'afficher simultanément deux parties (ou plus) d'une longue section.
|
||||
Pour ce faire, dupliquez la fenêtre de lecture.</para>
|
||||
<para>Pour dupliquer une fenêtre de lecture, sélectionnez Nouvelle
|
||||
fenêtre sur le menu Explorateur. Le Gestionnaire des informations ouvre
|
||||
une autre fenêtre de lecture affichant la même section. Dans cette
|
||||
seconde fenêtre, passez à une partie de document différente
|
||||
de celle de la première fenêtre.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Rdbooks.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.7">Fermer une fen&ecirc;tre de lecture<indexterm>
|
||||
<primary>fenêtre de lecture</primary><secondary>fermer</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>fenêtres</primary><secondary>fenêtre de lecture</secondary>
|
||||
<tertiary>fermer</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour ferner une fenêtre de lecture, choisissez Fermer sur le menu
|
||||
Explorateur. La fermeture d'une fenêtre de lecture n'entraîne
|
||||
pas votre sortie du Gestionnaire des informations.</para>
|
||||
<para>Pour quitter le Gestionnaire des informations, choisissez Quitter sur
|
||||
le menu Explorateur.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Rdbooks.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Rdbooks.mkr.8">Lire un livre dans l'ordre des sections<indexterm>
|
||||
<primary>naviguer</primary><secondary>lire dans l'ordre des sections</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>La structure traditionnelle des livres du Gestionnaire des informations
|
||||
suggère une manière bien connue de vous déplacer dans
|
||||
une bibliothèque d'informations. Vous pouvez consulter les livres à
|
||||
l'aide d'utilitaires tels que la Table des matières. Vous pouvez également
|
||||
passer d'une section à la suivante dans leur ordre d'insertion.</para>
|
||||
<para>Pour parcourir un livre dans l'ordre suggéré des sections,
|
||||
cliquez sur les boutons Section précédente et Section suivante
|
||||
(situés sur la barre d'outils de la fen&ecirc;tre de lecture) pour
|
||||
passer, respectivement, aux sections antérieures ou ultérieures.
|
||||
</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Rdbooks.igrph.4" entityref="INFOUG.Rdbooks.fig.4"></graphic>
|
||||
<para>La flèche vers le haut vous fait passer à la section précédente.
|
||||
Si vous vous trouvez déjà dans la première section, cette
|
||||
flèche n'est pas disponible.</para>
|
||||
<para>La flèche vers le bas vous amène à la section suivante.
|
||||
Si vous vous trouvez déjà dans la dernière section, cette
|
||||
flèche est estompée.</para>
|
||||
<para>Pour prévisualiser la section suivante ou précédente,
|
||||
placez le pointeur sur une des flèches de parcours Section précédente
|
||||
ou Section suivante. Ensuite, cliquez tout en maintenant le bouton de la souris.
|
||||
Le Gestionnaire des informations affiche le titre de la section suivante ou
|
||||
précédente dans la zone de message. Si vous préférez
|
||||
ne pas aller à la section indiquée, déplacez le pointeur
|
||||
de la flèche avant de relâcher le bouton de la souris.</para>
|
||||
<para>Dès que vous vous trouvez dans une section, déplacez-vous
|
||||
dans celle-ci à l'aide de la barre de défilement, des touches
|
||||
Page préc. et Page suiv., ou des Flèches vers le haut et vers
|
||||
le bas.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000017568>
|
||||
343
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch03.sgm
Normal file
343
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch03.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,343 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch03.sgm /main/2 1996/12/17 15:36:15 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Navigate.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.1">Naviguer dans le Gestionnaire des informations</title>
|
||||
<para>Outre la structure de livre traditionnelle, il existe d'autres manières
|
||||
de naviguer dans une bibliothèque d'informations. Vous pouvez, par
|
||||
exemple, lire les livres d'une bibliothèque en suivant les <firstterm>
|
||||
liens</firstterm> menant à des informations connexes. Vous pouvez aussi
|
||||
utiliser les fonctionnalités Historique et Carte pour localiser les
|
||||
informations désirées.</para>
|
||||
<para>Ce chapitre offre des informations sur:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.2"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.3"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.6"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.8"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.11"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.div.12"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Il est également possible de rechercher rapidement des informations
|
||||
sur un élément spécifique. Consultez la section <!--Original
|
||||
XRef content: 'Rechercher des informations'--><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.1">
|
||||
pour obtenir des instructions complémentaires sur le lancement d'une
|
||||
recherche, la formulation des critères de recherche et la définition
|
||||
de l'étendue de la recherche.</para>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.2">Identifier votre position actuelle<indexterm>
|
||||
<primary>position</primary><secondary>actuelle, identifier</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les liens hypertexte vous permettent de vous déplacer rapidement
|
||||
et aisément d'une section à une autre, voire même d'un
|
||||
livre à un autre. Au fil de vos déplacements dans un livre ou
|
||||
même dans toute une bibliothèque, il est relativement facile
|
||||
de perdre de vue votre position actuelle. Pour identifier rapidement votre
|
||||
position actuelle, procédez de la manière suivante:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Points d'implantation. Voir<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.mkr.3">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Historique automatique (la Liste de livres). Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Rdbooks.div.3">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Affichage de la section précédente (l'Historique).
|
||||
Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.mkr.11">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>La carte graphique. Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.mkr.12">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.3">Utiliser les points d'mplantation<indexterm>
|
||||
<primary>points d'implantation</primary><secondary>utiliser</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Chaque livre et chaque section de livre est associée à
|
||||
un identificateur unique nommé <firstterm>point d'implantation</firstterm>.
|
||||
Le Gestionnaire des informations vous permet d'afficher les points d'implantation
|
||||
et de les utiliser pour accéder aux sections qu'ils identifient.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.4">Afficher les points d'implantation<indexterm>
|
||||
<primary>Afficher le point d'implantation</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>point d'implantation</primary><secondary>afficher</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>position</primary><secondary>afficher le point d'implantation</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>emplacement</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour afficher le point d'implantation du livre et de la section que
|
||||
vous visualisez actuellement, choisissez Afficher le point d'implantation
|
||||
sur le menu Explorateur. Le Gestionnaire des informations affiche le point
|
||||
d'implantation dans la zone de message au bas de la fenêtre.</para>
|
||||
<para>Pour retourner à une section par la suite, vous pouvez enregistrer
|
||||
son point d'implantation puis le spécifier à l'aide d'Ouvrir
|
||||
le point d'implantation.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.5">Aller aux points d'implantation<indexterm>
|
||||
<primary>Ouvrir le point d'implantation</primary></indexterm><indexterm><primary>points d'implantation</primary><secondary>ouvrir</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>position</primary><secondary>ouvrir le point d'implantation</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour retourner à une section dont vous avez précédemment
|
||||
consulté le point d'implantation à l'aide d'Afficher le point
|
||||
d'implantation, choisissez Ouvrir le point d'implantation sur le menu Aller.
|
||||
Le Gestionnaire des informations affiche la boîte de dialogue suivante
|
||||
pour vous permettre de spécifier le point d'implantation de la section.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.5a">Ouvrir le point d'implantation, boîte
|
||||
de dialogue</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.1" entityref="INFOUG.Navigate.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Spécifiez le point d'implantation de la section vers laquelle
|
||||
vous déplacer.</para>
|
||||
<para>Cliquez sur Appliquer pour aller à cette section et laisser la
|
||||
boîte de dialogue ouverte; cliquez sur OK pour aller à la section
|
||||
et refermer la boîte de dialogue.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.6">Suivre les liens<indexterm><primary>naviguer</primary><secondary>suivre les liens</secondary></indexterm><indexterm><primary>liens</primary><secondary>suivre</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Dans le Gestionnaire des informations, les liens hypertexte sont représentés
|
||||
par du texte gras, souligné et coloré. Les liens vous permettent
|
||||
de procéder à des “sauts” rapides vers</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>D'autres parties de la section en cours</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>D'autres sections du même livre</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>D'autres livres de la bibliothèque d'informations</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour suivre un lien dans la fenêtre de lecture, positionnez le
|
||||
pointeur sur le texte du lien et cliquez. Pour suivre un lien dans une fenêtre
|
||||
de liste (telle que celle de l'Historique des sections), positionnez le pointeur
|
||||
sur le lien et cliquez deux fois.</para>
|
||||
<para>Lorsque vous suivez un lien à partir d'une fenêtre de lecture
|
||||
non ancrée, le Gestionnaire des informations remplace la section en
|
||||
cours par la nouvelle. Si la fenêtre de lecture est ancrée, le
|
||||
Gestionnaire des informations ouvre une nouvelle fenêtre de lecture
|
||||
pour afficher la nouvelle section.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.7">Prévisualiser les destinations des
|
||||
liens<indexterm><primary>liens</primary><secondary>prévisualiser les
|
||||
destinations</secondary></indexterm><indexterm><primary>naviguer</primary>
|
||||
<secondary>prévisualiser les destinations des liens</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>A partir de la fenêtre de lecture, vous pouvez prévisualiser
|
||||
la destination d'un lien avant de décider de le suivre. Pour afficher
|
||||
le titre de la section cible:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Positionnez le pointeur sur le lien.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Appuyez sur le bouton gauche de la souris et maintenez-le
|
||||
enfoncé. Le Gestionnaire des informations affiche la destination du
|
||||
lien dans la zone de message du bas de la fenêtre.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour suivre le lien, relâchez le bouton de la souris.
|
||||
Si vous décidez de ne pas suivre le lien, éloignez le pointeur
|
||||
du lien avant de relâcher le bouton de la souris.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.8">Retracer vos pas<indexterm><primary>naviguer</primary><secondary>retracer vos pas</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Dans certains cas, vous souhaiterez probablement repasser à une
|
||||
section consultée préalablement au cours de votre session d'exploration.
|
||||
Pour revoir des sections antérieures, choisissez une des méthodes
|
||||
suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>La liste Historique des sections. Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Navigate.div.9">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Flèches de l'Historique. Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Navigate.div.10">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.9">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.9">Utiliser la liste Historique des sections<indexterm>
|
||||
<primary>naviguer</primary><secondary>à l'aide de la liste Historique
|
||||
des sections</secondary></indexterm><indexterm><primary>retracer vos pas</primary>
|
||||
<secondary>à l'aide de la liste Historique des sections</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Historique des sections, liste</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations affiche l'enregistrement chronologique
|
||||
de tous vos déplacements dans les sections visitées au cours
|
||||
de la session d'exploration actuelle. Pour vérifier rapidement les
|
||||
sections déjà lues, ouvrez la liste Historique des sections,
|
||||
représentée par la figure suivante.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.9a">Liste Historique des sections</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.2" entityref="INFOUG.Navigate.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>La liste Historique des sections inclut chaque section visitée,
|
||||
de la plus récente à la plus ancienne. Si vous avez consulté
|
||||
une section plusieurs fois par session, le Gestionnaire des informations ne
|
||||
la liste qu'une fois.</para>
|
||||
<para>Pour utiliser la liste Historique des sections:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Historique sur le menu Aller de la fenêtre
|
||||
de lecture. Le Gestionnaire des informations affiche la liste Historique des
|
||||
sections.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour passer à une section de la liste, cliquez deux
|
||||
fois sur son titre ou affichez ce titre en surbrillance, puis cliquez sur
|
||||
Afficher. Si la fenêtre de lecture n'est pas ancrée, le Gestionnaire
|
||||
des informations remplace la section en cours par la nouvelle. Si la fen&ecirc;tre
|
||||
de lecture est ancrée, le Gestionnaire des informations ouvre une autre
|
||||
fenêtre de lecture pour afficher la nouvelle section.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Pour refermer la liste Historique des sections sans passer à
|
||||
une section préalablement visualisée, cliquez sur Fermer.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.10">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.10">Utiliser les flèches de l'Historique<indexterm>
|
||||
<primary>flèches</primary><secondary>historique</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>historique, flèches</primary></indexterm><indexterm><primary>naviguer</primary><secondary>avec les flèches de l'Historique</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>retracer vos pas</primary><secondary>avec
|
||||
les flèches de l'Historique</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous souhaiterez probablement vous déplacer vers l'arrière
|
||||
ou vers l'avant parmi la série de sections préalablement consultées.
|
||||
Utilisez les flèches de l'Historique de la fenêtre de lecture
|
||||
pour vous déplacer parmi les sections déjà lues, dans
|
||||
l'ordre de lecture initial. Les flèches de l'Historique apparaissent
|
||||
au début de la barre d'outils de la fenêtre de lecture, à
|
||||
gauche des flèches de parcours normales.</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.3" entityref="INFOUG.Navigate.fig.3"></graphic>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Vous pouvez exécuter les mêmes fonctions en choisissant
|
||||
les options <comment>nouveau terme</comment>En arrière et <comment>
|
||||
nouveau terme</comment>En avant du menu <comment>nouveau terme</comment>Aller.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Si vous avez consulté plusieurs fois la même section au
|
||||
cours de votre session d'exploration, les flèches de l'Historique en
|
||||
feront de même.</para>
|
||||
<para>La flèche vers la gauche de l'Historique vous déplace
|
||||
en arrière dans la liste des sections (vers le début); la flèche
|
||||
vers la droite vous déplace vers l'avant (vers la fin de la liste).
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si vous vous trouvez au début de la liste des sections, les flèches
|
||||
vers la gauche ou vers la droite de l'Historique ne sont plus disponibles,
|
||||
indiquant que vous ne pouvez aller plus dans cette direction.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.11">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.11">Visualiser les sections précédentes<indexterm>
|
||||
<primary>naviguer</primary><secondary>avec le bouton de titre de section</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>retracer vos pas</primary><secondary>avec
|
||||
le bouton de titre de section</secondary></indexterm><indexterm><primary>section</primary><secondary>visualiser la précédente</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>sections précédentes</primary>
|
||||
<secondary>visualiser</secondary></indexterm><indexterm><primary>titre de
|
||||
section, bouton</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il se peut que vous souhaitiez obtenir des informations d'ordre plus
|
||||
général que celles de la section en cours, ou une meilleure
|
||||
perspective du niveau des informations à consulter. En d'autres termes,
|
||||
imaginons que vous souhaitez visualiser la liste des sections précédant
|
||||
la section en cours dans la structure du livre.</para>
|
||||
<para>Pour afficher la liste des sections précédentes, cliquez
|
||||
sur le bouton de titre de section, juste en dessous de la zone d'affichage.
|
||||
</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.4" entityref="INFOUG.Navigate.fig.4"></graphic>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations affiche la liste des titres de section.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Vous pouvez remonter dans cette liste jusqu'au nom de la bibliothèque
|
||||
contenant le livre de la section.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Les deux éléments supérieurs de la liste représentent
|
||||
le rayon et la bibliothèque d'informations. N'identifiant ni l'un<?Pub Caret> ni
|
||||
l'autre une section spécifique, ils ne peuvent être sélectionnés.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Pour passer à une section quelconque de la liste, cliquez sur
|
||||
son titre. Si la fenêtre de lecture n'est pas ancrée, le Gestionnaire
|
||||
des informations remplace la section en cours par la nouvelle. Si la fen&ecirc;tre
|
||||
de lecture est ancrée, le Gestionnaire des informations ouvre une autre
|
||||
fenêtre de lecture pour afficher la nouvelle section.</para>
|
||||
<para>Pour refermer la liste des sections sans passer à une autre section,
|
||||
cliquez une nouvelle fois sur le bouton de titre de section.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Navigate.div.12">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.12">Naviguer à l'aide de la carte graphique<indexterm>
|
||||
<primary>carte</primary><secondary>naviguer avec</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>graphique, carte</primary></indexterm><indexterm><primary>naviguer</primary><secondary>à l'aide de la carte graphique</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour vous orienter dans la structure d'un livre, vous pouvez afficher
|
||||
une carte graphique de ses sections. La carte constitue une sorte d' <emphasis>arborescence</emphasis> graphique qui affiche les titres des sections du livre.
|
||||
La carte facilite la compréhension de la structure d'ensemble du livre.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.12a">Carte graphique</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.5" entityref="INFOUG.Navigate.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.13">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.13">Ouvrir la carte<indexterm><primary>carte
|
||||
graphique</primary><secondary>ouvrir</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour afficher la carte, cliquez sur le bouton Carte graphique de la
|
||||
barre d'outils de la fenêtre de lecture ou choisissez Carte graphique
|
||||
à partir du menu Fenêtres.</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Navigate.igrph.6" entityref="INFOUG.Navigate.fig.6"></graphic>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations ouvre la carte graphique, affichant
|
||||
le titre de la section en cours et les titres des autres sections du livre.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.14">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.14">Faire un panoramique au travers de la carte<indexterm>
|
||||
<primary>carte graphique</primary><secondary>faire un panoramique</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour afficher les titres de section actuellement invisibles, procédez
|
||||
à un panoramique au travers de la carte. Cette fonctionnalité
|
||||
est très utile: les cartes sont généralement trop grandes
|
||||
pour être complètement affichées.</para>
|
||||
<para>La carte graphique contient une <firstterm>case de panoramique</firstterm>
|
||||
dans son coin supérieur gauche, dans laquelle sélectionner la
|
||||
partie de la carte à afficher.</para>
|
||||
<para>Pour réaliser un panoramique au travers d'une carte:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Positionnez le pointeur sur la zone de panoramique de la carte
|
||||
des sections locales.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Appuyez sur le bouton gauche de la souris et maintenez-le
|
||||
enfoncé.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Faites glisser la souris de manière de manière
|
||||
à afficher la partie de la carte à consulter. Par exemple, déplacez
|
||||
la zone de panoramique vers la droite pour afficher les titres dissimulés
|
||||
par le bord droit de la carte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si vous préférez, vous pouvez ajuster la taille de toute
|
||||
la carte graphique en redimensionnant la fenêtre.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.15">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.15">Aller à une section de la carte<indexterm>
|
||||
<primary>carte graphique</primary><secondary>aller à une section</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour afficher une section représentée sur la carte graphique,
|
||||
cliquez sur le titre de cette section. Si la fenêtre de lecture n'est
|
||||
pas ancrée, le Gestionnaire des informations remplace la section en
|
||||
cours par la nouvelle. Si la fen&ecirc;tre de lecture est ancrée,
|
||||
le Gestionnaire des informations ouvre une autre fenêtre de lecture
|
||||
pour afficher la nouvelle section.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Navigate.div.16">
|
||||
<title id="INFOUG.Navigate.mkr.16">Mettre la carte graphique à jour<indexterm>
|
||||
<primary>carte</primary><secondary>mettre à jour</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour actualiser la carte graphique de manière à afficher
|
||||
votre emplacement actuel dans un livre, cliquez sur le bouton Mise à
|
||||
jour automatique afin de refléter votre position chaque fois que vous
|
||||
vous déplacez au sein d'un livre, choisissez Préférences
|
||||
de carte sur le menu Options, puis activez Mise à jour automatique.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000023538>
|
||||
592
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch04.sgm
Normal file
592
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch04.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,592 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch04.sgm /main/2 1996/12/17 15:36:24 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Search.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.1">Rechercher des informations</title>
|
||||
<para>Lorsque vous avez besoin d'informations spécifiques, procéder
|
||||
à une réelle recherche est nettement plus efficace que simplement
|
||||
explorer. Le Gestionnaire des informations propose une panoplie complète
|
||||
de fonctionnalités de recherche vous permettant de:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Procéder à des recherches rapides à l'aide
|
||||
de simples critères de recherche. Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.2">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Effectuer des recherches détaillées grâce
|
||||
à l'Editeur de requêtes. Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.5">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définir l'étendue des recherches de manière
|
||||
à couvrir une seule section, ou des livres et types d'informations
|
||||
spécifiques. Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.10">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Afficher les résultats de la recherche et lire les
|
||||
sections contenant des résultats correspondants. Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Search.div.22">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Pour réduire la taille de la base de données de recherche,
|
||||
le Gestionnaire des informations n'effectue pas de recherches sur de nombreux
|
||||
mots courants tels que: <wordasword>et</wordasword>, <wordasword>mais</wordasword>, <wordasword>ou</wordasword>, <wordasword>le</wordasword>, <wordasword>etc.</wordasword></para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Search.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.2">Rechercher rapidement<indexterm><primary>rechercher</primary><secondary>méthode rapide</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>recherche rapide</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour procéder à une recherche rapide sur un simple mot
|
||||
ou une phrase, utilisez le champ de recherche rapide au bas de la fenêtre
|
||||
de lecture. Entrez le texte recherché manuellement ou en affichant
|
||||
en surbrillance une chaîne de texte existante puis en choisissant l'option
|
||||
Sélection sur le menu Rechercher.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.2a">Champ de recherche rapide</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.1" entityref="INFOUG.Search.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.3">Lancer une recherche rapide<indexterm><primary>recherche rapide</primary><secondary>lancer</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>lancer</primary><secondary>recherche rapide</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour initialiser une recherche à partir du champ de recherche
|
||||
rapide:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Placez le pointeur dans le champ de recherche rapide et, si
|
||||
nécessaire, supprimez le texte existant.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez le texte à rechercher.</para>
|
||||
<para>Lorsque vous placez le pointeur dans le champ de recherche rapide, le
|
||||
bouton Etendue de recherche, à gauche du champ, identifie l'étendue
|
||||
à utiliser pour la recherche. Si l'étendue indiquée est
|
||||
celle que vous souhaitez utiliser, omettez les étapes 3 et 4. Pour
|
||||
obtenir des informations sur les étendues de recherches, consultez
|
||||
la section <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.10">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Etendue de recherche. Le Gestionnaire
|
||||
des informations affiche la liste des étendues de recherche disponibles.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.3a">Liste des étendues de recherche</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.2" entityref="INFOUG.Search.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'étendue sur laquelle effectuer la recherche.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Appuyez sur la touche Retour pour lancer la recherche.</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations affiche les valeurs concordantes dans
|
||||
la fenêtre Résultats de la recherche. Pour passer à une
|
||||
section contenant une chaîne concordante, cliquez deux fois sur le titre
|
||||
de la section dans la fenêtre Résultats de la recherche.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Pour créer des critères de recherche plus détaillés,
|
||||
utilisez l'Editeur de requêtes.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.4">Rechercher la sélection<indexterm>
|
||||
<primary>recherche rapide</primary><secondary>sélection</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Sélection, rechercher</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour procéder à une recherche rapide en utilisant le texte
|
||||
en surbrillance:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Affichez en surbrillance le texte qui fera l'objet de la recherche.
|
||||
(Placez le pointeur au début du texte. Maintenez le bouton 1 de la
|
||||
souris enfoncé et faites glisser le rectangle de sélection jusqu'à
|
||||
la fin du texte.)</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le texte en surbrillance ne doit pas se trouver dans la fenêtre
|
||||
de lecture. Il peut se trouver dans une fenêtre quelconque de votre
|
||||
système.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Choisissez S&eacute;lection sur le menu Rechercher de
|
||||
la fenêtre de lecture.</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations affiche le texte affiché en
|
||||
surbrillance dans le champ de recherche rapide et lance la recherche.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Search.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.5">Définir des recherches détaillées<indexterm>
|
||||
<primary>rechercher</primary><secondary>méthode détaillée</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les recherches détaillées vous permettent de produire
|
||||
des concordances plus précises dans vos résultats de recherche.
|
||||
Pour définir une requête détaillée, utilisez l'Editeur
|
||||
de requêtes et procédez aux opérations suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Entrer une requête détaillée. Voir <xref
|
||||
role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.6">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Spécifier le préfixe de requête. Voir <xref
|
||||
role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.7">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définir des relations dans la requête. Voir <xref
|
||||
role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.8">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Vous pouvez également définir l'étendue de la recherche
|
||||
à partir de l'Editeur de requêtes. Pour des informations complémentaires,
|
||||
consultez la section <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.10">.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.6">Entrer une requête de recherche détaillée<indexterm>
|
||||
<primary>rechercher</primary><secondary>entrer des requêtes</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour entrer une requête de recherche détaillée:
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez l'Editeur de requêtes en choisissant Editeur
|
||||
de requ&ecirc;tes sur le menu Rechercher dans une fenêtre de lecture.
|
||||
Le Gestionnaire des informations affiche la fenêtre Editeur de requ&ecirc;tes.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.6a">Fenêtre de l'Editeur de requ&ecirc;tes</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.3" entityref="INFOUG.Search.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Préfixe. L'Editeur de requ&ecirc;tes
|
||||
affiche la liste des préfixes. Cliquez sur le préfixe à
|
||||
utiliser pour la requête: Contient, Ne contient pas, Commence par,
|
||||
ou Ne commence pas par.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez le premier terme de la recherche dans le champ de saisie
|
||||
à droite du bouton Préfixe.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour inclure un autre terme dans la recherche, cliquez sur
|
||||
le bouton de connexion à droite du champ de saisie. L'Editeur de requ&ecirc;tes
|
||||
affiche la liste des connexions. Sélectionnez la connexion à
|
||||
utiliser pour la requête: Ou ou Et. Répétez les étapes
|
||||
2 à 4 jusqu'à la fin de la requête.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Appuyez sur la touche Retour ou cliquez sur le bouton Rechercher
|
||||
pour lancer la recherche. Le Gestionnaire des informations affiche les valeurs
|
||||
correspondantes identifiées dans la fenêtre Résultats
|
||||
de la recherche. La figure <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.22a">
|
||||
représente une fenêtre Résultats de la recherche.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>A mesure que vous créez votre requête, l'Editeur de requêtes
|
||||
affiche la requête telle qu'elle est définie dans la zone d'affichage
|
||||
Requête au bas de la fenêtre. La définition de la requête
|
||||
explique comment entrer la requête à partir d'un champ de recherche
|
||||
rapide.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.7">Spécifier le préfixe de la requête<indexterm>
|
||||
<primary>requête</primary><secondary>spécifier le préfixe</secondary></indexterm><indexterm><primary>préfixe</primary><secondary>pour requêtes</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour commencer la spécification d'une requête, utilisez
|
||||
le bouton Préfixe pour indiquer si votre recherche <emphasis>Contient</emphasis>, <emphasis>Ne contient pas</emphasis>, <emphasis>Commence par</emphasis> ou <emphasis>Ne commence pas par</emphasis> le texte que vous
|
||||
tapez dans le champ d'entrée de recherche. Pour ce faire:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Préfixe. L'Editeur de requ&ecirc;tes
|
||||
affiche la liste des préfixes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le préfixe à utiliser pour votre
|
||||
requête:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Contient</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Localise les sections contenant le texte à rechercher.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Ne contient pas</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Localise des sections ne contenant pas le texte à rechercher.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Commence par</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Localise les sections contenant des mots commençant par le texte
|
||||
à rechercher.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Ne commence pas par</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Localise les sections ne contenant pas les mots commençant par
|
||||
le texte à rechercher.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Dès que vous sélectionnez le préfixe, l'Editeur
|
||||
de requêtes l'affiche sur le bouton Préfixe. Entrez ensuite le
|
||||
reste de votre requête.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.8">Définir des relations dans la requête<indexterm>
|
||||
<primary>requête</primary><secondary>définir des relations</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>relations</primary><secondary>définir,
|
||||
dans une requête</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>L'Editeur de requ&ecirc;tes vous permet d'inclure plusieurs mots
|
||||
ou phrases dans une recherche. Pour spécifier une relation entre les
|
||||
diverses parties d'une requête, utilisez le bouton de connexion (à
|
||||
droite du champ de saisie) pour afficher la liste Connexions. A partir de
|
||||
la liste Connexions, sélectionnez la relation désirée.
|
||||
Vous pouvez spécifier que la partie actuelle ET la partie suivante
|
||||
de la requête doivent se révéler vraies, ou qu'une seule
|
||||
partie doit se produire. En d'autres termes, une relation définit les
|
||||
critères d'obtention d'une concordance valide.</para>
|
||||
<para>Pour définir une relation:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Spécifiez le préfixe et le texte de recherche
|
||||
de la première partie de la requête.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton de connexion. L'Editeur de requ&ecirc;tes
|
||||
affiche la liste Connexions.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'opérateur logique destiné à
|
||||
la relation que vous souhaitez définir:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Ou</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Localise les sections contenant une chaîne correspondant à
|
||||
la partie actuelle de la requête OU à la partie suivante de la
|
||||
requête, ou aux deux.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Et</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Localise les sections contenant une chaîne correspondant à
|
||||
la partie actuelle de la requête ET à la partie suivante de la
|
||||
requête.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Dès que vous en sélectionnez une, l'Editeur de requêtes
|
||||
affiche la connexion choisie (l'opérateur logique) sur le bouton de
|
||||
connexion et entame la ligne suivante de la requête.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Search.div.10">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.10">Définir l'étendue des recherches<indexterm>
|
||||
<primary>rechercher</primary><secondary>définir l'étendue</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>étendue</primary><secondary>définir</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les étendues vous permettent de limiter l'envergure de vos recheches.
|
||||
Elle réduisent la taille des listes de résultats de recherche
|
||||
en les limitant à des concordances plus significatives. De manière
|
||||
plus précise, vous pouvez utiliser des <firstterm>étendues de
|
||||
recherche</firstterm> pour limiter les livres et types de données (des
|
||||
tables, par exemple) qui seront incluses dans une recherche.</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations propose des étendues permettant
|
||||
de rechercher parmi la section en cours, toute la bibliothèque d'informations
|
||||
ou un rayon spécifique. Ces étendues de recherche pré-définies
|
||||
incluent tous les types de données, y compris les titres, le corps
|
||||
du texte, les index, les tables et les graphiques. Vous pouvez définir
|
||||
des étendues de recherche personnalisées afin de spécifier
|
||||
les livres et les types de données que vous incluez d'habitude dans
|
||||
vos recherches.</para>
|
||||
<para>Le reste de cette section propose des informations sur:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.13"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.16"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.19"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.20"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.div.21"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.13">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.13">Sélectionner une étendue de
|
||||
recherche<indexterm><primary>rechercher</primary><secondary>sélectionner
|
||||
des étendues</secondary></indexterm><indexterm><primary>étendue</primary><secondary>sélectionner</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque vous démarrez une recherche, le logiciel utilise par
|
||||
défaut la dernière étendue spécifiée pour
|
||||
cette zone de recherche. La fenêtre de lecture et l'Editeur de requêtes
|
||||
maintiennent leurs propres étendues de recherche par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Par exemple, lorsque vous lancez une recherche à partir de la
|
||||
fenêtre de lecture, le Gestionnaire des informations utilise la dernière
|
||||
étendue de la recherche utilisée. Si vous n'avez pas encore
|
||||
effectué de recherche au cours de cette session d'exploration, le Gestionnaire
|
||||
des informations utilise la section en cours comme étendue des recherches
|
||||
lancées à partir de la fenêtre de lecture. Il utilise
|
||||
Toutes les bibliothèques comme étendue par défaut pour
|
||||
les recherches émanant de l'Editeur de requêtes.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez sélectionner une autre étendue de recherche
|
||||
à l'aide du bouton Etendue de recherche au bas de la fenêtre
|
||||
de lecture. Ou alors, utilisez le bouton Nom d'étendue dans l'Editeur
|
||||
de requêtes.</para>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.14">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.14">Sélectionner une étendue à
|
||||
partir de la fenêtre de lecture</title>
|
||||
<para>Utilisez le bouton Etendue de recherche pour identifier les livres à
|
||||
inclure dans les recherches démarrées à partir du champ
|
||||
de recherche rapide. Pour utiliser une étendue de recherche autre que
|
||||
celle qui est affichée:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Etendue de recherche à gauche
|
||||
du champ de recherche rapide. Le Gestionnaire des informations affiche la
|
||||
liste des étendues de recherche. Cette liste regroupe les étendues
|
||||
pré-définies ainsi que toute étendue créée
|
||||
et enregistrée à l'aide de l'Editeur d'étendues.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'étendue de recherche à
|
||||
utiliser. Le Gestionnaire des informations remplace le nom d'étendue
|
||||
précédent par le nouveau nom d'étendue sur le bouton
|
||||
Etendue de recherche. La nouvelle étendue reste en vigueur pour le
|
||||
reste de la session où jusqu'à ce que vous la modifiiez.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.15">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.15">Sélectionner une étendue à
|
||||
partir de l'Editeur de requêtes</title>
|
||||
<para>Vous pouvez utiliser le bouton Nom d'étendue pour identifier
|
||||
les livres auxquels étendre les recherches lancées à
|
||||
l'aide de l'Editeur de requêtes. Pour utiliser une étendue de
|
||||
recherche différente de l'étendue suggérée:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Nom d'&eacute;tendue. Le système
|
||||
affiche la liste des noms des étendues de recherche disponibles. Cette
|
||||
liste contient à la fois les étendues pré-définies
|
||||
et créées par l'utilisateur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>A partir de la liste des noms d'étendue, sélectionnez
|
||||
l'étendue à utiliser.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.16">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.16">Créer des étendues de recherche<indexterm>
|
||||
<primary>rechercher</primary><secondary>créer des étendues</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>étendue</primary><secondary>créer</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si vous explorez fréquemment une partie de la bibliothèque
|
||||
d'informations à la recherche d'informations spécifiques, il
|
||||
sera peut-être utile de créer et d'enregistrer une étendue
|
||||
de recherche personnalisée. Créez ou modifiez vos étendues
|
||||
de recherche à l'aide de l'Editeur d'étendues.<indexterm><primary>Editeur d'étendues</primary></indexterm></para>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.17">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.17">Ouvrir l'Editeur d'étendues de recherche<indexterm>
|
||||
<primary>rechercher</primary><secondary>Editeur d'étendues</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Editeur d'étendues</primary><secondary>ouvrir</secondary></indexterm><indexterm><primary>étendue</primary>
|
||||
<secondary>ouvrir l'Editeur</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour ouvrir l'Editeur d'étendues à partir de l'Editeur
|
||||
de requêtes, cliquez sur le bouton Editeur d'étendues au bas
|
||||
de la fenêtre Editeur de requ&ecirc;tes.</para>
|
||||
<para>Pour ouvrir l'Editeur d'étendues à partir de la fenêtre
|
||||
de lecture, cliquez sur le bouton Editeur d'étendues dans le coin inférieur
|
||||
droit de la fenêtre ou choisissez Editeur d'étendues sur le menu
|
||||
Rechercher.</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations affiche l'Editeur d'étendues,
|
||||
comme le montre la figure suivante.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.16a">Fenêtre de l'Editeur d'étendues</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.4" entityref="INFOUG.Search.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.18">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.18">Créer une nouvelle étendue
|
||||
de recherche<indexterm><primary>Editeur d'étendues</primary><secondary>créer une étendue</secondary></indexterm><indexterm><primary>étendue</primary><secondary>créer</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le côté gauche de la fenêtre de l'Editeur d'étendues
|
||||
contient la liste des livres de la bibliothèque d'informations. Pour
|
||||
étendre ou réduire cette liste, cliquez sur la flèche
|
||||
vers la droite ou vers la gauche qui précède chaque titre de
|
||||
livre.</para>
|
||||
<para>Le côté droit de la fenêtre de l'Editeur d'étendues
|
||||
contient la liste des composants de livre que vous pouvez inclure dans l'étendue.
|
||||
Par défaut, le Gestionnaire des informations étend votre recherche
|
||||
à tous les composants.</para>
|
||||
<para>Pour créer une nouvelle étendue de recherche:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Nouveau.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur les noms des livres et composants à inclure
|
||||
dans l'étendue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Enregistrer. Le Gestionnaire des informations
|
||||
ouvre la fenêtre Enregistrer l'étendue représentée
|
||||
par la figure suivante.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.18a">Fenêtre Enregistrer l'étendue</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.5" entityref="INFOUG.Search.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez le nom de la nouvelle étendue dans le champ de
|
||||
saisie et cliquez sur OK. Le Gestionnaire des informations affiche le nom
|
||||
de la nouvelle étendue dans la fenêtre de l'Editeur d'&eacute;tendues.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Pour utiliser la nouvelle étendue dans une requête, accédez-y
|
||||
comme à toute autre étendue pré-définie.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.19">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.19">Modifier les étendues de recherche<indexterm>
|
||||
<primary>Editeur d'étendues</primary><secondary>modifier l'étendue</secondary></indexterm><indexterm><primary>étendue</primary><secondary>modifier</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour modifier une étendue existante:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Nom d'&eacute;tendue dans la fenêtre
|
||||
de l'Editeur d'&eacute;tendues. Le Gestionnaire des informations affiche
|
||||
la liste des étendues.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'étendue à modifier. Le
|
||||
nom de l'étendue sélectionnée apparaît sur le bouton
|
||||
Nom d'&eacute;tendue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour remplacer les livres compris dans l'étendue, affichez
|
||||
en surbrillance les titres des livres à sélectionner.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour modifier la liste des composants inclus dans l'étendue,
|
||||
affichez en surbrillance les noms des composants.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Enregistrer pour sauvegarder ces modifications.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Après avoir apporté toutes les modifications
|
||||
nécessaires, cliquez sur le bouton Fermer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Pour rétablir la définition initiale de l'étendue,
|
||||
cliquez sur le bouton Restaurer au bas de la fenêtre.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations mémorise en tant qu'étendue
|
||||
en cours celle que vous utilisez préalablement pour vos recherches.
|
||||
Si vous avez apporté des modifications à l'étendue en
|
||||
cours, le Gestionnaire des informations applique ces modifications à
|
||||
la prochaine recherche effectu sur cette étendue.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.20">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.20">Copier des étendues de recherche<indexterm>
|
||||
<primary>Editeur d'étendues</primary><secondary>copier une étendue</secondary></indexterm><indexterm><primary>étendue</primary><secondary>copier</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour copier une étendue de recherche:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Nom d'&eacute;tendue dans la fenêtre
|
||||
de l'Editeur d'&eacute;tendues. Le Gestionnaire des informations affiche
|
||||
la liste des étendues.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'étendue à copier. Le nom
|
||||
de l'étendue sélectionnée apparaît sur le bouton
|
||||
Nom d'&eacute;tendue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Copier au bas de la fenêtre. Le
|
||||
Gestionnaire des informations affiche la fenêtre Enregistrer l'étendue.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez le nom de la copie et cliquez sur OK pour l'enregistrer.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Notez que l'étendue existe toujours sous son nom initial. La
|
||||
section <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.21"> explique comment
|
||||
supprimer les étendues superflues.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="INFOUG.Search.div.21">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.21">Supprimer des étendues de recherche<indexterm>
|
||||
<primary>Editeur d'étendues</primary><secondary>supprimer une étendue</secondary></indexterm><indexterm><primary>étendue</primary><secondary>supprimer</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour supprimer une étendue de recherche préalablement
|
||||
enregistrée:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Nom d'&eacute;tendue dans la fenêtre
|
||||
de l'Editeur d'&eacute;tendues. Le Gestionnaire des informations affiche
|
||||
la liste des étendues.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'étendue à supprimer. Le
|
||||
nom de l'étendue sélectionnée apparaît sur le bouton
|
||||
Nom d'&eacute;tendue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Supprimer au bas de la fenêtre.
|
||||
Le Gestionnaire des informations supprime l'étendue et affiche l'étendue
|
||||
suivante dans la liste des étendues.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Search.div.22">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.22">Consulter les résultats de la recherche<indexterm>
|
||||
<primary>rechercher</primary><secondary>consulter les résultats</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>résultats de la recherche</primary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque vous effectuez une recherche, le Gestionnaire des informations
|
||||
affiche la liste des sections contenant des valeurs correspondant à
|
||||
la recherche. Cette liste apparaît dans la fenêtre Résultats
|
||||
de la recherche. A partir de cette fenêtre, passez à une des
|
||||
sections listées en cliquant simplement sur son titre.</para>
|
||||
<para>La figure suivante illustre le mode d'affichage des concordances par
|
||||
ordre décroissant d'importance. L'icône à gauche du titre
|
||||
du livre indique la fréquence d'apparition du terme recherché
|
||||
dans la section donnée.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.22a">Fenêtre Résultats de la recherche</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.6" entityref="INFOUG.Search.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Si la liste Résultats de la recherche vous semble incomplète,
|
||||
trop longue ou erronée, vérifiez que vous utilisez bien l'étendue
|
||||
de recherche appropriée. Vérifiez également votre réglage
|
||||
de préférence concernant le maximum de correspondances.</para>
|
||||
<para>Lors de l'exécution de recherches multiples, nous vous conseillons
|
||||
d'ancrer la première fenêtre Résultats de la recherche.
|
||||
De cette manière, lorsque vous procédez à une autre recherche,
|
||||
les nouveaux résultats ne remplaceront pas ceux de la première
|
||||
recherche. Au contraire, ils seront affichés dans une fenêtre
|
||||
distincte de Résultats de la recherche.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.23">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.23">Parcourir les correspondances de la recherche<indexterm>
|
||||
<primary>rechercher</primary><secondary>parcourir les correspondances</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Résultats de la recherche</primary>
|
||||
<secondary>parcourir les correspondances</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>réponses pertinentes</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Après vous être rendu à une section à partir
|
||||
de votre liste Résultats de la recherche, il sera peut-être nécessaire
|
||||
de consulter chaque correspondance (ou <emphasis>réponse pertinente</emphasis>) figurant dans la section. Les correspondances sont affichées
|
||||
en gras, soulignées et dans une couleur différente. La correspondance
|
||||
sur laquelle vous vous trouvez actuellement est également encadrée
|
||||
d'un rectangle de pointillés.</para>
|
||||
<para>Pour parcourir les réponses pertinente<?Pub Caret> au sein d'une
|
||||
section, utilisez les boutons Recherche suivante et Recherche précédente
|
||||
de la barre d'outils de la fenêtre de lecture. (Vous pouvez aussi choisir
|
||||
Recherche suivante et Recherche précédente sur le menu Aller.)
|
||||
</para>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.7" entityref="INFOUG.Search.fig.7"></graphic>
|
||||
<para>Recherche suivante affiche la correspondance ou <emphasis>réponse
|
||||
pertinente</emphasis> suivante. Recherche précédente affiche
|
||||
la correspondance précédente.</para>
|
||||
<para>Si vous vous trouvez sur la dernière correspondance de la section,
|
||||
le bouton Recherche suivante est estompé (affiché en gris).
|
||||
Si vous trouvez sur la première correspondance de la section, le bouton
|
||||
Recherche précédente est estompé.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Search.div.24">
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.24">Revoir les résultats d'une recherche
|
||||
précédente<indexterm><primary>rechercher</primary><secondary>revoir les résultats précédents</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Résultats de la recherche</primary><secondary>revoir les précédents</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si vous omettez d'ancrer les résultats d'une recherche précédente,
|
||||
il est toujours possible de récupérer cette liste. Pour revoir
|
||||
une liste Résultats de la recherche antérieure:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Historique de la recherche sur le menu Rechercher
|
||||
d'une fenêtre de lecture quelconque.</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations affiche la fenêtre Historique
|
||||
de la recherche.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Search.mkr.24a">Fenêtre Historique de la recherche</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Search.igrph.8" entityref="INFOUG.Search.fig.8"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur la recherche dont vous souhaitez consulter
|
||||
les résultats.</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations affiche la fenêtre Résultats
|
||||
de la recherche de la recherche sélectionnée.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Vous ne pouvez récupérer de la sorte que les résultats
|
||||
des recherches effectuées au cours de la session d'exploration en cours.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000036750>
|
||||
181
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch05.sgm
Normal file
181
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch05.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,181 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch05.sgm /main/2 1996/12/17 15:36:32 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Bkmarks.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.1">Utiliser des signets et des notes<indexterm>
|
||||
<primary>signets</primary><secondary>utiliser</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il vous sera probablement utile d'identifier des sections spécifiques
|
||||
ou d'ajouter des commentaires à un passage, comme vous le feriez dans
|
||||
un livre imprimé traditionnel. Pour personnaliser les livres en ligne
|
||||
de cette manière, vous pouvez créer des <firstterm>signets</firstterm>
|
||||
et insérer des <firstterm>notes</firstterm> à côté
|
||||
de passages de texte ou d'éléments graphiques.</para>
|
||||
<para>Un <emphasis>signet</emphasis> consiste donc essentiellement en une
|
||||
marque d'emplacement. Une <emphasis>note</emphasis> est un signet annoté.
|
||||
L'Explorateur représente les signets et les notes par des icônes
|
||||
dans la marge gauche de la fenêtre de lecture.</para>
|
||||
<para>La figure suivante représente un signet.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.1a">Un signet vierge</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Bkmarks.igrph.1" entityref="INFOUG.Bkmarks.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>La figure suivante représente une note.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.1b">Un signet avec note</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Bkmarks.igrph.2" entityref="INFOUG.Bkmarks.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Une ligne peut contenir plusieurs signets. La figure suivante représente
|
||||
des signets multiples.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.1c">Signets multiples</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Bkmarks.igrph.3" entityref="INFOUG.Bkmarks.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Les signets et notes que vous créez dans le Gestionnaire des
|
||||
informations sont privés. Les autres utilisateurs ne peuvent y accéder.
|
||||
Pour créer des signets et des notes, urilisez le menu Repères
|
||||
de la fenêtre de lecture.</para>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.2">Créer des signets<indexterm><primary>signets</primary><secondary>créer</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez créer un signet vierge pour indiquer votre position,
|
||||
ou créer un signet accompagné de notes.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Il est toujours possible d'éditer un signet vierge existant pour
|
||||
lui ajouter des notes.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Bkmarks.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.3">Créer un signet vierge<indexterm>
|
||||
<primary>signets</primary><secondary>vierge, créer</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>signet vierge</primary><secondary>créer</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour créer un signet vierge:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Affichez en surbrillance le texte ou l'élément
|
||||
graphique à repérer. (Placez le pointeur au début du
|
||||
texte. Maintenez le bouton gauche de la souris enfoncé et faites glisser
|
||||
le pointeur jusqu'à la fin du texte.)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Créer un signet sur le menu Repères.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations affiche l'icône signet dans la
|
||||
marge gauche de la ligne contenant le texte en surbrillance. Par défaut,
|
||||
le texte sélectionné est utilisé comme nom du signet.
|
||||
Pour obtenir des informations sur la modification des noms de signet, consultez
|
||||
la section<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Bkmarks.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Bkmarks.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.4">Créer un signet avec notes<indexterm>
|
||||
<primary>signets</primary><secondary>avec notes, créer</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour créer un signet avec notes:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Affichez en surbrillance le texte ou l'élément
|
||||
graphique à repérer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Créer une note sur le menu Repères.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations affiche l'Editeur de signets.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez votre texte dans le champ Notes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour enregistrer la note et refermer l'Editeur
|
||||
de signets.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Vous pouvez aussi ajouter des notes à un signet vierge existant.
|
||||
La section<xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Bkmarks.div.7"> offre un complément
|
||||
d'information à ce sujet.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.5">Lister les signets<indexterm><primary>signets</primary><secondary>lister</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour afficher la liste de tous vos signets, choisissez Lister les signets
|
||||
sur le menu Repères d'une fenêtre de lecture quelconque. Le Gestionnaire
|
||||
des informations affiche la fenêtre Liste des signets de l'utilisateur
|
||||
qui regroupe à la fois les signets vierges et annotés.</para>
|
||||
<para>Pour afficher la section dans laquelle apparaît un signet, cliquez
|
||||
deux fois sur le nom du signet.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.6">Afficher les signets et notes<indexterm>
|
||||
<primary>signets</primary><secondary>afficher</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour afficher un signet existant et les notes qui l'accompagnent, cliquez
|
||||
deux fois sur l'icône du signet dans la fenêtre de lecture. Le
|
||||
Gestionnaire des informations ouvre la fenêtre de l'Editeur de signets,
|
||||
représentée par la f<?Pub Caret>igure suivante. L'Editeur de
|
||||
signets permet de modifier le nom et les notes du signet.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.6a">Editeur de signets</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Bkmarks.igrph.4" entityref="INFOUG.Bkmarks.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Si plusieurs signets figurent sur une ligne, le Gestionnaire des informations
|
||||
les représente par une icône qui a l'aspect de multiples signets.
|
||||
Pour consulter la liste des signets d'une ligne, cliquez deux fois sur l'icône
|
||||
signets multiples. Sélectionnez ensuite le signet à afficher
|
||||
à partir de la liste Editer le signet.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.7">Editer les signets<indexterm><primary>signets</primary><secondary>éditer</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous souhaitez peut-être ajouter des commentaires à un
|
||||
signet vierge existant ou modifier des commentaires apportés lors d'une
|
||||
session d'exploration antérieure.</para>
|
||||
<para>Pour éditer ou ajouter des notes à un signet:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône du signet à éditer.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Modifier la sélection sur le menu Repères.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations ouvre l'Editeur de signets qui affiche
|
||||
le nom actuel du signet ainsi que toute note lui étant associée,
|
||||
le cas échéant.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Apportez vos modifications au nom ou aux notes du signet.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cela étant fait, cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<tip>
|
||||
<para>Une méthode plus rapide consiste à ouvrir l'Editeur de
|
||||
signets en cliquant deux fois sur l'icône du signet.</para>
|
||||
</tip>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.8">Déplacer les signets<indexterm><primary>signets</primary><secondary>déplacer</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez déplacer un signet de son emplacement actuel vers
|
||||
un autre endroit de la même fenêtre de lecture. Pour déplacer
|
||||
un signet:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône du signet à déplacer.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Affichez en surbrillance du texte sur la ligne vers laquelle
|
||||
vous souhaitez déplacer le signet.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Déplacer la sélection sur le menu
|
||||
Repères.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Bkmarks.div.9">
|
||||
<title id="INFOUG.Bkmarks.mkr.9">Supprimer signets et notes<indexterm><primary>signets</primary><secondary>supprimer</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous avez la possibilité de supprimer tout signet devenu superflu.
|
||||
Pour supprimer un signet:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône du signet à supprimer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Supprimer la sélection sur le menu Repères.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations supprime le signet sélectionné
|
||||
de la marge du livre.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000012681>
|
||||
191
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch06.sgm
Normal file
191
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch06.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,191 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch06.sgm /main/2 1996/12/17 15:36:41 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Mngrafx.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.1">Gérer les graphiques<indexterm><primary>graphiques</primary><secondary>gérer</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>graphiques</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il se révèlera peut-être nécessaire de supprimer
|
||||
un graphique du document, de le placer dans une fenêtre distincte afin
|
||||
de le consulter ou de le manipuler (par exemple, le redimensionner). On dit
|
||||
d'un tel (élément) graphique qu'il est "détaché".
|
||||
Vous risquez de devoir détacher un graphique dans les circonstances
|
||||
suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Le fait de maintenir l'affichage d'un graphique vous permet
|
||||
de le consulter alors que vous poursuivez votre lecture.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Le détachement du graphique vous permet de comparer
|
||||
des images à la même section ou à des sections différentes.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>En détachant un graphique de très grande taille
|
||||
ou qui déborde simplement de la largeur par défaut de votre
|
||||
fenêtre de lecture, il est possible de redimensionner l'image graphique
|
||||
sans redimensionner la fenêtre de lecture.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'insertion de certains graphiques risquant de bouleverser
|
||||
considérablement la disposition du texte, vous avez la possibilité
|
||||
d'améliorer la lisibilité d'une section en en détachant
|
||||
les graphiques.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Il est très facile de manipuler et de gérer les graphiques
|
||||
détachés. Plus précisément, il est possible de
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Redimensionner la fenêtre du graphique et positionner
|
||||
le bouton panoramique. Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Mngrafx.div.3">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Redimensionner les graphiques. Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Mngrafx.div.4">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Localiser la section initiale d'un graphique. Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Mngrafx.div.5">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Rattacher des graphiques. Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Mngrafx.div.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Mngrafx.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.2">Détacher les graphiques<indexterm>
|
||||
<primary>graphiques</primary><secondary>détacher</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour détacher un graphique d'un livre:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Détacher le graphique sur le menu Options.
|
||||
Le Gestionnaire des informations affiche un curseur en forme de viseur.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>A l'aide du pointeur de la souris, cliquez sur le graphique
|
||||
à détacher. (Pour annuler l'opération, cliquez à
|
||||
un endroit quelconque en dehors du graphique.)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Vous pouvez également détacher un graphique en plaçant
|
||||
le pointeur sur le graphique et en cliquant sur le bouton droit de la souris.
|
||||
Sur le menu dynamique affiché, choisissez Détacher le graphique.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si un graphique est sélectionné, le Gestionnaire des informations
|
||||
l'affiche dans une fenêtre distincte. Dans la fenêtre de lecture,
|
||||
une icône Graphique détaché apparaît à la
|
||||
place du graphique.</para>
|
||||
<sidebar>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Mngrafx.igrph.1" entityref="INFOUG.Mngrafx.fig.1"></graphic>
|
||||
</sidebar>
|
||||
<para>La figure suivante représente un exemple de fenêtre Graphique
|
||||
détaché.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.1a">Fenêtre Graphique détaché</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Mngrafx.igrph.2" entityref="INFOUG.Mngrafx.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Un graphique détaché demeure dans sa fenêtre distincte
|
||||
jusqu'à ce que vous le rattachiez, refermiez la fenêtre Graphique
|
||||
détaché, ou terminiez la session d'exploration. Ceci signifie
|
||||
qu'au cours d'une session, vous pouvez refermer la section dans laquelle apparaît
|
||||
le graphique tout en affichant toujours ce dernier dans une fenêtre
|
||||
séparée.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Mngrafx.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.3">Redimensionner la fenêtre graphique<indexterm>
|
||||
<primary>graphiques</primary><secondary>redimensionner la fenêtre</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour modifier la taille d'une fenêtre de graphique détaché,
|
||||
utilisez la souris pour faire glisser et déplacer les bords de la fenêtre,
|
||||
ou utilisez le bouton Agrandir dans le coin supérieur droit du cadre
|
||||
de la fenêtre.</para>
|
||||
<para>Lorsque vous réduisez la taille d'une fenêtre de graphique
|
||||
détaché, le Gestionnaire des informations affiche une case panoramique
|
||||
dans un coin de la fenêtre. Pour afficher les parties masquées
|
||||
du graphique après réduction de la taille de la fenêtre,
|
||||
déplacez la case panoramique de manière à révéler
|
||||
les sections à consulter. La figure suivante représente une
|
||||
fenêtre de graphique détaché avec une case panoramique
|
||||
dans le coin supérieur gauche de la fenêtre.<indexterm><primary>case panoramique</primary><secondary>avec fenêtre de graphique détaché</secondary></indexterm></para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.2a">Case panoramique</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Mngrafx.igrph.3" entityref="INFOUG.Mngrafx.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Pour déplacer la case panoramique dans un autre coin de la fenêtre
|
||||
ou la supprimer complètement, sélectionnez l'emplacement que
|
||||
vous préférez sur le menu Case panoramique. Le Gestionnaire
|
||||
des informations resitue la case panoramique dans le coin spécifié
|
||||
ou la supprime complètement.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Mngrafx.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.4">Redimensionner les graphiques<indexterm>
|
||||
<primary>graphiques</primary><secondary>redimensionner</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Utilisez les options du menu Visualiser pour spécifier le mode
|
||||
d'affichage d'un graphique redimensionnable dans la fenêtre Graphique
|
||||
détaché. Ces options sont désactivées pour les
|
||||
graphiques de dimensions fixes:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Adapter à la fenêtre</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Dimensionne le graphique de manière à le faire tenir dans
|
||||
les limites de la fenêtre Graphique d&eacute;tach&eacute;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Adapter au graphique</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Redimensionne la fenêtre Graphique d&eacute;tach&eacute;
|
||||
de manière à l'ajuster aux dimensions actuelles du graphique.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Pourcentages de dimensionnement</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Augmentent ou réduisent la taille du graphique par rapport à
|
||||
ses dimensions initiales.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Personnaliser</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Spécifiez un pourcentage de dimensionnement pour le graphique
|
||||
en cours.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Mngrafx.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.5">Localiser la section d'origine d'un graphique<indexterm>
|
||||
<primary>graphique</primary><secondary>localiser la section d'origine</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>A partir d'une fenêtre Graphique détaché, vous pouvez
|
||||
ouvrir la section de laquelle le graphique a été détaché.
|
||||
Pour ce faire, choisissez Afficher la section sur le menu Fichier de la fenêtre
|
||||
Graphique d&eacute;tach&eacute;. Le Gestionnaire des informations
|
||||
ouvre la fenêtre initiale dont vous avez détaché le graphique<?Pub Caret> et
|
||||
l'affiche à l'avant-plan de vos autres fenêtres.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Mngrafx.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Mngrafx.mkr.7">Rattacher les graphiques<indexterm><primary>graphiques</primary><secondary>rattacher</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour réinsérer un graphique dans le livre duquel vous
|
||||
l'avez détaché, utilisez une des méthodes suivantes:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Attacher sur le menu Fichier de la fenêtre
|
||||
Graphique d&eacute;tach&eacute;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Fermer sur le menu Fichier de la fenêtre
|
||||
Graphique d&eacute;tach&eacute;.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur le bouton du menu Fenêtre (coin
|
||||
supérieur gauche de la fenêtre Graphique d&eacute;tach&eacute;).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Placez le pointeur sur le graphique et cliquez sur le bouton
|
||||
droit de la souris. Sur le menu dynamique affiché, choisissez Attacher
|
||||
le graphique.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations referme la fenêtre Graphique
|
||||
d&eacute;tach&eacute; et réinsère le graphique dans
|
||||
le livre, que ce dernier soit ouvert ou pas.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000013299>
|
||||
265
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch07.sgm
Normal file
265
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch07.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,265 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch07.sgm /main/2 1996/12/17 15:36:49 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Printing.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.1">Imprimer<indexterm><primary>imprimer</primary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations permet tout aussi bien d'imprimer certaines
|
||||
parties d'un livre que tout un rayon de bibliothèque. Il est très
|
||||
facile de spécifier l'imprimante ou le fichier vers laquelle ou lequel
|
||||
diriger l'impression.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Vous ne pouvez imprimer que les documents auxquels vous êtes autorisé
|
||||
(par licence) d'accéder.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Pour lancer rapidement une impression (sans utiliser la boîte
|
||||
de dialogue Imprimer), cliquez sur le bouton Imprimer de la fenêtre
|
||||
Liste de livres ou de la fenêtre de lecture. Vous pouvez également
|
||||
choisir Imprimer sur le menu Fichier de la fenêtre Liste de livres ou
|
||||
le menu Explorateur d'une fenêtre de lecture.</para>
|
||||
<para>Pour imprimer à l'aide de la boîte de dialogue Imprimer,
|
||||
choisissez Imprimer... sur le menu Fichier de la fenêtre Liste des livres
|
||||
ou le menu Explorateur d'une fenêtre de lecture. Lorsque vous procédez
|
||||
à cette opération, le Gestionnaire des informations affiche
|
||||
la boîte de dialogue Imprimer, comme l'indique la figure suivante.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.1a">Imprimer, boîte de dialogue</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Printing.igrph.1" entityref="INFOUG.Printing.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>La boîte de dialogue Imprimer contient les boutons suivants:
|
||||
</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Imprimer</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Transmet la ou les sections spécifiée à l'imprimante
|
||||
ou au fichier désigné.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Configuration...</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Affiche la fenêtre Configuration de l'impression, à partir
|
||||
de laquelle vous configurerez des options spécifiques à une
|
||||
imprimante et définirez les options Imprimante et <comment>Traduire...
|
||||
“Tâche” ou “Travail”????</comment>Job.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Annuler</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Annule l'opération d'impression et referme la boîte de
|
||||
dialogue Imprimer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Aide</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Affiche des informations relatives à la boîte de dialogue
|
||||
Imprimer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
<para>Pour un complément d'information sur l'impression à partir
|
||||
du Gestionnaire des informations, voir:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.div.3"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.div.4"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.div.7"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.div.8"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Printing.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.3">Imprimer une section individuelle<indexterm>
|
||||
<primary>imprimer</primary><secondary>sections individuelles</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour imprimer rapidement la section que vous lisez actuellement, cliquez
|
||||
sur le bouton Imprimer ou choisissez Imprimer sur le menu Explorateur. Le
|
||||
Gestionnaire des informations imprime la section désirée sans
|
||||
afficher la boîte de dialogue Imprimer.</para>
|
||||
<para>Pour imprimer la section actuelle à l'aide de la boîte
|
||||
de dialogue Imprimer:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Imprimer... sur le menu Explorateur. Le Gestionnaire
|
||||
des informations affiche la boîte de dialogue Imprimer, la section que
|
||||
vous lisez actuellement étant sélectionnée.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans la zone A imprimer, assurez-vous que le bouton de radio
|
||||
Sections est sélectionné.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour imprimer la section vers un fichier, cliquez sur le bouton
|
||||
de radio Imprimer dans le fichier. Spécifiez le chemin d'accès
|
||||
du fichier dans la zone de saisie ou cliquez sur le bouton Sélectionner
|
||||
le fichier... pour parcourir à la recherche du chemin d'accès
|
||||
et du nom de fichier.</para>
|
||||
<para>Pour imprimer directement la section sur une imprimante, vérifiez
|
||||
que le bouton de radio Imprimer sur l'imprimante est sélectionné.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour obtenir un complément d'information, voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Printing.mkr.8">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Imprimer pour imprimer la section sélectionnée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Printing.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.4">Imprimer plusieurs sections<indexterm>
|
||||
<primary>imprimer</primary><secondary>plusieurs sections</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez imprimer des sections multiples à partir de la fenêtre
|
||||
de lecture ou de la fenêtre Liste des livres.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Printing.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.5">Depuis la fenêtre de lecture<indexterm>
|
||||
<primary>imprimer</primary><secondary>depuis la fenêtre de lecture</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour imprimer à partir de la fenêtre de lecture:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Imprimer... sur le menu Explorateur. Le Gestionnaire
|
||||
des informations affiche la boîte de dialogue Imprimer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans la zone A imprimer de la boîte de dialogue Imprimer,
|
||||
cliquez sur le bouton de radio Hiérarchie. Ce bouton indique au Gestionnaire
|
||||
des informations d'imprimer la section actuelle et toutes ses sections subalternes.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour obtenir un complément d'information, voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Printing.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour imprimer les sections dans un fichier, cliquez sur le
|
||||
bouton de radio Imprimer dans le fichier. Tapez le chemin d'accès du
|
||||
fichier dans la zone de saisie ou cliquez sur le bouton Sélectionner
|
||||
le fichier pour parcourir à la recherche du chemin d'accès et
|
||||
du nom de fichier.</para>
|
||||
<para>Pour imprimer les sections directement sur une imprimante, cliquez sur
|
||||
le bouton de radio Imprimer sur l'imprimante.</para>
|
||||
<para>Pour obtenir un complément d'information, voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Printing.mkr.8">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Imprimer pour imprimer les sections sélectionnées.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Printing.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.6">Depuis la fenêtre Liste des livres<indexterm>
|
||||
<primary>imprimer</primary><secondary>depuis la fenêtre Liste de livres</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour imprimer à partir de la fenêtre Liste de livres:
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Dans la fenêtre Liste de livres, maintenez la touche
|
||||
Contrôle enfoncée et cliquez sur les noms des sections à
|
||||
imprimer.</para>
|
||||
<para>Pour sélectionner un ensemble de sections contiguës, maintenez
|
||||
la touche Maj enfoncée tout en faisant glisser le pointeur sur les
|
||||
noms de section.</para>
|
||||
<para>Pour désélectionner une section, maintenez la touche Contrôle
|
||||
enfoncée et cliquez sur le nom de la section.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Choisissez Imprimer... sur le menu Fichier. Le Gestionnaire
|
||||
des informations affiche la boîte de dialogue Imprimer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans la zone A imprimer de la boîte de dialogue Imprimer,
|
||||
cliquez sur le bouton de radio Sections.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Vous ne pouvez cliquer sur le bouton de radio Hiérarchie si plusieurs
|
||||
sections sont sélectionnées dans la Liste des livres.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Pour obtenir un complément d'information, voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Printing.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour imprimer les sections dans un fichier, cliquez sur le
|
||||
bouton de radio Imprimer dans le fichier. Tapez le chemin d'accès du
|
||||
fichier dans la zone de saisie ou cliquez sur le bouton Sélectionner
|
||||
le fichier... pour parcourir à la recherche du chemin d'accès
|
||||
et du nom de fichier.</para>
|
||||
<para>Pour imprimer directement les sections sur une imprimante, cliquez sur
|
||||
le bouton de radio Imprimer sur l'imprimante.</para>
|
||||
<para>Pour obtenir un complément d'information, voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Printing.mkr.8">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Imprimer pour imprimer les sections sélectionnées.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Pour imprimer rapidement plusieurs sections à partir de la fenêtre
|
||||
Liste des livres (c'est-à-dire sans utiliser la boîte de dialogue
|
||||
Imprimer):</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez les sections à imprimer, de la
|
||||
manière décrite ci-dessus.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Imprimer ou choisissez Imprimer sur
|
||||
le menu Fichier. Le Gestionnaire des informations imprime la section sans
|
||||
afficher la boîte de dialogue Imprimer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Printing.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.7">Spécifier la ou les sections à
|
||||
imprimer</title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire des informations permet de spécifier si vous
|
||||
souhaitez imprimer une seule section, un nombre de sections non contiguës,
|
||||
un groupe de sections ou des sections connexes. Pour ce faire, utilisez la
|
||||
zone A imprimer de la boîte de dialogue Imprimer.</para>
|
||||
<para>Pour spécifier que vous souhaitez imprimer une seule section
|
||||
ou plusieurs sections non contiguës (option disponible lorsque vous invoquez
|
||||
la fonction d'impression à partir de la Liste de livres), cliquez sur
|
||||
le bouton de radio Sections.</para>
|
||||
<para>Pour imprimer une section et ses sections subalternes, cliquez sur le
|
||||
bouton de radio Hiérarchie.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Lorsque vous cliquez sur Hiérarchie, la zone Nombre de sections
|
||||
de la boîte de dialogue Imprimer est actualisée de manière
|
||||
à indiquer le nombre de sections incluses dans cette hiérarchie.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Printing.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.8">Spécifier la destination de l'impression<indexterm>
|
||||
<primary>imprimer</primary><secondary>dans un fichier</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez envoyer directement des sections ou des livres sélectionnés
|
||||
à une imprimante, ou enregistrer les sections dans un fichier PostScript
|
||||
à imprimer ultérieurement.</para>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Printing.div.9">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.9">Imprimer directement sur une imprimante</title>
|
||||
<para>Pour imprimer directement sur une imprimante:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton de radio Imprimante.</para>
|
||||
<para>La zone de saisie Imprimante sontient le <comment>Vérifier comment
|
||||
cela apparaît dans l'interface...</comment>X Printer Specifier de l'imprimante
|
||||
à utiliser pour la tâche d'impression. Le <comment>Vérifier
|
||||
comment cela apparaît dans l'interface...</comment>X Printer Specifier
|
||||
est un identificateur qui désigne une et une seule imprimante <comment>
|
||||
Vérifier comment cela apparaît dans l'interface...</comment>X
|
||||
Printer. Le format de cet identificateur est le suivant:</para>
|
||||
<programlisting><emphasis>printerName</emphasis>@<emphasis>host</emphasis>: <emphasis>display</emphasis>.<emphasis>screen</emphasis></programlisting>
|
||||
<para>La partie .<emphasis>screen</emphasis> de cette syntaxe est facultative.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Utilisez l'imprimante dont le nom est affiché, ou sélectionnez
|
||||
une autre imprimante en cliquant sur le bouton Sélectionner l'imprimante...
|
||||
et en utilisant la boîte de dialogue de sélection d'imprimante.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Printing.div.10">
|
||||
<title id="INFOUG.Printing.mkr.10">Imprimer dans un fichier</title>
|
||||
<para>Pour imprimer dans un fichier:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton de radio Imprimer dans le fichier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez le nom du fichier destiné à recevoir la
|
||||
sortie PostScript. Vous pouvez également sélectionner les répertoire
|
||||
et fichier en cliquant sur le bouton <comment>Traduire/vérifier dans
|
||||
l'interface...</comment>Sélectionner le fichier<?Pub Caret>... et en
|
||||
utilisant la boîte de dialogue de sélection de fichier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000016827>
|
||||
358
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch08.sgm
Normal file
358
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/ch08.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,358 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch08.sgm /main/3 1996/12/20 20:00:08 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="INFOUG.Custom.div.1">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.1">Personnaliser le Gestionnaire des informations<indexterm>
|
||||
<primary>préférences</primary><secondary>configurer</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire des informations</primary><secondary>personnaliser</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier certains aspects de plusieurs fonctionnalités
|
||||
du Gestionnaire des informations, dont vos préférences pour
|
||||
les fonctions suivantes:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>Explorateur</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vous pouvez spécifier la taille par défaut de la police,
|
||||
la géométrie et l'état d'ancrage de la fenêtre
|
||||
de lecture. Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Carte</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Vous pouvez déterminer la géométrie par défaut
|
||||
de la carte et si la carte géographique est actualisée automatiquement
|
||||
à mesure de vos déplacements dans la bibliothèque d'informations.
|
||||
Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.6">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Historique</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Déterminez le nombre maximal de titres de section inclus dans
|
||||
les listes Historique des sections et Historique des recherches. Voir <xref
|
||||
role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.9">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Recherche</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Indiquez le maximum de titres de section à inclure dans les listes
|
||||
Résultats de la recherche et si la première concordance (ou <emphasis>réponse pertinente</emphasis>) est affichée automatiquement
|
||||
dans une fenêtre de lecture. Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.12">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
<para>Pour changer un de ces attributs, choisissez Préférences
|
||||
sur le menu Options d'une fenêtre de lecture quelconque. Le Gestionnaire
|
||||
des informations ouvre la fenêtre Préférences comme l'indique
|
||||
la figure suivante.<indexterm><primary>Préférences, fenêtre</primary><secondary>exemple</secondary></indexterm></para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.1a">La fenêtre Préférences</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Custom.igrph.1" entityref="INFOUG.Custom.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Pour maintenir les préférences en vigueur lors de l'ouverture
|
||||
initiale de la fenêtre Préférences, cliquez sur <comment>
|
||||
Je déteste “Restaurer” mais enfin on a pas le choix</comment>Restaurer
|
||||
avant de refermer la fenêtre Préférences.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Custom.div.2">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.2">Configurer des préférences d'exploration<indexterm>
|
||||
<primary>parcourir</primary><secondary>définir des préférences
|
||||
d'exploration</secondary></indexterm><indexterm><primary>Explorateur</primary>
|
||||
<secondary>définir des préférences</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>préférences</primary><secondary>parcourir</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les comportements par défaut suivants de
|
||||
l'explorateur:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Géométrie de l'explorateur. Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.div.3">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Echelle de la police. Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.5">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Etat d'ancrage de la fenêtre. Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.div.6">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour ouvrir la fenêtre Préférences d'exploration,
|
||||
sélectionner Explorer sur la zone de liste déroulante des préférences.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La figure suivante représente les Pr&eacute;f&eacute;rences
|
||||
d'exploration.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.2a">Préférences d'exploration</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Custom.igrph.2" entityref="INFOUG.Custom.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.3">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.3">Modifier la géométrie de l'explorateur<indexterm>
|
||||
<primary>préférences</primary><secondary>taille de la fenêtre
|
||||
de lecture</secondary></indexterm><indexterm><primary>fenêtre de lecture</primary><secondary>définir une taille par défaut</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez augmenter ou réduire la taille par défaut
|
||||
des fenêtres de lecture du Gestionnaire des informations en modifiant
|
||||
la valeur du champ Géométrie de l'explorateur. La taille par
|
||||
défaut est de 500x630 pixels.</para>
|
||||
<para>Pour modifier la taille par défaut de la fenêtre de lecture
|
||||
:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>A l'aide de la fonction de dimensionnement du gestionnaire
|
||||
de fenêtres, ajustez une fenêtre à la taille que vous souhaitez
|
||||
utiliser par défaut.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur la case à droite du champ Géométrie
|
||||
de l'explorateur. Le Gestionnaire des informations affiche un message sur
|
||||
la manière de définir la taille par défaut.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez à l'intérieur de la taille à
|
||||
utiliser par défaut pour la fenêtre de lecture. Le Gestionnaire
|
||||
des informations insère les coordonnées de la fenêtre
|
||||
dans le champ Géométrie de l'explorateur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour appliquer la modification et refermer
|
||||
la fenêtre Préférences. Les nouvelles fenêtres de
|
||||
lecture adopteront la taille spécifiée.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si vous modifiez la taille par défaut de la fenêtre de
|
||||
lecture, les fenêtres de lecture existantes ne sont pas redimensionnées.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.4">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.4">Modifier l'échelle de la police<indexterm>
|
||||
<primary>préférences</primary><secondary>fenêtre de lecture,
|
||||
taille de la police</secondary></indexterm><indexterm><primary>fenêtre
|
||||
de lecture</primary><secondary>spécifier la taille par défaut
|
||||
de la police</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez augmenter ou réduire la taille de la police du texte
|
||||
affiché dans la fenêtre de lecture. Pour spécifier une
|
||||
taille de police différente, cliquez sur la Flèche vers le haut
|
||||
pour augmenter l'échelle de la police, ou sur la Flèche vers
|
||||
le bas pour la réduire.</para>
|
||||
<para>Cliquez sur OK pour valider la modification et refermez la fenêtre
|
||||
Préférences. Le Gestionnaire des informations modifie le texte
|
||||
de toutes les sections actuellement affichées de manière à
|
||||
refléter la nouvelle échelle de police. Toute nouvelle fenêtre
|
||||
de lecture ouverte affichera adoptera également cette nouvelle taille
|
||||
de police.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>La modification de l'échelle de la police peut affecter le renvoi
|
||||
automatique à la ligne de la section. Pour visualiser les effets de
|
||||
la modification d'échelle de police, cliquez sur Appliquer sans refermer
|
||||
la fenêtre Préférences.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.5">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.5">Modifier l'état d'ancrage de la fenêtre<indexterm>
|
||||
<primary>fenêtre de lecture</primary><secondary>état d'ancrage
|
||||
par défaut</secondary></indexterm><indexterm><primary>ancrage</primary>
|
||||
<secondary>état par défaut</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>préférences</primary><secondary>état d'ancrage
|
||||
de la fenêtre</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez déterminer si les fenêtres de lecture sont
|
||||
ancrées automatiquement ou pas. Par défaut, le Gestionnaire
|
||||
des informations n'ancre pas automatiquement les fenêtres de lecture.
|
||||
Cependant, si une fenêtre de lecture n'est pas ancrée, son contenu
|
||||
est remplacé chaque fois que vous passez à une autre section.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si vous ancrez fréquemment des fenêtres de lecture de manière
|
||||
à ouvrir simultanément plusieurs sections dans des fenêtres
|
||||
différentes, configurez des préférences indiquant l'ancrage
|
||||
automatiquement des fenêtres de lecture lors de leur ouverture. Pour
|
||||
ce faire, cliquez sur la case à cocher Ancrer la fenêtre, puis
|
||||
sur Appliquer.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Custom.div.6">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.6">Configurer des préférences de <comment>
|
||||
Dans la liste de termes fournie par Karin, il y a “Carte Graphique”.
|
||||
Il n'est pas nécessaire de mettre une majuscule à Graphique.
|
||||
</comment>carte graphique<indexterm><primary>préférences</primary>
|
||||
<secondary>carte graphique</secondary></indexterm><indexterm><primary>carte
|
||||
graphique</primary><secondary>définir des préférences</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les attributs par défaut suivants de la
|
||||
carte graphique:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Géométrie de la carte. Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.div.7">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Mise à jour automatique. Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.div.8">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour afficher la fenêtre Préférences de carte, sélectionnez
|
||||
Carte sur la zone de liste déroulante Préférences de.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La figure suivante représente la fenêtre Préférences
|
||||
de carte.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.6a">Préférences de carte</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Custom.igrph.3" entityref="INFOUG.Custom.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.7">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.7">Modifier la géométrie de la
|
||||
carte<indexterm><primary>préférences</primary><secondary>taille
|
||||
de la carte</secondary></indexterm><indexterm><primary>carte graphique</primary>
|
||||
<secondary>définir la taille par défaut</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez augmenter ou réduire la taille de la carte graphique
|
||||
en modifiant la valeur du champ Géométrie de la carte. La taille
|
||||
par défaut est de 520x350 pixels.</para>
|
||||
<para>Pour modifier cette taille:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur la case à droite du champ Géométrie
|
||||
de la carte. L'explorateur affiche un message expliquant comment modifier
|
||||
la taille par défaut.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur la fenêtre de la taille à adopter
|
||||
par défaut pour la carte graphique. Le Gestionnaire des informations
|
||||
insère les coordonnées appropriées dans le champ Géométrie
|
||||
de la carte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour valider les modifications et refermer
|
||||
la fenêtre Préférences.</para>
|
||||
<para>A la prochaine initialisation du Gestionnaire des informations, la taille
|
||||
par défaut de la carte graphique reflétera la modification apportée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.8">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.8">Configurer la mise à jour automatique<indexterm>
|
||||
<primary>carte graphique</primary><secondary>configurer la mise à jour
|
||||
automatique par défaut</secondary></indexterm><indexterm><primary>préférences</primary><secondary>état de mise à
|
||||
jour automatique de la carte</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous avez la possibilité de spécifier si le Gestionnaire
|
||||
des informations met automatiquement à jour la carte graphique de manière
|
||||
à refléter la section en cours de lecture dans la fenêtre
|
||||
de lecture active.</para>
|
||||
<para>Pour indiquer au Gestionnaire des informations de mettre automatiquement
|
||||
la carte graphique à jour:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Faites basculer le bouton Mise à jour automatique sur
|
||||
le réglage de votre choix.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Appliquer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Custom.div.9">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.9">Configurer les historiques<indexterm><primary>préférences</primary><secondary>historiques</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>historiques</primary><secondary>définir des valeurs par défaut</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il se peut que vous n'utilisiez jamais la plupart des entrées
|
||||
incluses dans les listes Historique des sections et Historique des recherches
|
||||
et que vous préfériez par conséquent limiter la longueur
|
||||
de ces listes. Vous pouvez modifier le nombre maximal de sections incluses
|
||||
dans:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Liste Historique des sections. Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.div.10">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Liste Historique des recherches. Voir <xref role="JumpText"
|
||||
linkend="INFOUG.Custom.div.11">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour afficher la fenêtre Préférences d'historique,
|
||||
sélectionnez Historique sur la zone de liste déroulante Préférences
|
||||
de.</para>
|
||||
<para>La figure suivante représente la fenêtre Préférences
|
||||
d'historique.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.9a">Préférences d'historique</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Custom.igrph.4" entityref="INFOUG.Custom.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.10">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.10">Modifier la liste Historique des sections<indexterm>
|
||||
<primary>préférences</primary><secondary>taille de la liste
|
||||
Hostorique des sections</secondary></indexterm><indexterm><primary>Historique
|
||||
des sections, liste</primary><secondary>définir la taille par défaut</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier le nombre maximal de titres de section maintenus
|
||||
par le Gestionnaire des informations dans la liste Historique des sections.
|
||||
La valeur par défaut est 100 sections.</para>
|
||||
<para>Pour modifier le nombre maximal de sections dans la liste Historique
|
||||
des sections, cliquez sur la flèche vers le haut pour augmenter le
|
||||
nombre ou la flèche vers le bas pour le réduire.</para>
|
||||
<para>Cliquez sur OK pour appliquer la modification et refermer la fenêtre
|
||||
Préférences. Le Gestionnaire des informations limite la liste
|
||||
Historique des sections au nombre des sections spécifié.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.11">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.11">Modifier la liste Historique des recherches<indexterm>
|
||||
<primary>préférences</primary><secondary>liste Historique des
|
||||
recherches</secondary></indexterm><indexterm><primary>Historique des recherches,
|
||||
liste</primary><secondary>définir la taille par défaut</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier le nombre maximal de titres de section maintenus
|
||||
par le Gestionnaire des informations dans la liste Historique des recherches.
|
||||
La valeur par défaut est de 50 sections.</para>
|
||||
<para>Pour modifier le nombre maximal de sections dans la liste Historique
|
||||
des recherches, cliquez sur la flèche vers le haut pour augmenter le
|
||||
nombre ou la flèche vers le bas pour le réduire.</para>
|
||||
<para>Cliquez sur OK pour appliquer la modification et refermer la fenêtre
|
||||
Préférences. Le Gestionnaire des informations limite la liste
|
||||
Historique des recherches au nombre de sections spécifié.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Custom.div.12">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.12">Modifier les préférences de
|
||||
recherche<indexterm><primary>préférences</primary><secondary>recherche</secondary></indexterm><indexterm><primary>rechercher</primary>
|
||||
<secondary>définir des préférences</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez définir les préférences de recherche
|
||||
suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Maximum de correspondances. Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.13">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Affichage automatique de la première correspondance.
|
||||
Voir <xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.div.14">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour afficher la fenêtre Préférences de recherche,
|
||||
sélectionnez Recherche sur la zone de liste déroulante Préférences
|
||||
de.</para>
|
||||
<para>La figure suivante représente la fenêtre Préférences
|
||||
de recherche.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.12a">Préférences de recherche</title>
|
||||
<graphic id="INFOUG.Custom.igrph.5" entityref="INFOUG.Custom.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.13">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.13">Définir le maximum de correspondances<indexterm>
|
||||
<primary>rechercher</primary><secondary>définir le maximum de correspondances
|
||||
par défaut</secondary></indexterm><indexterm><primary>préférences</primary><secondary>définir le maximum de correspondances par défaut</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous trouvez peut-être que la liste de recherche renvoie<?Pub Caret> trop
|
||||
de correspondances (ou <emphasis>réponses</emphasis>). Pour raccourcir
|
||||
ces listes, vous pouvez modifier le nombre maximal de titres de section affichés
|
||||
dans la liste Résultats de la recherche. La valeur par défaut
|
||||
est de 50 sections.</para>
|
||||
<para>Pour modifier le maximum de sections dans la liste Résultats
|
||||
de la recherche, cliquez sur la flèche vers le haut pour l'augmenter
|
||||
ou sur la flèche vers le bas pour réduire ce nombre.</para>
|
||||
<para>Cliquez sur OK pour valider la modification et refermer la fenêtre
|
||||
Préférences. Le Gestionnaire des informations limite la liste
|
||||
Résultats de la recherche au nombre de sections ainsi indiqué.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="INFOUG.Custom.div.14">
|
||||
<title id="INFOUG.Custom.mkr.14">Configurer l'affichage automatique de la
|
||||
première correspondance<indexterm><primary>préférences</primary><secondary>configurer l'affichage automatique par défaut
|
||||
de la première correspondance</secondary></indexterm><indexterm><primary>rechercher</primary><secondary>configurer l'affichage automatique par défaut
|
||||
de la première correspondance</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour afficher automatiquement la première section contenant des
|
||||
correspondances (ou <emphasis>réponses pertinentes</emphasis>) significatives,
|
||||
utilisez la fenêtre Préférences pour configurer la fonctionnalité
|
||||
Affichage automatique de la première correspondance. Cliquez sur le
|
||||
bouton Affichage automatique de la première correspondance pour indiquer
|
||||
au Gestionnaire des informations d'activer ou de désactiver cette fonctionnalité.
|
||||
Cliquez sur OK pour appliquer la modification et refermer la fenêtre
|
||||
Préférences.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<?Pub *0000023793>
|
||||
318
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/glossary.sgm
Normal file
318
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/glossary.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,318 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: glossary.sgm /main/2 1996/12/17 15:37:05 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<glossary id="INFOUG.Gloss.div.1">
|
||||
<title>Glossaire</title>
|
||||
<comment>J'ai remis le Glossaire dans l'ordre alphabétique français.
|
||||
Certains de ces termes figurent déjà dans les glossaires du
|
||||
User Guide et du System Manager Guide, et doivent donc correspondre. Attention
|
||||
surtout à “infolib”. Dans les autres manuels nous avons
|
||||
laissé “infolib” (et pas “biblinfo”).</comment>
|
||||
<glossentry><glossterm>Aller<comment>et pas “Go”</comment></glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Fenêtre de lecture: menu Aller. Utilisez ce menu pour naviguer
|
||||
dans l'ordre des sections d'une bibliothèque d'informations ou pour
|
||||
revenir aux sections déjà lues.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>bibliothèque d'informations</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Une collection de rayons, dans laquelle chaque rayon contient une collection
|
||||
de livres, et chaque livre contient des sections.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Boîte à outils du développeur du
|
||||
système d'information</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>La panoplie d'outils et d'interfaces de programmation d'applications
|
||||
(API) qui permettent aux auteurs du système d'information de rédiger,
|
||||
de traiter et de consulter les bibliothèques d'informations.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>carte graphique</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Représentation visuelle de la structure interne d'un livre, selon
|
||||
laquelle les titres de section du livre sont affichés sous forme d'une
|
||||
"arborescence" graphique.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>case panoramique</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Zone d'affichage panoramique bi-dimensionnelle dans une carte graphique
|
||||
du Gestionnaire des informations. Cette zone vous permet de faire défiler
|
||||
la partie visible de la carte dans la fenêtre invisible (et, ce faisant,
|
||||
de révéler la partie préalablement masquée).</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Configuration de l'impression</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Boîte de dialogue qui permet de spécifier des paramètres
|
||||
d'impression pour l'imprimante actuellement sélectionnée, tels
|
||||
que l'orientation de la page (portrait ou paysage), l'impression recto ou
|
||||
rectoverso, le bac à papier à utiliser. Cette boîte de
|
||||
dialogue s'affiche à partir de l'Agenda, du Gestionnaire des informations,
|
||||
de la Boîte aux lettres<comment>Mailer</comment> et de l'Editeur de
|
||||
texte lorsque vous cliquez deux fois sur le bouton Configurer de leurs boîtes
|
||||
de dialogue d'impression respectives.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>connexion, bouton de</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Editeur de requêtes. Utilisez ce bouton pour inclure un autre
|
||||
terme dans une recherche.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Créer une note</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Fenêtre de lecture: menu Repères. Utilisez cette option
|
||||
pour créer un signet annoté au sein d'une section dans une fenêtre
|
||||
de lecture active.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Créer un signet</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Fenêtre de lecture: menu Repères. Utilisez cette option
|
||||
pour créer un signet vierge au sein d'une section dans une fenêtre
|
||||
de lecture active.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Détacher le graphique</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Utilisez cet élément de menu pour copier une image graphique
|
||||
sélectionnée dans une fenêtre séparée nommée <emphasis>fenêtre Graphique détaché</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Editeur d'étendues de recherche</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>La boîte de dialogue qui vous permet de créer des étendues
|
||||
de recherche personnalisées.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Editeur de requêtes</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>La boîte de dialogue qui vous permet de définir des recherches
|
||||
détaillées dans une bibliothèque d'informations.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Editeur de signets</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>La boîte de dialogue qui apparaît lorsque vous cliquez deux
|
||||
fois sur une icône de signet dans une fenêtre de lecture. Utilisez
|
||||
cet éditeur pour afficher et modifier des notes et des signets existants.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>étendue de la recherche</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>L'étendue des livres et des types d'information à laquelle
|
||||
s'appliquera une recherche du Gestionnaire des informations.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>explorer<comment>ou “parcourir”, mais vous
|
||||
avez mis Explorateur pour Browser</comment></glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>1) Parcourir une collection, telle qu'une base de données, une
|
||||
vue du Gestionnaire de fichiers, une zone de liste ou un fichier texte, à
|
||||
la recherche soit d'un élément spécifique, soit d'un
|
||||
élément intéressant quelconque. Implique généralement
|
||||
que vous observez les informations sans nécessairement les changer.
|
||||
</para>
|
||||
<para>2) Rechercher en parcourant et en faisant défiler des écrans
|
||||
ou fenêtres de données.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>fenêtre ancrée</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Une fenêtre de lecture configurée de manière à
|
||||
ce que le texte affiché dans la fenêtre soit conservé
|
||||
lorsque vous suivez un lien et ouvrez une fenêtre pour le nouveau texte.
|
||||
Si la fenêtre n'est pas ancrée, le Gestionnaire des informations
|
||||
actualise le texte de la fenêtre de lecture en cours chaque fois que
|
||||
vous suivez un lien.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>fenêtre de lecture</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Fenêtre du Gestionnaire des informations qui affiche le texte,
|
||||
les tables et les graphiques d'une section spécifique dans un livre.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Gestionnaire des informations</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>L'application logicielle qui vous permet de parcourir et de faire des
|
||||
recherches dans des collections de documentation en ligne appelées
|
||||
des <emphasis>bibliothèques d'informations</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Graphique détaché, icône</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Une icône indiquant l'endroit d'où un graphique a été
|
||||
détaché.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Graphique détaché, fenêtre</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>La fenêtre de boîte de dialogue qui apparaît lorsque
|
||||
vous détachez un graphique.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Historique automatique</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Fenêtre Liste de livres: menu Options. Utilisez cette fonctionnalité
|
||||
pour déterminer si le Gestionnaire des informations indique ou non
|
||||
où vous trouvez dans la hiérarchie de la bibliothèque
|
||||
d'informations.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>infolib<comment>et pas “biblinfo”. Attention
|
||||
aussi à l'option “Load infolib” — Je ne sais pas
|
||||
ce que vous avez mis dans l'interface.</comment></glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>L'ensemble des fichiers, y compris les instances SGML, les graphiques
|
||||
et les index, qui constituent une bibliothèque d'informations. Voir <emphasis>information library</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>information</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Voir <emphasis>Gestionnaire des informations</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>lien</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Une référence hypertexte à un point d'implantation.
|
||||
Le contenu d'un lien représente une zone active du Gestionnaire des
|
||||
informations. Voir <emphasis>point d'implantation</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>liste de livres</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>La liste de rayons de bibliothèque et de livres disponibles auprès
|
||||
du Gestionnaire des informations.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Liste de livres, fenêtre</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>La boîte de dialogue du Gestionnaire des informations qui permet
|
||||
d'accéder aux informations mémorisées dans une bibliothèque
|
||||
d'informations afin de les afficher en ligne ou de les imprimer.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Lister les repères</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Fenêtre de lecture: menu Repères<comment>“Marks”
|
||||
menu</comment>. Utilisez ce menu pour lister tous vos signets vierges et annotés.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>livre</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Un livre électronique. Voir aussi <emphasis>rayon</emphasis>
|
||||
et <emphasis>bibliothèque d'informations</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>objet de commande du Tableau de bord</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Objet du Tableau de bord utilisé comme interface avec les services
|
||||
système de base et les tâches et opérations fréquemment
|
||||
effectuées. Utilisez le nom spécifique de l'objet de commande
|
||||
dans les cas appropriés. Les objets de commande dans le Tableau de
|
||||
bord distribué par défaut sont les suivants: Horloge, Agenda,
|
||||
Gestionnaire de fichiers, Editeur de texte, Boîte aux lettres, Imprimante,
|
||||
Gestionnaire de styles, Gestionnaire d'applications, Gestionnaire des informations
|
||||
et Corbeille.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>point d'implantation</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Dans un document, point d'ancrage auquel les liens hypertexte peuvent
|
||||
faire référence. Chaque point d'implantation est associé
|
||||
à un identificateur unique dans toute la bibliothèque d'informations.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>rayon</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Groupe de livres électroniques sur des sujets connexes, regroupés
|
||||
dans un “rayon”<comment>bookcase</comment>. Un ensemble logique
|
||||
d'informations (le cas échéant, plusieurs livres connexes) accompagné
|
||||
d'un seul index avec capacités de recherche textuelle. Un rayon (de
|
||||
bibliothèque) et les feuilles de style représentent la collection
|
||||
minimale de données pouvant être élaborée sous
|
||||
forme de bibliothèque d'informations. Voir aussi <emphasis>bibliothèque
|
||||
d'informations</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>rayon, DTD de</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>La définition de type de document (DTD) qui détermine
|
||||
la structure des fichiers de spécifications utilisés pour créer
|
||||
des livres pour le Gestionnaire des informations. Voir aussi <emphasis>définition
|
||||
de type de document</emphasis>.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>rayon, spécification de</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Un document SGML,<?Pub Caret> qui contient ou spécifie les fichiers
|
||||
de livre, les feuilles de style et autres entités SGML nécessaires
|
||||
à l'élaboration d'une bibliothèque d'informations.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Repères</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Fenêtre de lecture: menu Repères. Utilisez ce menu pour
|
||||
créer, éditer et supprimer des signets.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Résultats de la recherche, fenêtre</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Fenêtre qui affiche la liste des sections contenant des correspondances.
|
||||
Le Gestionnaire des informations affiche une fenêtre Résultats
|
||||
de la recherche dès qu'une recherche s'achève.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>section</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Une unité unique de documentation affichée dans une fenêtre
|
||||
de lecture du Gestionnaire des informations.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>signet</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Un repère du Gestionnaire des informations que les utilisateurs
|
||||
peuvent créer pour annoter un passage de texte ou un élément
|
||||
graphique spécifique dans une bibliothèque d'informations. Le
|
||||
Gestionnaire des informations représente un signet par une icône
|
||||
dans la marge gauche d'une fenêtre de lecture.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>système d'information</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Constitué des bibliothèques d'informations (les données),
|
||||
du Gestionnaire des informations (l'afficheur) et de la Boîte à
|
||||
outils du développeur du système d'information (les utilitaires
|
||||
de développement).</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>table des matières hypertexte</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Une liste hiérarchique hypertexte des titres de section. Les
|
||||
tables des matières hypertexte structurent les diverses sections des
|
||||
livres en ligne au sein du système d'information.</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
<glossentry><glossterm>Visualiser</glossterm>
|
||||
<glossdef>
|
||||
<para>Icône et élément de menu permettant d'ouvrir une
|
||||
fenêtre de lecture destinée à une section sélectionnée.
|
||||
</para>
|
||||
</glossdef>
|
||||
</glossentry>
|
||||
</glossary>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 10:57:19-->
|
||||
<?Pub *0000018056>
|
||||
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/bklist1.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/bklist1.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/graphpan.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/graphpan.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/infolib1.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/infolib1.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/qeditwin.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/qeditwin.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/readwin1.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/readwin1.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/scoplist.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/scoplist.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/searchin.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/searchin.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/sectitle.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/CDR/sectitle.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bklist.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bklist.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bklist1.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bklist1.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bkmark.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bkmark.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bkmarks.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bkmarks.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bkmkedit.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bkmkedit.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bknote.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/bknote.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/brwsbuts.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/brwsbuts.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/dgrafico.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/dgrafico.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/fpico.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/fpico.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/gmap.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/gmap.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/graphmap.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/graphmap.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/graphpan.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/graphpan.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/graphwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/graphwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/helpmenu.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/helpmenu.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/histlist.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/histlist.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/histpref.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/histpref.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/hsarrows.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/hsarrows.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/ilibico.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/ilibico.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/infolib1.cgm
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/infolib1.cgm
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/infosub.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/infosub.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/mappref.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/mappref.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/openloca.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/openloca.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/prefwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/prefwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/printwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/printwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/pushpin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/pushpin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/qeditwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/qeditwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/readwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/readwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/readwin1.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/readwin1.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/savescop.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/savescop.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/scopedit.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/scopedit.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/scoplist.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/scoplist.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/searchin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/searchin.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/sectitle.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/sectitle.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/serchbut.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/serchbut.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/serchprf.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/serchprf.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/serchres.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/serchres.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/shistwin.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/graphics/shistwin.tif
Normal file
Binary file not shown.
105
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/preface.sgm
Normal file
105
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/infoUGd/preface.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,105 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: preface.sgm /main/2 1996/12/17 15:37:14 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1996 Hitachi. -->
|
||||
<preface id="INFOUG.Preface.div.1">
|
||||
<title>Préface</title>
|
||||
<para>L'ouvrage intitulé <emphasis>Common Desktop Environment: Guide
|
||||
de l'utilisateur du Gestionnaire des informations</emphasis> décrit
|
||||
la manière dont vous utiliserez le Gestionnaire des informations pour
|
||||
accéder, lire et procéder à des recherches dans la documentation
|
||||
en ligne.</para>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Preface.div.2">
|
||||
<title>Structure de cet ouvrage</title>
|
||||
<para>Ce guide contient les chapitres suivants:</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Gstart.mkr.1">. Décrit
|
||||
la manière dont les bibliothèques d'informations sont organisées
|
||||
et explique comment initialiser et quitter le Gestionnaire des informations.
|
||||
</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Rdbooks.mkr.1">. Propose des informations
|
||||
de base sur la lecture de la documentation en ligne.</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Navigate.mkr.1">. Décrit
|
||||
les diverses manières de se déplacer dans une bibliothèque
|
||||
d'informations et parmi des livres individuels.</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Search.mkr.1">. Explique comment
|
||||
rechercher des informations spécifiques et délimiter une étendue
|
||||
pour préciser votre recherche.</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Bkmarks.mkr.1">. Explique comment
|
||||
personnaliser des livres en ligne en ajoutant des repères et annotations
|
||||
identifiant des passages sélectionnés.</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Mngrafx.mkr.1">. Propose des instructions
|
||||
permettant de redimensionner des éléments graphiques et les
|
||||
déplacer vers des fenêtres séparées afin d'y faire
|
||||
référence ultérieurement.</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Printing.mkr.1">. Explique comment
|
||||
imprimer les livres ou des sections de livre sélectionnées.
|
||||
</para>
|
||||
<para><xref role="JumpText" linkend="INFOUG.Custom.mkr.1">. Explique comment
|
||||
spécifier diverses préférences déterminant le
|
||||
comportement par défaut du Gestionnaire des informations.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Preface.div.3">
|
||||
<title>Ouvrages connexes</title>
|
||||
<para>Il est entendu dans le présent ouvrage que vous avez pris connaissance
|
||||
des informations présentées dans l'ouvrage <citetitle>Common
|
||||
Desktop Environment: Guide de l'utilisateur</citetitle>. Après avoir
|
||||
lu ce <emphasis>Guide</emphasis>, vous souhaiterez peut-être obtenir
|
||||
des informations plus détaillées sur les bibliothèques
|
||||
d'informations dans l'ouvrage <?Pub Caret><citetitle>Common Desktop Environment
|
||||
: Information System Author's and Programmer's Guide</citetitle>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="INFOUG.Preface.div.4">
|
||||
<title>Que signifie le langage DocBook SGML ?</title>
|
||||
<para>Le présent <emphasis>Guide</emphasis> est rédigé
|
||||
dans le langage SGML (<emphasis>Structured Generalized Markup Language</emphasis>),
|
||||
à l'aide de la définition de type de document (<emphasis>DTD</emphasis>, de l'anglais <emphasis>Document Type Definition</emphasis>) DocBook.
|
||||
Le tableau suivant décrit les notations DocBook utilisées pour
|
||||
les divers éléments sémantiques.</para>
|
||||
<table id="INFOUG.Preface.tbl.1" frame="Topbot">
|
||||
<title>Notations SGML du DocBook</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.65in">
|
||||
<colspec colwidth="2.63in">
|
||||
<colspec colwidth="2.92in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Aspect de la notation</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Elément(s) sémantiques</literal></para></entry><entry align="left"
|
||||
valign="bottom"><para><literal>Exemple</literal></para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command>AaBbCc123</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Noms de commande.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Utilisez la commande <command>ls</command>
|
||||
pour lister les fichiers.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>AaBbCc123</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Noms d'option de commande.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Utilisez <command>ls</command> <literal>−a</literal> pour lister tous les fichiers.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">AaBbCc123</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Marque de réservation de ligne
|
||||
de commande: à remplacer par un nom ou une commande réel(le).
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pour supprimer un fichier, tapez <command>rm</command> <symbol role="Variable">nom_de_fichier</symbol>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>AaBbCc123</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Noms de fichier ou de répertoire.
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Editez le fichier <filename>.login</filename>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><emphasis>AaBbCc123</emphasis></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Titres d'ouvrage, nouveaux mots ou
|
||||
expressions, ainsi que les termes sur lesquels attirer l'attention.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Lisez le Chapitre 6 du <emphasis>Guide
|
||||
de l'utilisateur</emphasis>. On parle d'options de <emphasis>classe</emphasis>.
|
||||
Vous <emphasis>devez</emphasis> exécuter cette opération à
|
||||
partir du répertoire racine.</para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
</sect1>
|
||||
</preface>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 10:57:19-->
|
||||
<?Pub *0000009725>
|
||||
102
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/BEntity.sgm
Normal file
102
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/BEntity.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,102 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: BEntity.sgm /main/8 1996/12/21 16:14:29 rws $ -->
|
||||
<!ENTITY SAG.LogMg.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/sag1.cgm" NDATA CGM-BINARY>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.LogMg.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/login.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appmgrwc.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appgath.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/TextPad.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appmgrwi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/datatype.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.4 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/approot.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.5 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appmgrwi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.6 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/types.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.7 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appmgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.8 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/connect.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.9 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/connecti.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.10 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/actionna.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appserv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/fileserv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/sesserve.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.4 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/complexa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.5 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/appserv1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.6 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/nfsbased.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/actions1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/DtApps.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/XwdDispl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.4 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/ActIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.5 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/ActIconI.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.6 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/Open4Xwd.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/CreActIc.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/creatact.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/advcract.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.4 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/adddtype.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.5 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/idchar.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.6 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/inclfile.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.7 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/idname.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.8 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/permpat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.9 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/content.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.10 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/findset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CrAct.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/actionfs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CrAct.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/actionic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/fpboxes.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/fpmainbo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/fpsubbox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FACol.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/colorset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.1 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.2 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.3 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.4 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.5 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.6 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.7 SYSTEM "./sysAdminGuide/graphics/frex4.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
|
||||
3
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/Title.tmpl
Normal file
3
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/Title.tmpl
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
/* $XConsortium: Title.tmpl /main/2 1996/06/19 16:43:19 drk $ */
|
||||
/* TOC title, only what's between quotes should be modified. */
|
||||
title = "Guide de l'administrateur"
|
||||
157
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/adbook.sgm
Normal file
157
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/adbook.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,157 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: adbook.sgm /main/6 1996/07/30 16:30:47 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE DocBook PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook V2.2.1//EN" [
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.LogMg.fig.1 SYSTEM "./graphics/frsag1.cgm" NDATA CGM-BINARY>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.LogMg.fig.2 SYSTEM "./graphics/login.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.1 SYSTEM "./graphics/appmgrwc.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.2 SYSTEM "./graphics/appgath.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CnfAM.fig.3 SYSTEM "./graphics/TextPad.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.1 SYSTEM "./graphics/appmgrwi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.2 SYSTEM "./graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.3 SYSTEM "./graphics/datatype.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.4 SYSTEM "./graphics/approot.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.5 SYSTEM "./graphics/appmgrwi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.6 SYSTEM "./graphics/types.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.7 SYSTEM "./graphics/appmgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.8 SYSTEM "./graphics/connect.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.9 SYSTEM "./graphics/connecti.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.RegAp.fig.10 SYSTEM "./graphics/actionna.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.1 SYSTEM "./graphics/appserv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.2 SYSTEM "./graphics/fileserv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.3 SYSTEM "./graphics/sesserve.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.4 SYSTEM "./graphics/complexa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.5 SYSTEM "./graphics/appserv1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.ClSrv.fig.6 SYSTEM "./graphics/nfsbased.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.1 SYSTEM "./graphics/actions1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.2 SYSTEM "./graphics/DtApps.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.3 SYSTEM "./graphics/XwdDispl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.4 SYSTEM "./graphics/ActIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.5 SYSTEM "./graphics/ActIconI.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.IntAc.fig.6 SYSTEM "./graphics/Open4Xwd.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.1 SYSTEM "./graphics/CreActIc.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.2 SYSTEM "./graphics/creatact.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.3 SYSTEM "./graphics/advcract.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.4 SYSTEM "./graphics/adddtype.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.5 SYSTEM "./graphics/idchar.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.6 SYSTEM "./graphics/inclfile.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.7 SYSTEM "./graphics/idname.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.8 SYSTEM "./graphics/permpat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.9 SYSTEM "./graphics/content.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.dtCrA.fig.10 SYSTEM "./graphics/findset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CrAct.fig.1 SYSTEM "./graphics/actionfs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.CrAct.fig.2 SYSTEM "./graphics/actionic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.1 SYSTEM "./graphics/fpboxes.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpmainbo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FrPC.fig.3 SYSTEM "./graphics/fpsubbox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.FACol.fig.1 SYSTEM "./graphics/colorset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.1 SYSTEM "./graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.2 SYSTEM "./graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.3 SYSTEM "./graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.4 SYSTEM "./graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.5 SYSTEM "./graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.6 SYSTEM "./graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY SAG.Xtra1.fig.7 SYSTEM "./graphics/frex4.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY Pref SYSTEM "./preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY LM SYSTEM "./ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY SMgr SYSTEM "./ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY CnfAM SYSTEM "./ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY RegAp SYSTEM "./ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY ClSrv SYSTEM "./ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY PConf SYSTEM "./ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY Datab SYSTEM "./ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY IntA SYSTEM "./ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY dtCA SYSTEM "./ch09.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrAc SYSTEM "./ch10.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrDT SYSTEM "./ch11.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrIc SYSTEM "./ch12.sgm">
|
||||
<!ENTITY FPC SYSTEM "./ch13.sgm">
|
||||
<!ENTITY WMC SYSTEM "./ch14.sgm">
|
||||
<!ENTITY FAC SYSTEM "./ch15.sgm">
|
||||
<!ENTITY saI18N SYSTEM "./ch16.sgm">
|
||||
<!ENTITY Xtra1 SYSTEM "./prefcan.sgm">
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
|
||||
|
||||
<!--<DocBook>-->
|
||||
<Book>
|
||||
|
||||
<Title>Common Desktop Environment: Guide de l'administrateur</Title>
|
||||
|
||||
&Xtra1;
|
||||
&Pref;
|
||||
&LM;
|
||||
&SMgr;
|
||||
&CnfAM;
|
||||
&RegAp;
|
||||
&ClSrv;
|
||||
&PConf;
|
||||
&Datab;
|
||||
&IntA;
|
||||
&dtCA;
|
||||
&CrAc;
|
||||
&CrDT;
|
||||
&CrIc;
|
||||
&FPC;
|
||||
&WMC;
|
||||
&FAC;
|
||||
&saI18N;
|
||||
|
||||
</Book>
|
||||
<!--</DocBook>-->
|
||||
84
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/book.sgm
Normal file
84
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/book.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,84 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: book.sgm /main/3 1996/06/19 16:43:27 drk $ -->
|
||||
<!DOCTYPE Book PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook//EN" [
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOpublishing PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Publishing//EN">
|
||||
%ISOpublishing;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOnumeric PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
|
||||
%ISOnumeric;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOdiacritical PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
|
||||
%ISOdiacritical;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgeneraltech PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES General Technical//EN">
|
||||
%ISOgeneraltech;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
|
||||
%ISOalatin1;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin2 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
|
||||
%ISOalatin2;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgreek PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Greek Symbols//EN">
|
||||
%ISOgreek;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOboxandline PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Box and Line Drawing//EN">
|
||||
%ISOboxandline;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % BEntities SYSTEM "./sysAdminGuide/BEntity.sgm">
|
||||
%BEntities;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY Pref SYSTEM "./sysAdminGuide/preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY LM SYSTEM "./sysAdminGuide/ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY SMgr SYSTEM "./sysAdminGuide/ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY CnfAM SYSTEM "./sysAdminGuide/ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY RegAp SYSTEM "./sysAdminGuide/ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY ClSrv SYSTEM "./sysAdminGuide/ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY PConf SYSTEM "./sysAdminGuide/ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY Datab SYSTEM "./sysAdminGuide/ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY IntA SYSTEM "./sysAdminGuide/ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY dtCA SYSTEM "./sysAdminGuide/ch09.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrAc SYSTEM "./sysAdminGuide/ch10.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrDT SYSTEM "./sysAdminGuide/ch11.sgm">
|
||||
<!ENTITY CrIc SYSTEM "./sysAdminGuide/ch12.sgm">
|
||||
<!ENTITY FPC SYSTEM "./sysAdminGuide/ch13.sgm">
|
||||
<!ENTITY WMC SYSTEM "./sysAdminGuide/ch14.sgm">
|
||||
<!ENTITY FAC SYSTEM "./sysAdminGuide/ch15.sgm">
|
||||
<!ENTITY saI18N SYSTEM "./sysAdminGuide/ch16.sgm">
|
||||
<!ENTITY Xtra1 SYSTEM "./sysAdminGuide/prefcan.sgm">
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
|
||||
|
||||
<Book>
|
||||
|
||||
<Title>Common Desktop Environment: Guide de l'administrateur</Title>
|
||||
|
||||
&Xtra1;
|
||||
&Pref;
|
||||
&LM;
|
||||
&SMgr;
|
||||
&CnfAM;
|
||||
&RegAp;
|
||||
&ClSrv;
|
||||
&PConf;
|
||||
&Datab;
|
||||
&IntA;
|
||||
&dtCA;
|
||||
&CrAc;
|
||||
&CrDT;
|
||||
&CrIc;
|
||||
&FPC;
|
||||
&WMC;
|
||||
&FAC;
|
||||
&saI18N;
|
||||
|
||||
</Book>
|
||||
1165
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch01.sgm
Normal file
1165
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch01.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
839
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch02.sgm
Normal file
839
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch02.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,839 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch02.sgm /main/10 1996/12/20 20:38:28 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="SAG.SesMg.div.1">
|
||||
<title id="SAG.SesMg.mkr.1">Configuration du Gestionnaire de sessions</title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de sessions permet de lancer le Bureau et d'enregistrer
|
||||
et de rétablir automatiquement les applications en cours, les couleurs,
|
||||
les polices, le comportement de la souris, le volume sonore et les impulsions
|
||||
du clavier.</para>
|
||||
<para>À l'aide du Gestionnaire de sessions, vous pouvez:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>personnaliser la session initiale de tous les utilisateurs
|
||||
du Bureau,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>personnaliser l'environnement et les ressources de tous les
|
||||
utilisateurs,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>modifier le message de lancement de la session,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>modifier les paramètres des outils de lancement de
|
||||
la session et des démons,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>personnaliser l'utilisation des couleurs sur le Bureau pour
|
||||
tous les utilisateurs.</para>
|
||||
<informaltable id="SAG.SesMg.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.13in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'En quoi
|
||||
consiste une session ?26'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.SesMg.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
d'une session27'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.SesMg.mkr.3"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Démarrage
|
||||
d'une session27'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.SesMg.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personnalisations
|
||||
supplémentaires du lancement d'une session35'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.SesMg.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Fichiers
|
||||
et répertoires du Gestionnaire de sessions41'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.SesMg.mkr.10"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="SAG.SesMg.div.2">
|
||||
<title id="SAG.SesMg.mkr.2">En quoi consiste une session ?<indexterm><primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>présentation</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>définition</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Une session est l'ensemble des applications, des paramètres et
|
||||
des ressources disponibles sur le bureau de l'utilisateur. La gestion des
|
||||
sessions représente l'ensemble des conventions et des protocoles permettant
|
||||
au Gestionnaire de sessions d'enregistrer et de rétablir la session
|
||||
d'un utilisateur. Un utilisateur peut se connecter au système et accéder
|
||||
à un ensemble d'applications, de paramètres et de ressources
|
||||
identique à celui dont il disposait la dernière fois qu'il s'est
|
||||
déconnecté. Lorsqu'un utilisateur se connecte au Bureau pour
|
||||
la première fois, une<indexterm><primary>Session</primary><secondary>par défaut</secondary></indexterm> session initiale par défaut
|
||||
est chargée. Par la suite, le Gestionnaire de sessions peut distinguer
|
||||
les notions de<indexterm><primary>Session</primary><secondary>en cours</secondary>
|
||||
</indexterm> session en cours et de<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale personnalisée</secondary></indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale personnalisée</secondary></indexterm> session
|
||||
initiale personnalisée.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.3">
|
||||
<title>Session initiale par défaut<indexterm><primary>Session</primary>
|
||||
<secondary>initiale par défaut</secondary></indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale par défaut</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsqu'un utilisateur se connecte au système pour la première
|
||||
fois, le Gestionnaire de sessions génère la session initiale
|
||||
de l'utilisateur à l'aide des valeurs par défaut du système.
|
||||
Par défaut, le Gestionnaire de fichiers et le volume d'aide “Introduction
|
||||
au Bureau“ seront lancés.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.4">
|
||||
<title>Session en cours<indexterm><primary>Session</primary><secondary>en
|
||||
cours</secondary></indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>en cours</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La session en cours d'exécution est toujours considérée
|
||||
comme la session courante, qu'il s'agisse d'une session rétablie, lors
|
||||
de la connexion, à partir d'une session initiale personnalisée
|
||||
sauvegardée, d'une session en cours enregistrée ou de la session
|
||||
initiale par défaut du système. Selon les paramètres
|
||||
de lancement du Gestionnaire de configuration définis par l'utilisateur,
|
||||
lorsque ce dernier met fin à la session, le Gestionnaire de sessions
|
||||
peut enregistrer automatiquement la session en cours. La prochaine fois que
|
||||
l'utilisateur se connectera au Bureau, le Gestionnaire de sessions lancera
|
||||
donc la session en cours précédemment sauvegardée. Cela
|
||||
signifie que le Bureau sera rétabli dans le même état
|
||||
que lorsque l'utilisateur s'est déconnecté pour la dernière
|
||||
fois.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.5">
|
||||
<title>Session initiale personnalisée<indexterm><primary>Session</primary>
|
||||
<secondary>initiale personnalisée</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Session</primary><secondary>initiale personnalisée</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Le Bureau peut également être rétabli dans le même
|
||||
état à chaque connexion, quel que soit son état au moment
|
||||
de la déconnexion précédente. L'utilisateur peut en effet
|
||||
enregistrer l'état de la session en cours, puis, à l'aide des
|
||||
paramètres de connexion du Gestionnaire de configuration, faire en
|
||||
sorte que le Gestionnaire de sessions lance cette session à chaque
|
||||
connexion.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.6">
|
||||
<title>Sessions spécifiques de l'écran<indexterm><primary>Session</primary><secondary>spécifique de l'écran</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour lancer une session propre à un écran donné,
|
||||
l'utilisateur peut créer une session spécifique de l'écran.
|
||||
Pour ce faire, il peut copier le répertoire <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/sessions</filename> vers le répertoire <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/</filename><symbol role="Variable">écran</symbol>, où <symbol role="Variable">écran</symbol> représente le nom réel de l'hôte
|
||||
(par exemple, <filename>pablo:0</filename> est correct, <filename>pablo.gato.com:0</filename> ou <filename>unix:0</filename> ne l'est pas). Lorsque l'utilisateur
|
||||
se connecte à l'écran <filename>pablo:0</filename>, le Gestionnaire
|
||||
de sessions lance la session spécifique à cet écran.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.SesMg.div.7">
|
||||
<title id="SAG.SesMg.mkr.3">Lancement d'une session<indexterm><primary>Session</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary><$nopage>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>voir aussi,
|
||||
session</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de sessions est lancé par la commande <command>/usr/dt/bin/Xsession</command>.<indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>Xsession</secondary><tertiary>lancement du Gestionnaire de sessions</tertiary>
|
||||
</indexterm> Lorsque l'utilisateur se connecte à l'aide du Gestionnaire
|
||||
de connexion, <command>Xsession</command> est lancé par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
<para>L'utilisateur peut éventuellement se connecter en utilisant la
|
||||
connexion en mode caractère traditionnel<indexterm><primary>getty</primary></indexterm> (<command>getty</command>), et en lançant le
|
||||
Gestionnaire de sessions manuellement grâce aux outils tels que <command>xinit</command> qui lancent un serveur X. Par exemple: <command>xinit /usr/dt/bin/Xsession</command>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.SesMg.div.8">
|
||||
<title id="SAG.SesMg.mkr.4">Démarrage d'une session</title>
|
||||
<para>Lorsque le Gestionnaire de sessions est lancé, il passe par un
|
||||
certain nombre d'étapes pour lancer la session de l'utilisateur.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Il lance le script de <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.<indexterm><primary>Fichier</primary>
|
||||
<secondary>.dtprofile</secondary><tertiary>fourniture</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il lance les scripts<command>Xsession.d</command>.<indexterm>
|
||||
<primary>Répertoire</primary><secondary>Xsession.d</secondary></indexterm>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il affiche un<indexterm><primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>message de bienvenue</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Message de bienvenue</primary><secondary>affichage</secondary></indexterm> message
|
||||
de bienvenue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il configure<indexterm><primary>Chemin de recherche</primary>
|
||||
<secondary>Bureau</secondary></indexterm> les chemins de recherche du Bureau.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il rassemble les applications disponibles.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il exécute éventuellement les commandes des
|
||||
fichiers <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.profile</filename><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>.profile</secondary>
|
||||
</indexterm> ou <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.login</filename><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>.login</secondary>
|
||||
</indexterm>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il lance le<indexterm><primary>ToolTalk</primary><secondary>démon de messagerie</secondary></indexterm> démon de messagerie
|
||||
ToolTalk<superscript>®</superscript>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il charge les<indexterm><primary>Session</primary><secondary>ressources</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ressources</primary>
|
||||
<secondary>session</secondary></indexterm> ressources de la session.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il lance le<indexterm><primary>Serveur</primary><secondary>couleurs</secondary></indexterm> serveur de couleurs.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il lance le<indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace de
|
||||
travail</primary></indexterm> Gestionnaire de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il lance les<indexterm><primary>Applications</primary><secondary>lancement à la connexion</secondary></indexterm> applications de la
|
||||
session.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Les sections suivantes décrivent les étapes listées
|
||||
ci-dessus.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.9">
|
||||
<title>Lancement du<indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>.dtprofile</secondary><tertiary>lancement</tertiary></indexterm> script .dtprofile</title>
|
||||
<para>Lors du démarrage d'une session, le script <command><indexterm>
|
||||
<primary>Fichier</primary><secondary>Xsession</secondary></indexterm>Xsession</command> lance le script <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename><indexterm><primary>Variables</primary><secondary>d'environnement</secondary><tertiary>dans .dtprofile</tertiary></indexterm> de
|
||||
l'utilisateur. Le script <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol> <command>/.dtprofile</command> est un script exécutable par <command>/bin/sh</command> ou <command>/bin/ksh</command> permettant aux utilisateurs de configurer<indexterm>
|
||||
<primary>Variables</primary><secondary>d'environnement</secondary><tertiary>dans .dtprofile</tertiary></indexterm> les variables d'environnement pour leurs
|
||||
sessions. Pour plus de détails sur la configuration des variables d'environnement,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '“Personnalisations
|
||||
supplémentaires du lancement d'une session“, page 35'--><xref
|
||||
role="HeadingAndPage" linkend="SAG.SesMg.mkr.8">.</para>
|
||||
<para>Si le script <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename> n'existe pas, par exemple, lorsqu'un utilisateur se
|
||||
connecte au Bureau pour la première fois, <command>Xsession</command>
|
||||
copie le script <command>sys.dtprofile</command> par défaut du bureau
|
||||
dans<indexterm><primary>Shell</primary><secondary>personnalisation</secondary>
|
||||
</indexterm> <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Variables</primary><secondary>d'environnement</secondary>
|
||||
<tertiary>valeurs par défaut</tertiary></indexterm>Le fichier de valeurs
|
||||
par défaut du Bureau est <filename>/usr/dt/config/<indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>sys.dtprofile</secondary></indexterm> sys.dtprofile</filename>. Pour le personnaliser,<indexterm><primary>Shell</primary><secondary>personnalisation au niveau systè</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>me</primary></indexterm> copiez-le de <filename>/usr/dt/config</filename>
|
||||
vers <filename>/etc/dt/config</filename> et modifiez le nouveau fichier.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.10">
|
||||
<title id="SAG.SesMg.mkr.5">Lancement des scripts<indexterm><primary>Répertoire</primary><secondary>Xsession.d</secondary><tertiary>scripts</tertiary></indexterm> Xsession.d</title>
|
||||
<para>Après le lancement du script <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename>, le script <command>Xsession</command>
|
||||
lance les scripts <command>Xsession.d</command>. Ceux-ci sont généralement
|
||||
utilisés pour configurer d'autres variables d'environnement et lancer
|
||||
des démons facultatifs pour la session de l'utilisateur. Les scripts <command>Xsession.d</command> par défaut sont:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="187*">
|
||||
<colspec colwidth="341*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>0010.dtpaths</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Documente les chemins de recherche
|
||||
personnalisables du Bureau.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>0020.dtims</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Lance le serveur de méthode
|
||||
de saisie facultatif.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>0030.dttmpdir</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Crée un répertoire temporaire
|
||||
par utilisateur et par session.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>0040.xmbind</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Configure <filename>$XMBINDDIR</filename>
|
||||
comme valeur par défaut du Bureau.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Il peut exister d'autres scripts propres aux fournisseurs dans <command>Xsession.d</command>.</para>
|
||||
<para><command>Xsession</command> lance tout d'abord tous les fichiers dans
|
||||
le répertoire <filename>/usr/dt/config/Xsession.d</filename>, suivis
|
||||
de ceux du répertoire <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Les scripts <command>Xsession.d</command> par défaut du Bureau
|
||||
se trouvent dans le répertoire <filename>/usr/dt/config/Xsession.d</filename>. Pour personnaliser un script <command>Xsession.d</command>, copiez-le
|
||||
de <filename>/usr/dt/config/Xsession.d</filename> vers <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename> et modifiez le nouveau fichier. Vous devez disposer des droits
|
||||
d'exécution nécessaires pour effectuer cette tâche.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>Xsession</secondary>
|
||||
<tertiary>personnalisation au niveau système</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>personnalisation au
|
||||
niveau système</secondary></indexterm>Pour que <command>Xsession</command>
|
||||
lance automatiquement l'un de vos scripts, copiez ce dernier vers <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename>.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Lorsque vous modifiez ou créez un script <command>Xsession.d</command>, vérifiez que toutes les commandes de premier plan émises
|
||||
sont de courte durée, car le temps nécessaire à leur
|
||||
exécution aura un effet direct sur le temps de lancement de la session.
|
||||
Si l'une de ces commandes ne peut pas prendre fin, le lancement de la session
|
||||
s'interrompt. Si certaines commandes du script <command>Xsession.d</command>
|
||||
doivent continuer de s'exécuter pendant la session, leur lancement
|
||||
devra s'effectuer en arrière-plan.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.11">
|
||||
<title><indexterm><primary>Message de bienvenue</primary><secondary>affichage</secondary></indexterm>Affichage du message de bienvenue</title>
|
||||
<para>Après le lancement des scripts <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename> et <command>Xsession.d</command>, <command>Xsession</command> affiche un message de bienvenue plein écran. Vous
|
||||
pouvez le personnaliser ou le désactiver. Le processus client <command>dthello</command> sert à afficher ce message.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Message de bienvenue</primary><secondary>personnalisation</secondary></indexterm>Pour modifier le texte du message, modifiez les options
|
||||
de <command>dthello</command> en changeant la variable <filename>dtstart_hello[0]</filename>.</para>
|
||||
<para>Pour modifier <filename>dtstart_hello[0]</filename>, créez un
|
||||
script <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename> définissant la
|
||||
nouvelle valeur. Pour afficher le message du jour pour tous les utilisateurs,
|
||||
créez un script <command>sh</command> ou <command>ksh</command> exécutable,
|
||||
par exemple <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/mesvars</filename>, et configurez <filename>dtstart_hello[0]</filename> comme suit:</para>
|
||||
<programlisting>dtstart_hello[0]="/usr/dt/bin/dthello -file /etc/motd &"
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>De même, les utilisateurs peuvent modifier le message de bienvenue
|
||||
de leurs sessions en définissant <filename>dtstart_hello[0]</filename>
|
||||
dans <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
<para>Pour désactiver ce message, indiquez <programlisting>dtstart_hello[0]=""
|
||||
</programlisting>.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur <command>dthello</command>, reportez-vous
|
||||
à la page de manuel correspondante.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.12">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>définition
|
||||
des chemins de recherche</secondary></indexterm><indexterm><primary>Chemin
|
||||
de recherche</primary><secondary>définition par le Gestionnaire de
|
||||
sessions</secondary></indexterm>Configuration des chemins de recherche du
|
||||
Bureau</title>
|
||||
<para>Les chemins de recherche du Bureau sont créés lors de
|
||||
la connexion par <command><indexterm><primary>dtsearchpath</primary></indexterm>dtsearchpath</command>. <command>dtsearchpath</command> utilise deux catégories
|
||||
de variables d'environnement:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="159*">
|
||||
<colspec colwidth="369*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Variables en entrée</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Variables d'environnement de niveau
|
||||
système et personnel dont les valeurs sont définies par l'administrateur
|
||||
système ou l'utilisateur.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Variables en sortie</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Variables créées par <command>dtsearchpath</command> et auxquelles ce dernier attribue des valeurs. La valeur
|
||||
de chaque variable correspond au chemin de recherche de la session du Bureau.
|
||||
</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Pour modifier les options de ligne de commande de <command>dtsearchpath</command>, modifiez la variable <filename>dtstart_searchpath</filename>.
|
||||
Pour modifier cette variable<indexterm><primary>Variable</primary><secondary>dtstart_searchpath</secondary></indexterm> pour tous les utilisateurs, créez
|
||||
un script <command>sh</command> ou <command>ksh</command> exécutable,
|
||||
(par exemple <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/</filename><symbol>mesvars</symbol>), et définissez <filename>dtstart_searchpath</filename> comme
|
||||
suit:</para>
|
||||
<programlisting>dtstart_searchpath="/usr/dt/bin/dtsearchpath"</programlisting>
|
||||
<para>Les utilisateurs peuvent, de la même manière, modifier
|
||||
les options <command>dtsearchpath</command> pour leurs sessions en définissant
|
||||
simplement <filename>dtstart_searchpath</filename> dans <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur <command>dtsearchpath</command>, reportez-vous
|
||||
au <!--Original XRef content: 'chapitre 7, “Chemins de recherche
|
||||
du Bureau'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="SAG.Datab.mkr.1">. Pour
|
||||
plus de détails sur les options <command>dtsearchpath</command>, reportez-vous
|
||||
à la page de manuel correspondante.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.13">
|
||||
<title>Rassemblement des applications disponibles</title>
|
||||
<para>L'étape qui suit la configuration des chemins de recherche du
|
||||
Bureau consiste à rassembler les applications disponibles à
|
||||
l'aide de <command>dtappgather</command>. Pour modifier les options de la
|
||||
ligne de commande de<indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary>
|
||||
<secondary>rassemblement des applications</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>rassemblement des applications</secondary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>rassemblé</secondary></indexterm><indexterm><primary>es par le Gestionnaire
|
||||
de sessions</primary></indexterm><indexterm><primary>dtappgather</primary>
|
||||
</indexterm> <command>dtappgather</command>, modifiez la variable <filename>dtstart_appgather</filename>. Pour modifier cette variable<indexterm><primary>Variable</primary><secondary>dtstart_appgather</secondary></indexterm> pour
|
||||
tous les utilisateurs, créez un script <command>sh</command> ou <command>ksh</command> exécutable (par exemple <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/</filename><emphasis>mesvars</emphasis>), et définissez <filename>dtstart_appgather</filename> comme indiqué ci-après.</para>
|
||||
<programlisting>dtstart_appgather="/usr/dt/bin/dtappgather &"</programlisting>
|
||||
<para>Les utilisateurs peuvent, de la même manière, modifier
|
||||
les options <command>dtappgather</command> pour leurs propres sessions en
|
||||
définissant simplement <filename>dtstart_appgather</filename> dans <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la page de manuel <command>dtappgather</command> (4).</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.14">
|
||||
<title id="SAG.SesMg.mkr.6"><indexterm><primary>Variables</primary><secondary>d'environnement</secondary><tertiary>lancement dans .login ou .profile</tertiary>
|
||||
</indexterm>Lancement facultatif du script .profile ou .login<indexterm>
|
||||
<primary>Shell</primary><secondary>lancement dans .profile ou .login</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>.profile</secondary>
|
||||
<tertiary>lancement</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Fichier</primary>
|
||||
<secondary>.login</secondary><tertiary>lancement</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para><command>Xsession</command> permet de lancer les scripts <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.profile</filename> ou <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.login</filename> traditionnels d'un
|
||||
utilisateur. Par défaut, cette fonction est désactivée.
|
||||
Pour permettre à <command>Xsession</command> de lancer le script <filename>.profile</filename> ou <filename>.login</filename>, indiquez <command>true</command> comme valeur pour la variable<indexterm><primary>Variable</primary>
|
||||
<secondary>DTSOURCEPROFILE</secondary></indexterm> <systemitem>DTSOURCEPROFILE</systemitem>.</para>
|
||||
<para>Pour modifier <systemitem>DTSOURCEPROFILE</systemitem> pour tous les
|
||||
utilisateurs, créez un script <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename>
|
||||
qui définit la nouvelle valeur. Pour attribuer la valeur <command>true</command> à <systemitem>DTSOURCEPROFILE</systemitem> pour tous
|
||||
les utilisateurs, créez un script <command>sh</command> ou <command>ksh</command> exécutable, par exemple <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/</filename><symbol>mesvars,</symbol> et définissez <systemitem>DTSOURCEPROFILE</systemitem> comme suit:</para>
|
||||
<programlisting>DTSOURCEPROFILE=true</programlisting>
|
||||
<para>Les utilisateurs peuvent, de la même manière, modifier <systemitem>DTSOURCEPROFILE</systemitem> pour leurs propres sessions en conférant
|
||||
à <systemitem>DTSOURCEPROFILE</systemitem> la valeur <command>true</command> dans <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.15">
|
||||
<title>Lancement du<indexterm><primary>ToolTalk</primary><secondary>démon
|
||||
de messagerie</secondary></indexterm> démon de messagerie ToolTalk</title>
|
||||
<para>Le démon de messagerie ToolTalk, <command>ttsession</command>,
|
||||
permet à des applications indépendantes de communiquer entre
|
||||
elles, sans opérations d'identification directe préalables.
|
||||
Les applications créent et envoient des messages ToolTalk pour communiquer
|
||||
entre elles. <command>ttsession</command> communique sur le réseau
|
||||
pour transmettre les messages.</para>
|
||||
<para>Pour modifier les options de ligne de commande de <command><indexterm>
|
||||
<primary>ttsession</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm>ttsession</command>, modifiez la variable <filename>dtstart_ttsession</filename>. Pour
|
||||
modifier cette variable<indexterm><primary>Variable</primary><secondary>dtstart_ttsession</secondary></indexterm> pour tous les utilisateurs, créez
|
||||
un script <command>sh</command> ou <command>ksh</command> exécutable
|
||||
(par exemple <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/</filename><symbol role="Variable">mesvars</symbol>), et définissez <filename>dtstart_ttsession</filename>
|
||||
de la manière indiquée ci-après:</para>
|
||||
<programlisting>dtstart_ttsession=“/usr/dt/bin/ttsession -s"</programlisting>
|
||||
<para>Les utilisateurs peuvent, de la même manière, modifier
|
||||
les options de <command>ttsession</command> pour leurs propres sessions en
|
||||
définissant <filename>dtstart_ttsession</filename> dans <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur les options de <command>ttsession</command>,
|
||||
reportez-vous à la page de manuel correspondante. Pour plus de détails
|
||||
sur <command>ttsession</command>, reportez-vous à la section Démarrage
|
||||
à l'aide de la messagerie ToolTalk.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.16">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>client</secondary></indexterm>Lancement du client Gestionnaire de sessions</title>
|
||||
<para>À ce stade, <command>Xsession</command> lance <filename>/usr/dt/bin/dtsession</filename>, qui poursuit le processus de lancement de la session.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.17">
|
||||
<title id="SAG.SesMg.mkr.7">Chargement des ressources d'une session<indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>chargement des ressources</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ressources</primary><secondary>chargement</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de sessions utilise la propriété <systemitem>RESOURCE_MANAGER</systemitem> du serveur X pour rendre les ressources du Bureau
|
||||
accessibles à toutes les applications. Le Gestionnaire de sessions
|
||||
active<systemitem>RESOURCE_MANAGER</systemitem> en:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>chargeant les ressources par défaut du système
|
||||
;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fusionnant les ressources système indiquées
|
||||
par l'administrateur système;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fusionnant les ressources précisées par l'utilisateur.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Les ressources par défaut du Bureau se trouvent dans <filename>/usr/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/sys.resources</filename>.<indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>sys.resources</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ressources</primary>
|
||||
<secondary>valeurs par défaut du Bureau</secondary></indexterm> Ces
|
||||
ressources sont accessibles à chaque session utilisateur par l'intermédiaire
|
||||
de la propriété <systemitem>RESOURCE_MANAGER</systemitem>. Ce
|
||||
fichier ne doit pas être modifié, puisqu'il est remplacé
|
||||
à chaque nouvelle installation du Bureau.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez enrichir les ressources par défaut du système
|
||||
en créant <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/sys.resources</filename>.<indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>sys.resources</secondary></indexterm> Dans ce fichier, vous pouvez remplacer
|
||||
les valeurs par défaut ou indiquer des ressources supplémentaires
|
||||
pour tous les utilisateurs du Bureau. Etant donné que ce fichier est
|
||||
fusionné dans les ressources par défaut du Bureau lors du lancement
|
||||
de la session, seules les spécifications de ressources nouvelles ou
|
||||
modifiées doivent y être inscrites. Les ressources indiquées
|
||||
dans ce fichier sont accessibles à chaque session utilisateur par l'intermédiaire
|
||||
de la propriété <systemitem>RESOURCE_MANAGER</systemitem>. Elles
|
||||
sont prioritaires par rapport à celles du fichier de ressources par
|
||||
défaut du Bureau.</para>
|
||||
<para>Les utilisateurs peuvent enrichir les ressources par défaut du
|
||||
Bureau et les ressources système en utilisant leur fichier <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>.
|
||||
Les ressources indiquées dans ce fichier sont accessibles à
|
||||
cette session utilisateur grâce à la propriété <systemitem>RESOURCE_MANAGER</systemitem>. Elles sont prioritaires par rapport à
|
||||
celles des fichiers de ressources par défaut du Bureau ou de l'administrateur
|
||||
système.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'utilitaire X Toolkit Intrinsics indique qu'il va charger des ressources
|
||||
pour une application à partir de<indexterm><primary>Caractéristique</primary><secondary>RESOURCE_MANAGER</secondary></indexterm> <systemitem>RESOURCE_MANAGER</systemitem> ou de <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>, mais pas des deux. Généralement,
|
||||
cela signifie que le fichier <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.Xdefaults</filename> de l'utilisateur est ignoré. Cependant, le Gestionnaire
|
||||
de sessions prend en charge le fichier <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol>/<filename><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>.Xdefaults</secondary></indexterm>.Xdefaults</filename> en le fusionnant avec <systemitem>RESOURCE_MANAGER</systemitem> lors du lancement de la session, comme décrit
|
||||
précédemment. Si un utilisateur modifie <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol>/<filename>.Xdefaults</filename>, ces modifications
|
||||
ne seront pas prises en compte pour les nouvelles applications tant que l'utilisateur
|
||||
n'aura invoqué l'action “Recharger ressources”.<indexterm>
|
||||
<primary>Actions</primary><secondary>Recharger ressources</secondary></indexterm> Cette
|
||||
action indique au Gestionnaire de sessions de recharger <filename>RESOURCE_MANAGER</filename> avec les ressources par défaut, les ressources système
|
||||
et celles indiquées par l'utilisateur. Les modifications ainsi apportées
|
||||
aux fichiers de ressources système et personnels sont accessibles à
|
||||
toutes les applications.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><!--Original XRef content: '“Définition de ressources
|
||||
d'applications“, page 272'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.FACol.mkr.2"> ;
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>la page de manuel <filename>dtresourcesfile(4)</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.18">
|
||||
<title>Lancement du serveur de couleurs<indexterm><primary>Serveur</primary>
|
||||
<secondary>couleurs</secondary><tertiary>lancement</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de sessions sert de<indexterm><primary>Serveur</primary>
|
||||
<secondary>couleurs</secondary><tertiary>ressources</tertiary></indexterm> serveur
|
||||
de couleurs pour le Bureau et propose le jeu de ressources suivant <command>dtsession</command> qui peuvent être utilisées pour le configurer.
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="228*">
|
||||
<colspec colwidth="228*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command>f<indexterm><primary>Ressources</primary><secondary>foregroundColor</secondary></indexterm> oregroundColor</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Vérifie si un pixel est attribué
|
||||
à la couleur de l'avant-plan.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command><indexterm><primary>Ressources</primary><secondary>dynamicColor</secondary></indexterm>dynamicColor</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indique si des couleurs en lecture
|
||||
seule sont attribuées.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command><indexterm><primary>Ressources</primary><secondary>shadowPixmaps</secondary></indexterm>shadowPixmaps</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indique si des couleurs sont attribuées
|
||||
à l'ombrage du haut ou du bas.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command>colorUse</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Limite l'attribution de couleurs.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command><indexterm><primary>Ressources</primary><secondary>writeXrdbColors</secondary></indexterm>writeXrdbColors</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indique si les ressources <filename>*background</filename> et <filename>*foreground</filename> sont placées
|
||||
dans la base de données des ressources.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Vous pouvez définir les ressources du serveur de couleurs pour
|
||||
tous les utilisateurs en créant <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>langue</symbol><filename>/sys.resources</filename> et en indiquant les ressources
|
||||
du serveur de couleurs dans ce fichier.</para>
|
||||
<para>Les utilisateurs peuvent, de la même manière, définir
|
||||
les ressources du serveur de couleurs pour leurs propres sessions en indiquant
|
||||
les ressources correspondantes dans <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la définition des ressources
|
||||
du serveur de couleurs, reportez-vous à la section <!--Original XRef
|
||||
content: '“Gestion des couleurs“, page 282'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.FACol.mkr.9">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.19">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>lancement du Gestionnaire de l'espace de travail</secondary>
|
||||
</indexterm>Lancement du Gestionnaire de l'espace de travail</title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de sessions permet le lancement du Gestionnaire de l'espace
|
||||
de travail. Par défaut, <filename>/usr/dt/bin/dtwm</filename><indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm> est lancé. Un autre gestionnaire de fenêtres
|
||||
peut être indiqué par la ressource<indexterm><primary>Ressource</primary><secondary>wmStartupCommand</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire de fenêtres</primary><secondary>modification</secondary>
|
||||
</indexterm> <systemitem>wmStartupCommand</systemitem>.</para>
|
||||
<para>Pour indiquer un autre gestionnaire de fenêtres accessibles à
|
||||
tous, créez le fichier <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>langue</symbol><filename>/sys.resources</filename>. Indiquez ensuite le chemin
|
||||
d'accès complet et les options de ce gestionnaire à l'aide de
|
||||
la ressource <systemitem>Dtsession*wmStartupCommand</systemitem> du fichier.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Les utilisateurs peuvent, de la même manière, indiquer
|
||||
un autre gestionnaire de fenêtres pour leurs propres sessions en définissant
|
||||
simplement la ressource <systemitem>Dtsession*wmStartupCommand</systemitem>
|
||||
dans <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur le Gestionnaire de fenêtres, reportez-vous
|
||||
au <!--Original XRef content: 'chapitre 14, “Personnalisation
|
||||
du Gestionnaire de l'espace de travail'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="SAG.WMCnf.mkr.1"></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.20">
|
||||
<title>Lancement des applications de la session<indexterm><primary>Applications</primary><secondary>lancement à la connexion</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>lancement des applications</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lors du lancement d'une session, le Gestionnaire de sessions relance
|
||||
toutes les applications sauvegardées comme composants de la session
|
||||
précédente. Le fichier <filename>/usr/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/<indexterm><primary>Fichier</primary>
|
||||
<secondary>sys.session</secondary></indexterm> sys.session</filename> répertorie
|
||||
les applications système à rétablir par défaut
|
||||
pour toute session. Ce fichier ne doit pas être modifié étant
|
||||
donné qu'il est remplacé à chaque nouvelle installation
|
||||
du Bureau.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la page de manuel <filename moreinfo="RefEntry">dtsessionfile(4)</filename>.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>personnalisation
|
||||
du lancement des applications</secondary></indexterm>L'administrateur système
|
||||
peut remplacer le jeu d'applications lancées lors de la session initiale
|
||||
de l'utilisateur en copiant <filename>/usr/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/sys.session</filename> dans <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/sys.session</filename>
|
||||
et en modifiant ce dernier. Contrairement aux fichiers de ressources, ce fichier
|
||||
remplace intégralement le fichier par défaut du Bureau.Vous
|
||||
pouvez donc faire une copie de ce dernier et effectuer toutes les modifications
|
||||
nécessaires.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.SesMg.div.21">
|
||||
<title id="SAG.SesMg.mkr.8">Personnalisations supplémentaires du lancement
|
||||
d'une session</title>
|
||||
<para>Cette section traite des sujets suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>définition des variables d'environnement</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>définition des ressources</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>utilisation de sessions dépendantes de l'écran
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>exécution de scripts lors de la connexion</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>récupération d'une session de sauvegarde</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.SesMg.mkr.9"><indexterm><primary>Variables</primary><secondary>d'environnement</secondary><tertiary>définition</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Variables</primary><secondary>d'environnement</secondary></indexterm>Définition
|
||||
de variables d'environnement</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Variables</primary><secondary>d'environnement</secondary><tertiary>niveau système</tertiary></indexterm>Pour définir
|
||||
des variables d'environnement système, créez un fichier dans
|
||||
le répertoire <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename><indexterm>
|
||||
<primary>Répertoire</primary><secondary>Xsession.d</secondary></indexterm>
|
||||
permettant de définir<indexterm><primary>Variables</primary><secondary>d'environnement</secondary><tertiary>exportation</tertiary></indexterm> et
|
||||
d'exporter la variable.</para>
|
||||
<para>Par exemple, si vous créez un script <command>ksh</command> exécutable, <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/</filename><symbol role="Variable">mesvars,</symbol></para>
|
||||
<para>contenant:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>export VARIABLE=</command>"<symbol role="Variable">valeur</symbol>"</para>
|
||||
<para>alors, la variable <command>VARIABLE</command> sera définie dans
|
||||
chaque environnement utilisateur à la prochaine connexion.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Variables</primary><secondary>d'environnement</secondary><tertiary>personnelles</tertiary></indexterm>Pour définir
|
||||
des variables d'environnement personnelles, définissez-les dans <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.<indexterm>
|
||||
<primary>Fichier</primary><secondary>.dtprofile</secondary><tertiary>définition
|
||||
de variables d'environnement</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para><filename>.dtprofile</filename><indexterm><primary>Fichier</primary>
|
||||
<secondary>.dtprofile</secondary><tertiary>syntaxe</tertiary></indexterm> supporte
|
||||
uniquement la syntaxe <command>/bin/sh</command> ou <command>/bin/ksh</command></para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Par exemple:</para>
|
||||
<programlisting>export VARIABLE="<symbol role="Variable">valeur</symbol>"
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>définit la variable <systemitem>VARIABLE</systemitem> dans chaque
|
||||
environnement utilisateur à la prochaine connexion.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de sessions ne lit pas automatiquement le fichier <filename>.login</filename>. <filename>.profile</filename><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>.profile</secondary><tertiary>non lu par le Gestionnaire
|
||||
de connexion</tertiary></indexterm> ou<indexterm><primary>Fichier</primary>
|
||||
<secondary>.login</secondary><tertiary>non lu par le Gestionnaire de connexion</tertiary></indexterm><indexterm><primary><$nopage>Shell</primary><secondary>Voir aussi variables d'environnement, .profile, .login, .dtprofile</secondary>
|
||||
</indexterm> Cependant, il peut être configuré de façon
|
||||
à utiliser ces fichiers. Reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '“Lancement facultatif du script .profile ou .login“,
|
||||
page 31'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.SesMg.mkr.6">.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Définition des ressources<indexterm><primary>Ressources</primary>
|
||||
<secondary>définition</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Pour définir les ressources au niveau système,
|
||||
ajoutez-les au fichier <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/sys.resources</filename>.<indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>sys.resources</secondary></indexterm> Il vous sera peut-être
|
||||
demandé de créer ce fichier.</para>
|
||||
<para>Par exemple, si dans <filename>/etc/dt/config/C/sys.resources</filename>,
|
||||
vous indiquez:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>AnApplication*resource:</command> <symbol role="Variable">valeur</symbol></para>
|
||||
<para>alors la ressource <systemitem>AnApplication*resource</systemitem> sera
|
||||
définie dans la caractéristique <filename>RESOURCE_MANAGER</filename><indexterm>
|
||||
<primary>Caractéristique</primary><secondary>RESOURCE_MANAGER</secondary>
|
||||
</indexterm> de chaque utilisateur à la prochaine connexion.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour définir des ressources personnelles, ajoutez les
|
||||
ressources au fichier <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.24" role="Procedure">
|
||||
<title>Définition de ressources spécifiques à un poste
|
||||
de travail<indexterm><primary>Ressources</primary><secondary>spécifiques
|
||||
de l'écran</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ressources</primary>
|
||||
<secondary>spécifiques de l'écran</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez définir des ressources spécifiques à
|
||||
un poste de travail pour tous les utilisateurs du système. Les utilisateurs
|
||||
peuvent également définir des ressources spécifiques
|
||||
à leur poste de travail, mais celles-ci sont limitées à
|
||||
leur session. Vous pouvez ainsi faire varier les ressources selon le poste
|
||||
de travail utilisé pour la connexion au Bureau.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pour définir des ressources spécifiques à
|
||||
un poste de travail pour tous les utilisateurs du système, créez
|
||||
un fichier <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/sys.resources</filename> définissant ces ressources.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour définir des ressources spécifiques de l'écran
|
||||
pour un utilisateur donné, définissez les ressources dans <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.Xdefaults</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Ces ressources doivent être incluses dans des instructions conditionnelles
|
||||
de type <command><indexterm><primary>Instructions cpp</primary></indexterm>cpp</command>. Une macro<indexterm><primary>Macro DISPLAY_nom_écran</primary>
|
||||
</indexterm> <filename>DISPLAY_</filename><symbol>nom_écran</symbol>
|
||||
est définie en fonction de la valeur de la variable <filename>$DISPLAY</filename>. Cette macro convertit tous les . (points) et les : (deux points)
|
||||
en _ (caractères de soulignement), supprime toute mention de numéro
|
||||
d'écran (un poste de travail peut éventuellement comporter plusieurs
|
||||
écrans graphiques gérés par un seul et même serveur
|
||||
X) et attribue le préfixe <filename>DISPLAY_</filename> au résultat.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Par exemple, une valeur d'écran <filename>$DISPLAY</filename>
|
||||
de <filename>:0</filename> donnerait <filename>DISPLAY_0</filename>, et une
|
||||
autre valeur d'écran <filename>$DISPLAY</filename> <filename>blanco.gato.com:0.0</filename> donnerait <filename>DISPLAY_blanco_gato_com_0</filename>. Le résultat
|
||||
peut être utilisé comme partie d'un test <command>cpp</command>
|
||||
dans un fichier de ressources de la session. Par exemple, si dans <filename>/etc/dt/config/C/sys.resources</filename> vous indiquez:</para>
|
||||
<programlisting>Myapp*resource: valeur
|
||||
|
||||
#ifdef DISPLAY_blanco_gato_com_0
|
||||
MyApp*resource: valeur1
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef DISPLAY_pablo_gato_com_0
|
||||
Myapp*resource: valeur2
|
||||
#endif</programlisting>
|
||||
<para>la ressource <systemitem>MyApp*resource</systemitem> aura, dans <filename>RESOURCE_MANAGER</filename>, la valeur <filename>valeur1</filename> lorsque
|
||||
l'utilisateur se connecte à l'écran <filename>blanco.gato.com:0</filename>; <filename>valeur2</filename> lorsqu'il se connecte à <filename>pablo.gato.com:0;</filename> et <filename>valeur0</filename> dans tous les
|
||||
autres cas.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification des applications de la session initiale<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez intégrer d'autres applications à la session
|
||||
initiale de l'utilisateur.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Copiez <filename>/usr/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/sys.session</filename> dans <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/sys.session.</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Modifiez le nouveau fichier <filename><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>sys.session</secondary></indexterm>sys.session</filename>.</para>
|
||||
<para>Chaque entrée de <filename>sys.session</filename> apparaît
|
||||
sous la forme:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>dtsmcmd -cmd</command> <symbol remap="Emphasis">commande_et_options</symbol><indexterm><primary>Commandes</primary><secondary>dtsmcmd</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Pour ajouter une application à la session initiale d'un utilisateur,
|
||||
créez une nouvelle entrée <filename>sys.session</filename> avec
|
||||
son chemin d'accès complet. Par exemple, pour lancer <filename>/usr/bin/X11/xclock</filename> dans la session initiale d'un utilisateur, ajoutez une entrée <command>xclock</command> à <filename>/etc/dt/config/C/sys.session</filename>
|
||||
:</para>
|
||||
<programlisting>#
|
||||
# Lancement de xclock...
|
||||
#
|
||||
dtsmcmd -cmd “/usr/bin/X11/xclock-digital”</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Configuration d'une session spécifique à un poste de
|
||||
travail<indexterm><primary>Session</primary><secondary>spécifique
|
||||
de l'écran</secondary></indexterm><indexterm><primary>Session</primary>
|
||||
<secondary>spécifique de l'écran</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>L'utilisateur peut configurer une session spécifique pour adapter
|
||||
une session à un poste de travail particulier.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Copiez le répertoire <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/<indexterm><primary>Répertoire</primary><secondary>sessions</secondary></indexterm> sessions</filename> dans <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/</filename><symbol role="Variable">display</symbol> où <symbol role="Variable">écran</symbol> correspond
|
||||
au nom réel de l'hôte (<filename>pablo:0</filename> est correct, <filename>pablo.gato.com:0</filename> ou <filename>unix:0</filename> ne l'est pas).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Par exemple, pour créer une session spécifique au poste
|
||||
de travail <filename>pablo.gato.com:0</filename>:</para>
|
||||
<programlisting>cp -r <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol>/.dt/sessions <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol>/.dt/pablo:0</programlisting>
|
||||
<para>Lors de la prochaine connexion de l'utilisateur depuis le poste de travail <filename>pablo.gato.com:0</filename>, le Gestionnaire de sessions lancera la session
|
||||
spécifique de l'écran.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.27">
|
||||
<title>Exécution de commandes supplémentaires lors du lancement
|
||||
de la session et lors de la déconnexion</title>
|
||||
<para>L'utilisateur peut demander le lancement de commandes supplémentaires
|
||||
lorsqu'il se connecte à sa session du Bureau. Cela est particulièrement
|
||||
utile pour configurer des paramètres X qui ne sont pas sauvegardés
|
||||
par le Gestionnaire de sessions. Par exemple, il peut utiliser <command>xsetroot</command> pour personnaliser l'aspect du pointeur de la souris dans la fenêtre
|
||||
racine (c'est-à- dire, dans l'espace de travail). Une autre utilisation
|
||||
possible est de lancer des applications ne pouvant être enregistrées
|
||||
et rétablies par le Gestionnaire de sessions. Si une application n'est
|
||||
pas relancée lorsque la session est rétablie, l'utilisateur
|
||||
peut la lancer à l'aide de cette méthode.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>exécution
|
||||
de commandes supplémentaires</secondary></indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>exécution de commandes au lancement</secondary>
|
||||
</indexterm>Exécution de commandes supplémentaires lors du lancement
|
||||
de la session</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Créez le fichier <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/sessions/<indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>sessionetc</secondary></indexterm>sessionetc</filename> contenant les commandes.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Généralement, ce fichier est un script et doit disposer
|
||||
des droits d'exécution appropriés. Les procédures lancées
|
||||
dans <command>sessionetc</command> doivent être exécutées
|
||||
en arrière-plan.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>N'utilisez pas <command>sessionetc</command> pour lancer des clients
|
||||
rétablis automatiquement par le Gestionnaire de sessions. Sinon, vous
|
||||
risqueriez de lancer plusieurs copies d'une même application. Vous ne
|
||||
le remarquerez peut-être pas tout de suite, car les fenêtres des
|
||||
copies peuvent se chevaucher.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Exécution de commandes supplémentaires lors de la déconnexion<indexterm>
|
||||
<primary>Session</primary><secondary>exécution de commande lors de
|
||||
la déconnexion</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire
|
||||
de sessions</primary><secondary>exécution de commandes lors de la déconnexion</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para><command>sessionexit</command> est un fichier associé à <command>sessionetc</command><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>sessionexit</secondary></indexterm>. Utilisez ce fichier pour effectuer certaines opérations
|
||||
non supportées par le Gestionnaire de sessions, lorsque vous quittez
|
||||
une session.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Créez le fichier <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/sessions/sessionexit</filename>.</para>
|
||||
<para>Comme <command>sessionetc</command>, ce fichier est généralement
|
||||
un script muni des droits d'exécution appropriés.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Rétablissement d'une session préalablement enregistrée<indexterm>
|
||||
<primary>Session</primary><secondary>rétablissement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>enregistrement de sessions</secondary></indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>enregistrement</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque le Gestionnaire de sessions enregistre une session, les informations
|
||||
s'y rapportant sont inscrites dans le répertoire <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/sessions</filename> ou <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/</filename> <symbol>écran</symbol> si vous utilisez une session spécifique à
|
||||
un poste de travail. Le Gestionnaire de sessions crée, dans ces répertoires,
|
||||
un sous- répertoire appelé <command>current</command> ou <command>home</command> permettant de stocker les informations respectives des sessions
|
||||
en cours ou initiales personnalisées. Avant le stockage des informations,
|
||||
le Gestionnaire de sessions enregistre la session précédente
|
||||
sous ce nom et la mémorise dans <filename><indexterm><primary>Répertoire</primary><secondary>current.old</secondary></indexterm>current.old</filename>
|
||||
ou <filename><indexterm><primary>Répertoire</primary><secondary>home.old</secondary></indexterm>home.old</filename>.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Connectez-vous en utilisant la session de maintenance ou la
|
||||
connexion à partir de la ligne de commande à partir de l'écran
|
||||
de connexion.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Copiez le répertoire de la session de sauvegarde vers
|
||||
le nom courant. Par exemple, pour rétablir une session initiale personnalisée
|
||||
de sauvegarde:</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<programlisting>cp -r <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol>/.dt/sessions/home.old <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol>/.dt/sessions/home</programlisting>
|
||||
<para>Les sessions spécifiques de l'écran peuvent être
|
||||
rétablies de la même manière.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.SesMg.div.31" role="Procedure">
|
||||
<title>Analyse des incidents lors du lancement d'une session<indexterm><primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>journal des erreurs</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>identification et résolution des incidents</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Vérifiez le fichier <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/startlog</filename>.<indexterm><primary>Fichier</primary>
|
||||
<secondary>startlog</secondary></indexterm><indexterm><primary>Session</primary>
|
||||
<secondary>erreurs de connexion</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Le fichier<filename>startlog</filename> contiendra les informations
|
||||
de sortie (<command>stderr</command>) des applications lancées par
|
||||
le Gestionnaire de session (sur l'hôte du Gestionnaire de session<?Pub Caret>).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.SesMg.div.32">
|
||||
<title id="SAG.SesMg.mkr.10">Fichiers et répertoires du Gestionnaire
|
||||
de sessions<indexterm><primary>Fichiers de configuration</primary><secondary>Gestionnaire de sessions</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire
|
||||
des sessions</primary><secondary>fichiers</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire de sessions</primary><secondary>répertoires</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/bin/Xsession</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/Xsession.d/*</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/bin/dtsession</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/bin/dtsession_res</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/sessions/current</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/sessions/home</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/</filename><symbol role="Variable">display</symbol><filename>/current</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/</filename><symbol role="Variable">display</symbol>/<filename>home</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:21:25-->
|
||||
<?Pub *0000065827>
|
||||
660
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch03.sgm
Normal file
660
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch03.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,660 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch03.sgm /main/11 1996/12/21 18:56:09 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="SAG.CnfAM.div.1">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.1">Ajout et gestion d'applications</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>description</secondary></indexterm>Le Gestionnaire d'applications contient
|
||||
les programmes du Bureau accessibles à l'utilisateur.</para>
|
||||
<informaltable id="SAG.CnfAM.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.13in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Structure
|
||||
du Gestionnaire d'applications44'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.CnfAM.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Ajout d'applications
|
||||
au Gestionnaire d'applications47'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.CnfAM.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Création
|
||||
et administration de groupes d'applications généraux50'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="SAG.CnfAM.mkr.10"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Modification
|
||||
du chemin de recherche des applications51'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.CnfAM.mkr.11"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Administration
|
||||
du Gestionnaire d'applications53'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.CnfAM.mkr.13"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Modification
|
||||
de l'éditeur de texte et de l'émulateur de terminal53'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="SAG.CnfAM.mkr.14"></para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect1 id="SAG.CnfAM.div.2">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.2">Structure du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para>Le niveau supérieur du Gestionnaire d'applications contient généralement
|
||||
des répertoires, appelés<indexterm><primary>Groupes d'applications</primary><secondary>définition</secondary></indexterm> <emphasis>groupes
|
||||
d'applications</emphasis>.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Groupes d'applications</title>
|
||||
<graphic id="SAG.CnfAM.grph.1" entityref="SAG.CnfAM.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Les emplacements des groupes d'applications peuvent être locaux
|
||||
ou distribués sur le réseau.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.3">
|
||||
<title>Répertoire du Gestionnaire d'applications<indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>emplacement du répertoire</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire d'applications se situe dans le répertoire <filename>/var/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">nom_connexion</symbol>-<symbol role="Variable">nom_hôte</symbol>-<symbol role="Variable">écran</symbol></filename>, créé dynamiquement à chaque connexion.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Par exemple, si l'utilisateur <command>isa</command> se connecte à
|
||||
partir de l'écran <filename>abcd:0</filename>, le répertoire <filename>/var/dt/appconfig/appmanager/isa-abcd-0</filename> est créé
|
||||
dans le Gestionnaire d'applications.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.4">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.3">Recherche et regroupement des applications<indexterm>
|
||||
<primary>Applications</primary><secondary>regroupement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>regroupement des
|
||||
applications</secondary></indexterm><indexterm><primary>Groupes d'applications</primary><secondary>regroupement</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire d'applications rassemble des groupes d'applications
|
||||
locaux et éloignés, situés dans des répertoires
|
||||
faisant partie du<indexterm><primary>Chemin de recherche</primary><secondary>applications</secondary><tertiary>regroupement des applications</tertiary>
|
||||
</indexterm> chemin de recherche des applications.</para>
|
||||
<para>Le chemin de recherche par défaut contient les répertoires
|
||||
suivants:<indexterm><primary>Applications</primary><secondary>chemin de
|
||||
recherche</secondary></indexterm><indexterm><primary>Chemin de recherche</primary><secondary>applications</secondary></indexterm></para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="135*">
|
||||
<colspec colwidth="321*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Etendue</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>Emplacement</para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Intégré</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Système</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Personnel</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/appmanager</filename></para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Pour permettre la création du niveau supérieur du Gestionnaire
|
||||
d'applications, des liens sont établis, lors de la connexion, entre
|
||||
les groupes d'applications (répertoires) situés dans les répertoires
|
||||
du chemin de recherche des applications et le répertoire du Gestionnaire
|
||||
d'applications, <filename>/var/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">nom_connexion</symbol>-<symbol role="Variable">nom_hôte</symbol>-<symbol role="Variable">écran</symbol></filename>. Cette opération est
|
||||
effectuée par l'utilitaire<indexterm><primary>dtappgather</primary>
|
||||
</indexterm> <command>dtappgather</command>, lancé automatiquement par
|
||||
le Gestionnaire de connexion une fois l'utilisateur connecté.</para>
|
||||
<para>Par exemple, le groupe d'applications suivant est intégré
|
||||
au Bureau:</para>
|
||||
<programlisting>/usr/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">langue</symbol>/Desktop_Tools</programlisting>
|
||||
<para>Lors de la connexion, un<indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>liens symboliques</secondary></indexterm> lien symbolique
|
||||
est créé vers:</para>
|
||||
<programlisting>/var/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">nom_connexion</symbol>-<symbol role="Variable">nom_hôte</symbol>-<symbol role="Variable">écran</symbol>/Desktop_Tools</programlisting>
|
||||
<para>Le chemin de recherche des applications peut comporter des répertoires
|
||||
éloignés. Ainsi, les groupes d'applications situés sur
|
||||
le réseau sont accessibles. Pour plus de détails, reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original XRef content: '”Ajout d'un serveur
|
||||
d'applications au chemin de recherche”, page 52'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.CnfAM.mkr.12">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.5">
|
||||
<title>Règles de priorité appliquées lors du regroupement
|
||||
des applications<indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary>
|
||||
<secondary>règles de priorité</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Groupes d'applications</primary><secondary>priorité</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque des groupes d'applications existent en plusieurs exemplaires
|
||||
dans le chemin de recherche, les groupes personnels sont prioritaires par
|
||||
rapport aux groupes système, et ces derniers sont prioritaires par
|
||||
rapport aux groupes intégrés. Par exemple, si <filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/C/Desktop_Tools</filename> et <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/C/Desktop_Tools</filename>
|
||||
existent, le groupe d'applications situé sous <filename>/etc</filename>
|
||||
sera utilisé.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.6">
|
||||
<title>Groupes d'applications fournis avec le Bureau par défaut<indexterm>
|
||||
<primary>Groupes d'applications</primary><secondary>par défaut</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Avant personnalisation, le Bureau contient les groupes d'applications
|
||||
ci-après.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Applications_Bureau (Desktop_Apps)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Outils_Bureau (Desktop_Tools)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Informations (Information)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Administration_système (System_Admin)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.7">
|
||||
<title>Exemple de regroupement d'applications<indexterm><primary>Applications</primary><secondary>regroupement</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La <!--Original XRef content: 'Figure 3‐2'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="SAG.CnfAM.mkr.4"> montre une fenêtre du Gestionnaire d'applications
|
||||
contenant plusieurs groupes d'applications. Le <!--Original XRef content:
|
||||
'Tableau 3‐1'--><xref role="CodeOrFigureOrTable" linkend="SAG.CnfAM.mkr.5">
|
||||
indique les répertoires à partir desquels ils ont été
|
||||
extraits.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.4">Fenêtre type du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<graphic id="SAG.CnfAM.grph.2" entityref="SAG.CnfAM.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<table id="SAG.CnfAM.tbl.1" frame="Topbot">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.5">Source des groupes d'applications ( <!--Original
|
||||
XRef content: 'Figure 3‐2'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="SAG.CnfAM.mkr.4">)</title>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.74in">
|
||||
<colspec colwidth="4.10in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nom</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Répertoire source</literal></para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>App_CAO</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>net/ApServA/etc/dt/appconfig/appmanager/C/App_CAO</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>App_dessin</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/C/App_dessin</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Applications_Bureau</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/C/Desktop_Apps</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Outils_Bureau</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>/<filename>usr/dt/appconfig/appmanager/C/Desktop_Tools</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Informations</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/C/Information</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Administration_système</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/C/System_Admin</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tableur</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">/</symbol><filename>users/anna/.dt/appmanager/Tableur</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Outils_Media</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/C/</filename>Outils_Media</para></entry></row></tbody></tgroup></table>
|
||||
<para>Si les groupes d'applications Informations ou Administration_système
|
||||
sont personnalisés, ils seront extraits de <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/C</filename>.</para>
|
||||
<para>Le groupe App_CAO est extrait car le système <command>ApServA</command> a été ajouté au chemin de recherche des applications
|
||||
(voir la section <!--Original XRef content: '”Ajout d'un serveur d'applications
|
||||
au chemin de recherche”, page 52'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.CnfAM.mkr.12">). Tableur est un groupe d'applications personnel,
|
||||
disponible uniquement pour l'utilisateur <command>anna</command>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CnfAM.div.8">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.6">Ajout d'applications au Gestionnaire d'applications<indexterm>
|
||||
<primary>Applications</primary><secondary>ajout au Gestionnaire d'applications</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary>
|
||||
<secondary>ajout d'applications</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>A toute application ajoutée au Gestionnaire d'applications correspond
|
||||
une icône de lancement dans un groupe d'applications.</para>
|
||||
<para>De nombreuses applications peuvent former un groupe d'applications,
|
||||
c'est-à-dire un répertoire situé au niveau supérieur
|
||||
du Gestionnaire d'applications, contenant l'icône et les fichiers de
|
||||
l'application.</para>
|
||||
<para>Certaines applications ne disposent pas de leur propre groupe d'applications
|
||||
; dans ce cas, leur icône de lancement est située dans un groupe
|
||||
d'applications général. Par exemple, vous pouvez créer
|
||||
un groupe d'applications vide, le nommer ”Jeux” et y installer
|
||||
vos programmes de ludiciel.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.9">
|
||||
<title>Méthodes d'ajout d'applications<indexterm><primary>Applications</primary><secondary>méthodes d'ajout</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour ajouter une application au Gestionnaire d'applications, vous pouvez
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>l'enregistrer,</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>ajouter une icône sans enregistrer l'application.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="SAG.CnfAM.div.10">
|
||||
<title>Enregistrement d'une application<indexterm><primary>Enregistrement</primary><secondary>définition</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>L'enregistrement d'une application permet de l'intégrer complètement.
|
||||
</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>enregistrement</secondary></indexterm>Les caractéristiques d'une application enregistrée
|
||||
sont les suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>elle dispose de son propre groupe d'applications</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>ses fichiers de configuration sont rassemblés en un
|
||||
emplacement unique, appelé <emphasis><indexterm><primary>Module d'enregistrement</primary></indexterm>module d'enregistrement</emphasis></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>elle peut être associée à un volume d'aide
|
||||
enregistré</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour enregistrer une application, effectuez une des opérations
|
||||
suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Si vous installez une application adaptée au Bureau
|
||||
CDE, elle est enregistrée automatiquement (voir la section <!--Original
|
||||
XRef content: '”Ajout d'une application
|
||||
adaptée au Bureau CDE”, page 49'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.CnfAM.mkr.7">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans le cas d'une application existante, l'enregistrement
|
||||
peut être effectué à l'aide d'un module d'enregistrement
|
||||
(voir la section <!--Original XRef content: '”Enregistrement d'une
|
||||
application existante ou non CDE”, page 49'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.CnfAM.mkr.8">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>L'utilisation d'un module d'enregistrement facilite la gestion de l'application
|
||||
sur le Bureau. Le module est créé dans le système de
|
||||
fichiers, à un emplacement différent de celui utilisé
|
||||
pour les fichiers de configuration du Bureau.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="SAG.CnfAM.div.11">
|
||||
<title>Ajout sans module d'enregistrement</title>
|
||||
<para>Utilisez cette méthode si vous voulez que le Gestionnaire d'applications
|
||||
ne contienne que l'icône de lancement de l'application.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>ajout sans enregistrement</secondary></indexterm>Les caractéristiques d'une application ajoutée
|
||||
sans module d'enregistrement sont les suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>elle peut disposer de son propre groupe d'applications, mais
|
||||
son icône est généralement installée dans un groupe
|
||||
existant</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>ses fichiers de configuration sont installés dans des
|
||||
répertoires faisant partie des chemins de recherche du Bureau</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '”Ajout d'une icône d'application à un groupe d'applications
|
||||
existant”, page 49'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.CnfAM.mkr.9">.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.7">Ajout d'une application adaptée au Bureau
|
||||
CDE<indexterm><primary>Applications</primary><secondary>CDE</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Une application adaptée au Bureau CDE est enregistrée
|
||||
automatiquement dans le Gestionnaire d'applications lors de son installation;
|
||||
ses ensembles de fichiers contiennent le module d'enregistrement requis par
|
||||
le Bureau.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Installez l'application en suivant les instructions correspondantes.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Une fois l'installation terminée, cliquez deux fois
|
||||
sur Recharger applications dans le groupe d'applications Outils_Bureau.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Vérifiez l'installation:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le Gestionnaire d'applications et assurez-vous que
|
||||
le nouveau groupe d'applications y figure.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour lancer l'application, ouvrez le groupe d'applications
|
||||
et cliquez deux fois sur l'icône correspondante.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.8">Enregistrement d'une application existante ou
|
||||
non CDE</title>
|
||||
<para>Utilisez cette méthode pour intégrer complètement
|
||||
une application au Bureau.</para>
|
||||
<para>Le Bureau fournit un utilitaire, <command>dtappintegrate</command>,
|
||||
qui crée des liens entre les fichiers du module d'enregistrement et
|
||||
les répertoires du chemin de recherche.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur l'enregistrement sur le Bureau, reportez-vous
|
||||
au <!--Original XRef content: 'chapitre 4, ”Enregistrement d'une
|
||||
application”'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="SAG.RegAp.mkr.1">.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.9">Ajout d'une icône d'application à
|
||||
un groupe d'applications existant</title>
|
||||
<para>La procédure ci-dessous explique comment ajouter une icône
|
||||
d'application à un groupe d'applications existant.</para>
|
||||
<para>Par exemple, le Bureau contient le groupe d'applications Administration_système,
|
||||
qui rassemble les applications et les scripts permettant de gérer le
|
||||
système. Vous pouvez faire en sorte de lancer un script fréquemment
|
||||
utilisé en cliquant deux fois sur une icône de ce groupe d'applications.
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>A l'aide de Créer action, créez une définition
|
||||
d'action pour l'application.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur cet utilitaire, reportez-vous au <!--Original
|
||||
XRef content: 'chapitre 9, ”Création d'actions et de types de
|
||||
données à l'aide de Créer action ”'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="SAG.dtCrA.mkr.1">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans le répertoire du groupe d'applications, créez
|
||||
un fichier exécutable portant le même nom que l'action. Le contenu
|
||||
de ce fichier n'a pas d'importance.</para>
|
||||
<para>Par exemple, si vous avez créé l'action “Programme”
|
||||
qui permet d'exécuter un utilitaire d'administration du système,
|
||||
créez le fichier exécutable <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">langue</symbol>/System_Admin/Programme</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CnfAM.div.15">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.10">Création et administration de groupes
|
||||
d'applications généraux<indexterm><primary>Groupes d'applications</primary><secondary>administration</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Un groupe d'application (répertoire) général n'est
|
||||
associé à aucun produit particulier. Par exemple, Outils_Bureau
|
||||
est un groupe d'applications général intégré contenant
|
||||
de nombreuses icônes d'application ayant un rapport entre elles, mais
|
||||
ne faisant pas partie d'un même produit.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez créer des groupes d'applications généraux
|
||||
supplémentaires. Vous pouvez, par exemple, définir un groupe
|
||||
appelé Jeux, dans lequel installer tous les programmes de ludiciel
|
||||
disponibles sur le système.</para>
|
||||
<para>Un groupe d'applications général peut être système
|
||||
ou personnel.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Création d'un groupe d'applications général système<indexterm>
|
||||
<primary>Groupes d'applications</primary><secondary>système</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Connectez-vous en tant qu'utilisateur root.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Créez un sous-répertoire dans <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>.</para>
|
||||
<para>Le nom de ce sous-répertoire deviendra celui du<indexterm><primary>Groupes d'applications</primary><secondary>noms</secondary></indexterm> groupe
|
||||
d'applications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur Recharger applications, dans le groupe
|
||||
d'applications Outils_Bureau.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.17" role="Procedure">
|
||||
<title>Création d'un groupe d'applications général personnel<indexterm>
|
||||
<primary>Groupes d'applications</primary><secondary>personnels</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Groupes d'applications</primary><secondary>personnels</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Créez un sous-répertoire dans <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/appmanager</filename>.</para>
|
||||
<para>Le nom de ce sous-répertoire deviendra celui du groupe d'applications.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur Recharger applications, dans le groupe
|
||||
d'applications Outils_Bureau.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Personnalisation d'un groupe d'applications intégré<indexterm>
|
||||
<primary>Groupes d'applications</primary><secondary>personnalisation</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Connectez-vous en tant qu'utilisateur root.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Si le groupe d'applications se trouve dans <filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>, copiez-le dans <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>.
|
||||
</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Groupes d'applications</primary><secondary>Outils_Bureau</secondary></indexterm>Par exemple, pour copier le groupe d'applications
|
||||
Outils_Bureau, entrez la commande:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">cp -r /usr/dt/appconfig/appmanager/C/Desktop_Tools /etc/dt/appconfig/appmanager/C
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>La copie sera prioritaire par rapport à l'original.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Apportez les modifications voulues; par exemple, vous pouvez
|
||||
ajouter des fichiers d'actions (fichiers exécutables portant le même
|
||||
nom que les actions associées).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour mettre les modifications en oeuvre, déconnectez-vous,
|
||||
puis reconnectez-vous.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CnfAM.div.19">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.11">Modification du chemin de recherche des applications<indexterm>
|
||||
<primary>Chemin de recherche</primary><secondary>applications</secondary>
|
||||
<tertiary>modification</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Cette opération a lieu lors de l'ajout d'un<indexterm><primary>Serveur</primary><secondary>d'applications</secondary><tertiary>ajout</tertiary>
|
||||
</indexterm> serveur d'applications au chemin de recherche. Dans ce cas, le
|
||||
Gestionnaire d'applications rassemble tous les groupes d'applications système
|
||||
de ce serveur.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '”Chemin de recherche des applications”, page 125'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.Datab.mkr.8">.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.20">
|
||||
<title>Chemin de recherche par défaut<indexterm><primary>Chemin de
|
||||
recherche</primary><secondary>applications</secondary><tertiary>par défaut</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le chemin de recherche par défaut contient les répertoires
|
||||
suivants:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="106*">
|
||||
<colspec colwidth="422*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Etendue</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>Répertoire</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Personnel</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/appmanager</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Système</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Intégré</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></informaltable>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.21">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.12">Ajout d'un serveur d'applications au chemin de
|
||||
recherche<indexterm><primary>Chemin de recherche</primary><secondary>applications</secondary><tertiary>modification</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Outre la modification du chemin de recherche des applications, vous
|
||||
devrez peut-être effectuer certaines tâches de configuration supplémentaires,
|
||||
pour permettre la communication avec le serveur d'applications. Pour plus
|
||||
de détails, reportez-vous à la section <!--Original XRef content:
|
||||
'”Gestion des services d'applications”, page 106'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.ClSrv.mkr.15">.</para>
|
||||
<sect3 id="SAG.CnfAM.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Définition du chemin de recherche des applications<indexterm>
|
||||
<primary>Chemin de recherche</primary><secondary>applications</secondary>
|
||||
<tertiary>système</tertiary></indexterm> système</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Connectez-vous en tant qu'utilisateur root.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Si le fichier <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/0010.dtpaths</filename> n'existe pas, créez-le en copiant <filename>/usr/dt/config/Xsession.d/0010.dtpaths</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez /<filename>etc/dt/Xsession.d/0010.paths</filename>,
|
||||
puis ajoutez ou modifiez une ligne permettant de définir et d'exporter
|
||||
la variable <systemitem>DTSPSYSAPPHOSTS</systemitem><indexterm><primary>Variables</primary><secondary>d'environnement</secondary><tertiary>DTSPSYSAPPHOSTS</tertiary></indexterm>:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">DTSPSYSAPPHOSTS=<symbol role="Variable">nom_hôte</symbol>:[,nom_hôte]</programlisting>
|
||||
<para>Par exemple, la ligne suivante permet d'ajouter le système <command>ApServA</command> au chemin de recherche des applications:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">DTSPSYSAPPHOSTS=ApServA:</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour que la modification soit prise en compte, les utilisateurs
|
||||
doivent se déconnecter, puis se reconnecter.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="SAG.CnfAM.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Définition d'un<indexterm><primary>Chemin de recherche</primary>
|
||||
<secondary>applications</secondary><tertiary>personnel</tertiary></indexterm> chemin
|
||||
de recherche des applications personnel</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le fichier <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ajoutez ou modifiez une ligne permettant de définir
|
||||
et d'exporter la variable <systemitem>DTSPUSERAPPHOSTS</systemitem><indexterm>
|
||||
<primary>Variables</primary><secondary>d'environnement</secondary><tertiary>DTSPUSERAPPHOSTS</tertiary></indexterm>:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">DTSPUSERAPPHOSTS=<symbol role="Variable">nom_hôte</symbol>:[,nom_hôte]</programlisting>
|
||||
<para>Par exemple, la ligne suivante permet d'ajouter les systèmes <command>ApServB</command> et <command>ApServC</command> au chemin de recherche des
|
||||
applications:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">DTSPUSERAPPHOSTS=ApServB:,ApServC:</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Déconnectez-vous, puis reconnectez-vous.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CnfAM.div.24">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.13">Administration du Gestionnaire d'applications<indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>administration</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Les tâches d'administration du Gestionnaire d'applications comprennent
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>la suppression d'applications</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>la relecture de la base de données des applications
|
||||
en cours de session</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title>Suppression d'applications<indexterm><primary>Applications</primary>
|
||||
<secondary>annulation de l'enregistrement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Applications</primary><secondary>suppression</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsqu'une application a été enregistrée à
|
||||
l'aide de <command>dtappintegrate</command>, vous pouvez également
|
||||
annuler son enregistrement à l'aide de cet utilitaire. Cette opération
|
||||
entraîne la suppression du groupe de l'application du Gestionnaire d'applications.
|
||||
En outre, les actions, les icônes, l'aide et les types de données
|
||||
associés ne sont plus disponibles.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Connectez-vous en tant qu'utilisateur root.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>dtappintegrate</primary><secondary>suppression
|
||||
d'une application</secondary></indexterm>Entrez la commande suivante:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">dtappintegrate -s <symbol role="Variable">app_root</symbol> -u</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CnfAM.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Mise à jour du Gestionnaire d'applications en cours de session<indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>mise à jout</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>rechargement</secondary>
|
||||
</indexterm>Lorsque vous ajoutez des applications, vous devez recréer
|
||||
le Gestionnaire d'applications pour qu'elles soient disponibles immédiatement.
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le groupe d'applications Outils_Bureau et cliquez deux
|
||||
fois sur Recharger applications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Cette action permet de mettre à jour le Gestionnaire d'applications
|
||||
lors de l'ajout d'applications à un serveur d'applications. Il se peut
|
||||
cependant que<indexterm><primary>Actions</primary><secondary>Recharger applications</secondary></indexterm> Recharger applications n'applique pas les suppressions
|
||||
éventuelles ou les déplacements d'applications. Ce type de modification
|
||||
ne prend effet que lorsque l'utilisateur se déconnecte et se reconnecte
|
||||
successivement.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CnfAM.div.27">
|
||||
<title id="SAG.CnfAM.mkr.14">Modification de l'éditeur de texte et
|
||||
de l'émulateur de terminal<indexterm><primary>Editeur de texte</primary>
|
||||
<secondary>modification</secondary></indexterm><indexterm><primary>Emulateur
|
||||
de terminal</primary><secondary>modification</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour lancer ces applications, sélectionnez les objets de commande
|
||||
du Tableau de bord appropriés ou cliquez deux fois sur leur icône
|
||||
dans le Gestionnaire d'applications.</para>
|
||||
<para>Les opérations suivantes permettent également d'activer
|
||||
ces applications:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>L'éditeur de texte s'ouvre lorsque l'utilisateur sélectionne
|
||||
un fichier de texte dans le Gestionnaire de fichiers, puis choisit l'option
|
||||
Ouvrir dans le menu Sélectionné(s). L'éditeur de texte
|
||||
par défaut est <command>dtpad</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'émulateur de terminal est lancé lorsque l'utilisateur
|
||||
sélectionne Ouvrir terminal dans le menu Fichier du Gestionnaire de
|
||||
fichiers, ou lorsqu'une action ouvre une fenêtre d'émulation
|
||||
de terminal. L'émulateur de terminal par défaut est <command>dtterm</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Dans les circonstances décrites ci-dessus, vous pouvez configurer
|
||||
le Bureau de sorte qu'il utilise un éditeur de texte ou un émulateur
|
||||
de terminal différent.</para>
|
||||
<sect2 id="sag.cnfam.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification de l'éditeur de texte et de l'émulateur
|
||||
de terminal par défaut</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Pour que les modifications soient appliquées à
|
||||
tout le système, connectez-vous en tant qu'utilisateur root.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Créez une action correspondant au nouvel éditeur
|
||||
de texte ou au nouvel émulateur de terminal.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Pour ce faire, vous pouvez utiliser l'action Créer
|
||||
action. La <!--Original XRef content: 'Figure 3‐3'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="sag.cnfam.mkr.15"> montre un exemple dans lequel une application
|
||||
appelée EditTexte est créée. Pour plus de détails,
|
||||
reportez-vous au <!--Original XRef content: 'chapitre 9,
|
||||
”Criation d'actions e--><!--t de types de donnies
|
||||
` l'aide de Crier action”'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="sag.dtcra.mkr.1">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="sag.cnfam.mkr.15">Fenêtre Créer une action</title>
|
||||
<graphic id="sag.cnfam.grph.3" entityref="SAG.CnfAM.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Vous pouvez également créer manuellement une
|
||||
définition d'action, en entrant par exemple:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent2">ACTION EditTexte
|
||||
{
|
||||
LABEL EditTexte
|
||||
TYPE COMMAND
|
||||
WINDOW_TYPE NO_STDIO
|
||||
EXEC_STRING /usr/TP/bin/EditTexte %(Fichier)Arg_1%
|
||||
DESCRIPTION Cliquez deux fois sur cette icône pour \
|
||||
lancer l'application EditTexte.
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur cette opération, reportez-vous
|
||||
au <!--Original XRef content: 'chapitre 10,
|
||||
”Criation manuelle d--><!--'actions”'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="sag.cract.mkr.1">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Placez le fichier de configuration contenant la nouvelle action
|
||||
dans le répertoire approprié:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Action système: <filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Action personnelle: <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/types</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>S'il y a lieu, créez le<indexterm><primary>Fichiers</primary><secondary>user-prefs.dt</secondary></indexterm> fichier <filename>user-prefs.dt</filename> en copiant <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/user-prefs.dt</filename> dans l'un
|
||||
des répertoires suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Fichier système: <filename>/etc/dt/appconfig/types/<symbol role="Variable">langue</symbol></filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fichier personnel: <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/types</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Editez l'action Editeur de texte ou Terminal dans le fichier <filename>user-prefs.dt</filename> système ou personnel. Pour faire correspondre
|
||||
la nouvelle action et l'ancienne, modifiez la ligne <filename>MAP_ACTION</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Par exemple, changez:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">MAP_ACTION Dtpad</programlisting>
|
||||
<para>en:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">MAP_ACTION EditTexte</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sauvegardez le fichier <filename>user-prefs.dt</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur Recharger actions dans le groupe d'applications
|
||||
Outils_Bureau pour recharger la base de données des actions.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter><?Pub Caret>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:21:25-->
|
||||
<?Pub *0000043305>
|
||||
1714
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch04.sgm
Normal file
1714
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch04.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1345
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch05.sgm
Normal file
1345
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch05.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
406
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch06.sgm
Normal file
406
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch06.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,406 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch06.sgm /main/13 1996/12/21 18:56:29 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="SAG.PrCnf.div.1">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.1">Configuration et gestion de l'impression à
|
||||
partir du Bureau</title>
|
||||
<para id="SAG.PrCnf.mkr.2"><indexterm><primary>Impression</primary><secondary>gestion</secondary></indexterm>L'utilisateur peut imprimer des fichiers de
|
||||
différentes façons. Il en existe deux principales: l'impression
|
||||
à partir du Bureau et l'impression à partir d'une application.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Il existe différentes possibilités d'impression à
|
||||
partir du Bureau:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>sélection d'un fichier dans le Gestionnaire de fichiers,
|
||||
puis de l'option Imprimer du menu Sélectionné(s) ou du menu
|
||||
instantané de l'icône</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>déplacement d'un fichier du Gestionnaire de fichiers
|
||||
vers l'icône Imprimante du Tableau de bord ou le panneau secondaire
|
||||
Imprimantes personnelles</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>déplacement d'un fichier du Gestionnaire de fichiers
|
||||
vers une imprimante de la fenêtre principale du Gestionnaire d'impression.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour imprimer à partir d'une application, utilisez la commande
|
||||
Imprimer à laquelle vous pouvez accéder à partir d'un
|
||||
menu ou d'un autre objet de commande de la fenêtre de l'application.
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable id="sag.pconf.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Ajout et
|
||||
suppression d'imprimantes116'--><xref role="JumpText" linkend="sag.prcnf.div.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Images
|
||||
d'ictnes des imprimantes117'--><xref role="JumpText" linkend="sag.prcnf.div.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Configuration
|
||||
de l'imprimante par difaut119'--><xref role="JumpText" linkend="sag.prcnf.div.9"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Starting
|
||||
the Print Dialog Manager'--><xref role="JumpText" linkend="sag.prcnf.div.11"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="SAG.PrCnf.div.2">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.3">Ajout et suppression d'imprimantes</title>
|
||||
<para>Cette section comporte les procédures d'ajout et de suppression
|
||||
d'imprimantes du Bureau.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.3" role="Procedure">
|
||||
<title>Ajout d'une imprimante<indexterm><primary>Imprimantes</primary><secondary>ajout</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ajoutez une imprimante à votre configuration système.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Suivez les instructions de la documentation d'administration système
|
||||
de votre système d'exploitation.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Exécutez la commande:</para>
|
||||
<programlisting>env LANG=<replaceable remap="Emphasis">language</replaceable>/usr/dt/bin/dtprintinfo -populate
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>Remarque: Vous devez avoir l'autorisation de super utilisateur super-user
|
||||
pour exécuter cette commande.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Relancez le Gestionnaire d'impression ou cliquez deux fois
|
||||
sur Recharger actions dans le groupe d'applications Outils_Bureau du Gestionnaire
|
||||
d'applications. Vérifiez que l'imprimante s'affiche.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Envoyez un message aux utilisateurs pour leur indiquer de
|
||||
relancer le Gestionnaire d'impression ou d'exécuter Recharger actions.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>A chaque fois qu'il est appelé,<indexterm><primary>Gestionnaire
|
||||
d'impression</primary></indexterm> le Gestionnaire d'impression lit la liste
|
||||
de configuration des imprimantes du système. S'il détecte une
|
||||
nouvelle imprimante, il crée automatiquement une action et une icône
|
||||
pour la nouvelle imprimante. Aucune autre intervention de votre part n'est
|
||||
nécessaire pour faire figurer l'imprimante sur le Bureau.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.4" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.4">Suppression d'une imprimante<indexterm><primary>Imprimantes</primary><secondary>suppression</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Supprimez l'imprimante de la configuration de votre système.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Suivez les instructions de la documentation d'administration système
|
||||
de votre système d'exploitation.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Relancez le Gestionnaire d'impression ou cliquez deux fois
|
||||
sur Recharger actions dans le groupe d'applications Outils_Bureau du Gestionnaire
|
||||
d'applications. Assurez-vous que l'imprimante a disparu.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Envoyez un message aux utilisateurs pour leur indiquer de
|
||||
relancer le Gestionnaire d'impression ou d'exécuter Recharger actions.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>À chaque fois qu'il est appelé, le Gestionnaire d'impression
|
||||
lit la liste de configuration des imprimantes du système. S'il détecte
|
||||
une suppression d'imprimante de la liste, il supprime automatiquement l'action
|
||||
et l'icône de cette imprimante du Gestionnaire d'impression et du Gestionnaire
|
||||
de fichiers. Aucune autre intervention de votre part n'est nécessaire
|
||||
pour supprimer l'imprimante du Bureau.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le Gestionnaire d'impression ne peut supprimer les imprimantes à
|
||||
partir du Tableau de bord. C'est pourquoi, lors de la suppression d'une imprimante
|
||||
de votre configuration, vous devez envoyer un message à tous les utilisateurs
|
||||
du système pour leur demander de supprimer toute icône correspondant
|
||||
à l'imprimante supprimée sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.5">
|
||||
<title>Modification de l'intervalle de mise à jour de la liste des
|
||||
tâches<indexterm><primary>Imprimantes</primary><secondary>intervalle
|
||||
de mise à jour des tâches</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Intervalle de mise à jour des tâches</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour modifier la fréquence d'affichage des informations dans<indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>intervalle de mise
|
||||
à jour des tâches</secondary></indexterm> le Gestionnaire d'impression,
|
||||
modifiez l'intervalle de mise à jour de la liste des tâches.
|
||||
Par défaut, le Gestionnaire d'impression interroge les imprimantes
|
||||
toutes les trente secondes pour déterminer l'état des tâches
|
||||
d'impression. Vous pouvez modifier l'intervalle des interrogations à
|
||||
l'aide de la règle “Intervalle des mises à jour”
|
||||
dans la boîte de dialogue “Définir les options” (affichée
|
||||
à la sélection de “Définir les options” sur
|
||||
le menu “Visualiser”).</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.PrCnf.div.6">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.5">Images d'icônes des imprimantes<indexterm>
|
||||
<primary>Imprimantes</primary><secondary>images d'icônes</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>images d'imprimantes</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque vous ajoutez une imprimante, l'icône de l'imprimante par
|
||||
défaut lui est automatiquement attribuée. Si vous souhaitez
|
||||
la remplacer par une autre icône d'imprimante, placez les fichiers d'icônes
|
||||
dans<filename>/etc/dt/appconfig/icons/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>, ou dans un autre répertoire du chemin de recherche
|
||||
des icônes. Les utilisateurs peuvent alors sélectionner cette
|
||||
icône en remplacement de l'icône par défaut.</para>
|
||||
<para>Vous <emphasis>devez</emphasis> créer un jeu complet d'icônes
|
||||
(grandes, moyennes, petites), sinon elles ne s'afficheront pas dans le sélecteur
|
||||
d'icônes du Gestionnaire d'impression.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur le chemin de recherche des icônes,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '”Chemin
|
||||
de recherche d'icônes”, page 130'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.Datab.mkr.13">.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.7">
|
||||
<title>Noms et tailles de fichiers d'icônes</title>
|
||||
<para>Les conditions préalables à l'attribution d'un nom pour
|
||||
un fichier d'icônes sont les suivantes:</para>
|
||||
<programlisting><symbol role="Variable">nom_base.taille</symbol>.<symbol role="Variable">type</symbol></programlisting>
|
||||
<para>où:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="104*">
|
||||
<colspec colwidth="424*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">taille</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command>l</command> (grande), <command>m</command> (moyenne), <command>t</command> (petite). Pour plus de détails
|
||||
sur les tailles d'icônes, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '”Taille des icônes”, page 215'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.CrIcn.mkr.4">.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">type</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command>pm</command> (pixmap couleur), <command>bm</command> (bitmap).</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Par exemple, les noms de fichiers d'icônes pour les icônes
|
||||
pixmap petites et moyennes d'une icône d'imprimante couleur peuvent
|
||||
être <filename>ColorPrinter.m.pm</filename> et <filename>ColorPrinter.t.pm</filename>.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous au <!--Original XRef content:
|
||||
'chapitre 12, ”Création d'icônes pour le Bureau”'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="SAG.CrIcn.mkr.1">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification globale du libellé d'icône, d'imprimante
|
||||
ou de la description d'une imprimante</title>
|
||||
<para>Vous devez modifier globalement les caractéristiques d'une imprimante
|
||||
dès son ajout, avant que les utilisateurs ne le fassent à l'aide
|
||||
du Gestionnaire d'impression. Lorsqu'un utilisateur a modifié les caractéristiques
|
||||
de l'imprimante avec le Gestionnaire d'impression, il ne voit pas les modifications
|
||||
que vous effectuez.</para>
|
||||
<para>Editez le fichier <filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>/<symbol role="Variable">nom_file_attente_impression</symbol><filename>.dt</filename> avec les informations concernant le libellé
|
||||
de l'icône, de l'imprimante ou la description:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Dans la zone <command>ICON</command>, modifiez le <symbol role="Variable">nom_base</symbol> par le nouveau nom de base de l'icône.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Imprimantes</primary><secondary>libellés</secondary></indexterm>Dans la zone <command>LABEL</command>, modifiez le <symbol role="Variable">nom_libellé</symbol> par le nouveau libellé
|
||||
de l'imprimante.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Imprimantes</primary><secondary>aide Sur
|
||||
l'élément</secondary></indexterm><indexterm><primary>Aide</primary>
|
||||
<secondary>icônes d'imprimantes</secondary></indexterm>Mettez le texte
|
||||
à jour dans la zone <command>DESCRIPTION</command>.</para>
|
||||
<para>Il s'agit du meilleur endroit où indiquer l'emplacement, le type
|
||||
et le responsable de la maintenance de l'imprimante. Pour ajouter plusieurs
|
||||
lignes, tapez une barre oblique inverse (\) à la fin de la ligne.
|
||||
Par exemple:</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<programlisting> DESCRIPTION Imprimante PostScript du Bâtiment 1\
|
||||
Pièce 123. Appelez le 555-5555 en cas d'incident.</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.PrCnf.div.9">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.6">Configuration de l'imprimante par défaut<indexterm>
|
||||
<primary>Imprimantes</primary><secondary>par défaut</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>L'imprimante par défaut est accessible lorsque l'utilisateur
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>fait glisser un objet sur l'icône Imprimante du Tableau
|
||||
de bord;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>sélectionne un objet dans le Gestionnaire de fichiers
|
||||
et choisit l'option Imprimer du menu Sélectionné(s) ou du menu
|
||||
instantané de l'icône;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>imprime à partir d'applications qui utilisent l'imprimante
|
||||
par défaut.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification de l'imprimante par défaut<indexterm><primary>Impression</primary><secondary>imprimante par défaut</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour modifier l'imprimante par défaut pour tous les utilisateurs
|
||||
:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le fichier <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/0010.dtpaths</filename>.</para>
|
||||
<para>Si le fichier <filename>/etc/dt/config/Xsession.d/0010.dtpaths</filename>
|
||||
n'existe pas, copiez-le à partir de <filename>/usr/dt/config/Xsession.d/0010.dtpaths</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sur la ligne<indexterm><primary>Variable LPDEST</primary>
|
||||
</indexterm> <systemitem>LPDEST=</systemitem><symbol role="Variable">imprimante</symbol>, mettez à jour l'<symbol role="Variable">imprimante</symbol>
|
||||
en lui donnant le nom de la nouvelle imprimante de destination par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si la ligne n'existe pas, ajoutez-en une, dans laquelle <symbol role="Variable">imprimante</symbol> correspond au nom de l'imprimante à utiliser par
|
||||
défaut.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Les utilisateurs doivent se déconnecter puis se reconnecter.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Pour modifier l'imprimante par défaut d'un utilisateur, ce dernier
|
||||
doit:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Copier une autre imprimante dans le Tableau de bord à
|
||||
partir du panneau secondaire Imprimantes personnelles.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour désigner une autre imprimante comme imprimante par défaut
|
||||
:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Allez dans votre répertoire personnel et ouvrez le
|
||||
fichier <filename>.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ajoutez ou éditez la ligne fixant la valeur de la variable
|
||||
d'environnement <systemitem>LPDEST</systemitem>:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>LPDEST</systemitem>=<symbol role="Variable">unité_imprimante;</symbol> <command>export LPDEST</command></para>
|
||||
<para>Si vous utilisez <command>csh</command>, la syntaxe est la suivante
|
||||
:</para>
|
||||
<para><command>setenv</command> <systemitem>LPDEST</systemitem> <symbol role="Variable">unité_imprimante</symbol></para>
|
||||
<para>Par exemple, la ligne ci-dessous transforme l'imprimante par défaut
|
||||
en imprimante dont le nom d'unité est <filename>laser3d</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>LPDEST</systemitem>=laser3d; <command>export</command> <systemitem>LPDEST</systemitem></para>
|
||||
<para>Si vous utilisez <command>csh</command>, la syntaxe est la suivante
|
||||
:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>setenv</command> <systemitem>LPDEST</systemitem>
|
||||
laser3d</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.PrCnf.div.11">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.7">Concepts d'impression<indexterm><primary>impression</primary><secondary>concepts</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les utilisateurs peuvent initier l'impression en déplaçant
|
||||
un objet, fichier ou texte,
|
||||
sur une icône d'imprimante.
|
||||
Une autre méthode consiste à sélectionner la commande
|
||||
d'impression dans
|
||||
une application. Dans chaque cas, le procédé est différent.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.12">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.8">Impression par déplacement (Glisser et
|
||||
poser)<indexterm><primary>impression</primary><secondary>déplacement (Glisser
|
||||
et poser)</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsqu'une demande d'impression est initiée par le déplacement
|
||||
d'un fichier ou d'un texte sur
|
||||
une icône d'imprimante, le système procède comme suit:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Il recherche la base de données de type de données
|
||||
pour obtenir la définition
|
||||
de l'objet déplacé.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>S'il n'existe qu'une seule action d'impression pour le type
|
||||
de données (indiquée à l'aide de la zone ARG_TYPE dans
|
||||
l'action d'impression), celle-ci est utilisée, sinon l'action d'impression
|
||||
par défaut <command>dtlp</command> est utilisée. Par exemple,
|
||||
s'il s'agit d'un fichier PostScript, le système utilise l'action d'impression
|
||||
des fichiers PostScript (Cette action est définie dans <filename>/usr/dt/appconfig/types/<langue>/dt.dt</filename>.) Si vous avez utilisé
|
||||
l'outil "Créer action" pour ce type de données, la commande
|
||||
d'impression entrée représente la seule action d'impression
|
||||
qui sera utilisée pour imprimer des fichiers avec ce type de données.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Le fichier est envoyé à l'imprimante avec le
|
||||
sous-système d'impression <command>lp</command> UNIX standard.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.PrCnf.div.13">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.9">Impression à partir des applications CDE<indexterm><primary>impression</primary><secondary>à partir des applications
|
||||
CDE</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Un certain nombre d'applications, y compris le Gestionnaire d'agenda
|
||||
(<command>dtcm</command>), le Gestionnaire d'aide (<command>dthelp</command>),
|
||||
la messagerie (<command>dtmail</command>) et l'Editeur de texte (<command>dtpad</command>) ont un support d'impression intégré constitué
|
||||
principalement d'un serveur d'impression X. Ce dernier est un simple serveur
|
||||
X (vidéo) qui a été amélioré pour pouvoir
|
||||
correspondre à des types différents d'imprimantes comme par
|
||||
exemple raster, PCL et Post Script.</para>
|
||||
<para>Lorsqu'une demande d'impression est initiée à partir d'une
|
||||
application CDE (par exemple en sélectionnant "Imprimer ..." dans le
|
||||
menu Fichier de l'Editeur de texte), le système procède comme
|
||||
suit:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>L'application affiche une boîte de dialogue dans laquelle
|
||||
l'utilisateur peut définir des options d'impression spécifiques
|
||||
à l'application, spécifiques à l'imprimante ou génériques.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'application envoie des instructions au serveur d'impression
|
||||
X. Ces dernières comprennent des demandes de dessins X standard auxquels
|
||||
sont ajoutés des indicateurs de page et de limites de la tâche.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Le serveur d'impression X interprète les instructions
|
||||
en données de sortie correspondant à l'imprimante choisie. Ces
|
||||
données de sortie sont fonction des capacités du serveur d'impression
|
||||
X et de l'imprimante sélectionnée.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Le fichier est alors envoyé à l'imprimante avec
|
||||
le sous-sytème d'impression <command>lp</command> UNIX normal.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect3 id="SAG.PrCnf.div.14">
|
||||
<title id="SAG.PrCnf.mkr.10">Prise en charge de l'impression à partir
|
||||
des applications CDE<indexterm><primary>impression</primary><secondary>prise
|
||||
en charge pour les applications CDE</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Deux programmes sont nécessaires pour la prise en charge de l'impression
|
||||
à partir des applications CDE (en plus de l'application elle-même
|
||||
et du serveur d'impression X): le Gestionnaire des boîtes de dialogue
|
||||
d'impression (Print Dialog Manager, PDM) et le daemon du PDM.</para>
|
||||
<para>Des programmes spéciaux appelés Gestionnaire des boîtes
|
||||
de dialogue d'impression (PDM) prennent en charge l'affichage et la configuration
|
||||
des options spécifiques à l'imprimante. Chaque classe d'imprimante
|
||||
a son propre PDM capable de reconnaître ses capacités et la gamme
|
||||
d'options offertes.</para>
|
||||
<para>La deuxième catégorie de programmes, appelés deamons
|
||||
du PDM, est chargée de reconnaître si l'application veut afficher
|
||||
ou définir les options d'impression spécifiques à l'imprimante
|
||||
et ensuite de lancer le PDM qui correspond à l'imprimante sélectionnée.
|
||||
</para>
|
||||
<para>En résumé, pour imprimer à partir des applications
|
||||
CDE et obtenir de bons résultats, vous devez:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Vérifier que les imprimantes sont ajoutées correctement
|
||||
à la configuration de votre système.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Vérifier que les serveurs d'impression X nécessaires
|
||||
à la configuration de votre imprimante sont correctement définis
|
||||
et qu'ils sont lancés. Le serveur d'impression X pour CDE par défaut
|
||||
est <literal>Xprt</literal>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Vérifier que les deamons du Gestionnaire d'affichage
|
||||
de l'impression (PDM) sont correctement configurés et qu'ils sont
|
||||
lancés. Le deamon PDM pour CDE par défaut est <command>dtpdmd</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Vérifier que les Gestionnaires d'affichage de l'impression
|
||||
(PDM) sont correctement configurés et qu'ils sont disponibles. Le PDM
|
||||
pour CDE par défaut est <command>dtpdm</command><?Pub Caret1>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:21:25-->
|
||||
<?Pub *0000027113>
|
||||
1144
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch07.sgm
Normal file
1144
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch07.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
559
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch08.sgm
Normal file
559
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch08.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,559 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch08.sgm /main/10 1996/12/20 20:39:13 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="SAG.IntAc.div.1">
|
||||
<title id="SAG.IntAc.mkr.1">Introduction aux actions et aux types de données</title>
|
||||
<para>Les <emphasis role="Variable">actions</emphasis><indexterm><primary>Actions</primary><secondary>introduction</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>introduction</secondary>
|
||||
</indexterm> et les <emphasis>types de données</emphasis> permettent
|
||||
d'installer des applications sur le Bureau, et de créer une interface
|
||||
utilisateur destinée à lancer les applications et à manipuler
|
||||
les fichiers de données associés.</para>
|
||||
<informaltable id="SAG.IntAc.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Actions136'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="SAG.IntAc.mkr.2"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Types de
|
||||
données143'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.IntAc.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Le présent chapitre définit les notions d'action et de
|
||||
type de données. Il décrit:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>les raisons pour lesquelles des actions et des types de données
|
||||
doivent être créés pour les applications</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>les relations existant entre les actions et les types de données
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>les relations existant entre les actions et les types de données
|
||||
et les opérations d'impression.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="SAG.IntAc.div.2">
|
||||
<title>Informations connexes</title>
|
||||
<para>Les procédures et les règles de création des actions
|
||||
et des types de données sont décrits dans trois chapitres du
|
||||
présent manuel.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Le <!--Original XRef content:
|
||||
'chapitre 9'--><xref role="ChapterNumber" linkend="SAG.dtCrA.mkr.1">
|
||||
explique comment créer des actions et des types de données à
|
||||
l'aide de l'utilitaire du Bureau “Créer action”.</para>
|
||||
<para>Ce programme permet de créer des actions et des types de données
|
||||
pour la plupart des applications, sans connaître la syntaxe utilisée
|
||||
pour leurs définitions.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Le <!--Original XRef content: 'chapitre 10'--><xref
|
||||
role="ChapterNumber" linkend="SAG.CrAct.mkr.1"> et le <!--Original XRef content:
|
||||
'chapitre 11'--><xref role="ChapterNumber" linkend="SAG.CrDT.mkr.1">
|
||||
expliquent comment créer des actions et des types de données
|
||||
manuellement, à l'aide de fichiers de configuration.</para>
|
||||
<para>Vous devez utiliser cette méthode pour bénéficier
|
||||
des fonctions avancées non supportées par “Créer
|
||||
action”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.IntAc.div.3">
|
||||
<title id="SAG.IntAc.mkr.2">Actions<indexterm><primary>Actions</primary><secondary>introduction</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Il s'agit d'instructions qui permettent d'automatiser les tâches
|
||||
de Bureau telles que le lancement d'applications et l'ouverture de fichiers
|
||||
de données. Leur fonctionnement est semblable à celui des macros
|
||||
ou des fonctions de programmation. Toute action a un nom, qui est utilisé
|
||||
pour la lancer.</para>
|
||||
<para>Une fois définie, une action peut être utilisée
|
||||
pour faciliter l'utilisation de l'interface utilisateur. En effet, le Bureau
|
||||
permet d'associer les éléments de cette dernière (icônes,
|
||||
objets de commande du Tableau de bord et options de menus) à des actions.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Utilisation des actions</title>
|
||||
<graphic id="SAG.IntAc.grph.1" entityref="SAG.IntAc.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Par exemple, le groupe d'applications Outils_Bureau du Gestionnaire
|
||||
d'applications contient des icônes qui permettent de lancer divers programmes.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icônes d'action du groupe d'applications Outils_Bureau</title>
|
||||
<graphic id="SAG.IntAc.grph.2" entityref="SAG.IntAc.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Lorsque vous cliquez deux fois sur chacune de ces icônes, une
|
||||
action est lancée. L'exemple ci-dessous représente une partie
|
||||
de la définition de l'action exécutée lorsque l'utilisateur
|
||||
clique deux fois sur l'icône Afficher fichier xwd. Cette action est
|
||||
définie dans le fichier de configuration <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/xclients.dt</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Xwud
|
||||
{
|
||||
LABEL Afficher fichier xwd
|
||||
TYPE COMMAND
|
||||
EXEC_STRING /usr/bin/X11/xwud -noclick -in \
|
||||
%(File)Arg_1"Fichier xwd à afficher :"%
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>La commande indiquée dans la zone <filename>EXEC_STRING</filename>
|
||||
est exécutée lorsque l'utilisateur clique deux fois sur l'icône.
|
||||
</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Actions</primary><secondary>Tableau de bord</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>actions</secondary></indexterm>Les actions sont également utilisées
|
||||
sur le Tableau de bord. L'exemple ci- dessous représente une partie
|
||||
de la définition de l'objet de commande Terminal du tableau secondaire
|
||||
Applications personnelles, défini dans le fichier de configuration <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/dtwm.fp</filename>.</para>
|
||||
<programlisting>CONTROL Term
|
||||
{
|
||||
ICON Fpterm
|
||||
LABEL Terminal
|
||||
PUSH_ACTION Dtterm
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>La zone <filename>PUSH_ACTION</filename> indique l'action exécutée
|
||||
lorsque l'utilisateur clique deux fois sur l'objet de commande (en l'occurrence,
|
||||
il s'agit de l'action Dtterm).</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Actions</primary><secondary>menus</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Menus</primary><secondary>actions</secondary></indexterm>Les actions
|
||||
sont également utilisées dans les menus, tels que le menu Sélectionné(s)
|
||||
associé aux fichiers de données, dans le Gestionnaire de fichiers.
|
||||
Par exemple, les fichiers XWD (portant l'extension <filename>.xwd</filename>
|
||||
ou<filename>.wd</filename>) disposent d'une action Ouvrir, qui permet de les
|
||||
afficher à l'aide de l'action Xwud.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Action Ouvrir associée aux fichiers de type XWD</title>
|
||||
<graphic id="SAG.IntAc.grph.3" entityref="SAG.IntAc.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Les actions du<indexterm><primary>Menus</primary><secondary>Sélectionné(s)</secondary></indexterm> menu Sélectionné(s) sont indiquées
|
||||
dans la définition du type de données des fichiers XWD, figurant
|
||||
dans le fichier de configuration <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/xclients.dt.</filename></para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES XWD
|
||||
{
|
||||
ACTIONS Ouvrir,Imprimer
|
||||
ICON Dtxwd
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Le type de données XWD et les actions associées (Ouvrir
|
||||
et Imprimer) sont décrit à la section <!--Original XRef content:
|
||||
'”Association des fichiers de données aux actions par l'intermédiaire
|
||||
des types de données”, page 144'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.IntAc.mkr.6">.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.IntAc.div.4">
|
||||
<title><indexterm><primary>Actions</primary><secondary>création d'icônes
|
||||
d'application</secondary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary>
|
||||
<secondary>création d'icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>applications</secondary></indexterm>Création
|
||||
d'icônes d'application</title>
|
||||
<para>Par exemple, lorsque vous cliquez deux fois sur l'icône Afficher
|
||||
fichier xwd, dans le groupe d'applications Outils_Bureau, le client X <command>xwud</command> est lancé. Cependant, cette icône ne représente
|
||||
pas directement le programme exécutable <command>xwud</command> (<filename>/usr/bin/X11/xwud</filename>).</para>
|
||||
<para>L'icône Afficher fichier xwd apparaît dans ce groupe d'applications
|
||||
car il existe dans le répertoire correspondant un fichier appelé <filename>Xwud</filename> (voir la <!--Original XRef content: 'Figure 8‐4'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="SAG.IntAc.mkr.3">); ce fichier représente
|
||||
une action sous-jacente portant le même nom (Xwud). Dans la définition
|
||||
de l'action, le nom de cette dernière est celui indiqué après
|
||||
le mot clé <command>ACTION</command>:</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Xwud
|
||||
{
|
||||
LABEL Afficher fichier xwd
|
||||
TYPE COMMAND
|
||||
WINDOW_TYPE NO_STDIO
|
||||
EXEC_STRING /usr/bin/X11/xwud -noclick -in \
|
||||
%(File)Arg_1"Fichier xwd à afficher :"%
|
||||
DESCRIPTION L'action Afficher fichier xwd (Xwud) \
|
||||
permet d'afficher un fichier xwd créé à l'aide \
|
||||
de l'action Capturer Xwd (Xwd). Elle utilise \
|
||||
la commande xwud.
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>d'action</secondary>
|
||||
<tertiary>définition</tertiary></indexterm>Ce fichier définissant
|
||||
une action, il est appelé <emphasis>fichier d'actions</emphasis>(un
|
||||
fichier d'action doit être exécutable et porter le même
|
||||
nom que l'action). Son icône dans le Gestionnaire d'applications ou
|
||||
de fichiers est appelée<indexterm><primary>Icône d'action</primary>
|
||||
</indexterm> <emphasis>icône d'action</emphasis> ou<indexterm><primary>Icône d'application</primary><secondary>création</secondary>
|
||||
</indexterm> <emphasis>icône d'application</emphasis>; en effet, lorsque
|
||||
vous cliquez deux fois dessus, une application est lancée.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="SAG.IntAc.mkr.3">Icône d'application (action) correspondant
|
||||
à un fichier d'action</title>
|
||||
<graphic id="SAG.IntAc.grph.4" entityref="SAG.IntAc.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Lorsque le Gestionnaire d'applications détecte un fichier exécutable,
|
||||
il vérifie qu'il existe une action portant le même nom dans la
|
||||
base de données des actions. Si tel est le cas, il considère
|
||||
le fichier comme un fichier d'action.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>d'action</secondary>
|
||||
<tertiary>contenu</tertiary></indexterm>Le contenu d'un fichier d'action n'a
|
||||
pas d'importance; généralement, il fournit des informations
|
||||
sur la fonction de l'action.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ne confondez pas <emphasis>fichier d'action</emphasis> et <emphasis>fichier de définition d'action</emphasis>. Le premier porte le même
|
||||
nom que l'action; il est utilisé pour créer une <emphasis>icône d'application</emphasis> dans le Gestionnaire de fichiers ou d'applications.
|
||||
Le second est le fichier <symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.dt</filename>, qui contient la définition de l'action.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Une fois que le Bureau a identifié un fichier comme étant
|
||||
un fichier d'action, la définition sous-jacente est utilisée
|
||||
pour définir l'apparence et le comportement de ce fichier.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>La zone <filename>EXEC_STRING</filename> définit le
|
||||
comportement de l'icône d'application. Dans le cas de l'icône
|
||||
Afficher fichier xwd, cette zone indique que l'icône d'action lance
|
||||
le client X <command>xwud</command> en utilisant certains arguments de ligne
|
||||
de commande.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>La zone <command>LABEL</command> définit le libellé
|
||||
de l'icône d'application.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>La zone <command>DESCRIPTION</command> définit le texte
|
||||
qui apparaît lorsque l'utilisateur accède à l'aide sur
|
||||
l'élément.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'icône d'application Xwud utilise l'image par défaut
|
||||
car sa définition d'action ne contient pas la zone <command>ICON</command>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>A l'inverse, l'icône ”Comprimer fichier” utilise une
|
||||
image personnalisée, définie dans la zone <command>ICON</command>
|
||||
de sa définition d'action.</para>
|
||||
<para>Par exemple:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">ACTION Compress
|
||||
LABEL Comprimer fichier
|
||||
ICON Dtcmprs
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Image d'icône indiquée dans la zone ICON de la définition
|
||||
d'action</title>
|
||||
<graphic id="SAG.IntAc.grph.5" entityref="SAG.IntAc.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>L'action <command>Xwud</command> est une action de <emphasis>commande</emphasis> car sa définition contient une commande (dans la zone <command>EXEC_STRING</command>) à exécuter. La zone <command>TYPE</command>
|
||||
de la définition de l'action indique le type de cette dernière.
|
||||
</para>
|
||||
<para>A l'origine, l'icône “Afficher fichier xwd” apparaît
|
||||
dans le groupe d'applications <structname>Outils_Bureau</structname>; vous
|
||||
pouvez cependant la copier dans un répertoire quelconque auquel vous
|
||||
avez accès en écriture. Tant que la définition de l'action
|
||||
Xwud figure dans la base de données des actions, tout fichier exécutable <command>Xwud</command> que vous créez est considéré comme un
|
||||
fichier d'action associé, et son icône dans le Gestionnaire de
|
||||
fichiers ou d'applications peut être utilisée pour lancer l'action.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.IntAc.div.5">
|
||||
<title id="SAG.IntAc.mkr.4">Utilisation des fichiers de données comme<indexterm>
|
||||
<primary>Actions</primary><secondary>arguments de fichiers</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Arguments</primary><secondary>actions</secondary></indexterm> arguments</title>
|
||||
<para>L'<indexterm><primary>Arguments</primary><secondary>actions</secondary>
|
||||
</indexterm><symbol role="Variable">argument</symbol> d'une commande est l'élément
|
||||
(il s'agit généralement d'un<indexterm><primary>Arguments</primary>
|
||||
<secondary>de fichier</secondary><tertiary>actions</tertiary></indexterm>
|
||||
fichier) sur lequel elle est exécutée. Les arguments des actions
|
||||
peuvent être des fichiers.</para>
|
||||
<para>Par exemple, la zone <filename>EXEC_STRING</filename> de l'action Xwud
|
||||
indique qu'un fichier doit être spécifié comme argument
|
||||
:</para>
|
||||
<programlisting>EXEC_STRING /usr/bin/X11/xwud -noclick -in \
|
||||
%(File)Arg_1"Fichier xwd à afficher :"%</programlisting>
|
||||
<para><command>Arg</command> correspond à <symbol role="Variable">argument.</symbol> La forme<indexterm><primary>Syntaxe</primary><secondary>Arg_1</secondary></indexterm> <filename>Arg_1</filename> désigne le
|
||||
premier argument, et <filename>(File)</filename> indique que l'action considère
|
||||
l'argument comme un fichier.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Icône d'application</primary><secondary>poser
|
||||
un fichier</secondary></indexterm><indexterm><primary>Actions</primary><secondary>poser un fichier</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icône d'application</primary><secondary>cliquer deux fois</secondary></indexterm>Pour indiquer
|
||||
un fichier comme argument, la méthode la plus simple consiste à
|
||||
poser un fichier de données sur l'icône d'application. Le Bureau
|
||||
identifie le chemin d'accès du fichier posé et le substitue,
|
||||
sur la ligne de commande, au texte figurant entre les signes % ( <computeroutput>%(File)Arg_1“Fichier xwd à afficher:”%</computeroutput>).
|
||||
La commande exécutée est la suivante:</para>
|
||||
<programlisting>/usr/bin/X11/xwud -noclick -in <symbol role="Variable">chemin_fichier</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Lorsque l'utilisateur clique deux fois sur l'icône d'application,
|
||||
le Bureau consulte la zone <filename>EXEC_STRING</filename> et affiche une
|
||||
boîte de dialogue invitant l'utilisateur à spécifier un
|
||||
nom ou un chemin d'accès de fichier. Dans le cas de l'action <command>Xwud</command>, le message est le suivant:</para>
|
||||
<para><computeroutput>Fichier xwd à afficher :</computeroutput></para>
|
||||
<para>Le nom ou le chemin d'accès de fichier indiqué par l'utilisateur
|
||||
est utilisé comme argument.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.IntAc.div.6">
|
||||
<title>Fonctions supplémentaires<indexterm><primary>Actions</primary>
|
||||
<secondary>fonctions</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Outre le lancement des applications, les actions permettent d'effectuer
|
||||
les opérations décrites ci-dessous.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Sur le Tableau de bord:</para>
|
||||
<para>La définition d'un objet de commande du Tableau de bord comporte
|
||||
des zones qui indiquent l'action exécutée lorsque l'utilisateur
|
||||
clique ou pose un fichier sur l'objet de commande. Pour plus de détails,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '”Définition
|
||||
des objets de commande du Tableau de bord”, page 241'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.FrPC.mkr.15">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans les menus:</para>
|
||||
<para>La syntaxe de la définition des menus Fenêtre et Espace
|
||||
de travail permet d'indiquer l'action exécutée par une option
|
||||
de menu. Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '”Menus du Gestionnaire de l'espace de travail”,
|
||||
page 261'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.WMCnf.mkr.8">
|
||||
et à la page de manuel <filename moreinfo="RefEntry">dtwmrc(4)</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans le domaine de la communication entre applications:</para>
|
||||
<para>Une application peut être configurée de manière
|
||||
à envoyer et à recevoir des informations par l'intermédiaire
|
||||
d'un type d'action spécial appelé message ToolTalk ( <filename>TT_MSG</filename>). Les actions <filename>TT_MSG</filename> sont décrites
|
||||
dans la documentation destinée au développeur et propre à
|
||||
l'environnement utilisé.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.IntAc.div.7">
|
||||
<title id="SAG.IntAc.mkr.5">Types de données<indexterm><primary>Types
|
||||
de données</primary><secondary>introduction</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>L'apparence et le comportement de l'icône d'un fichier de données
|
||||
dans le Gestionnaire de fichiers sont fonction du type de données du
|
||||
fichier. Le Bureau permet d'associer des caractéristiques personnalisées
|
||||
aux fichiers et aux répertoires, grâce au mécanisme de
|
||||
classification des données selon leur type.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.IntAc.div.8">
|
||||
<title><indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>type de
|
||||
données</secondary></indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>Créer action</secondary></indexterm>Définition</title>
|
||||
<para>Un type de données est une structure définie dans la base
|
||||
de données du Bureau. L'exemple ci-dessous illustre la définition
|
||||
du type de données XWD, figurant dans le fichier de configuration <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/xclients.dt</filename>.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES XWD
|
||||
{
|
||||
ACTIONS Ouvrir,Imprimer
|
||||
ICON Dtxwd
|
||||
NAME_TEMPLATE %s.xwd
|
||||
MIME_TYPE application/octet-stream
|
||||
SUNV3_TYPE xwd-file
|
||||
DESCRIPTION Ce fichier contient une image au format XWD.\
|
||||
Il s'agit généralement de captures de\
|
||||
fenêtres effectuées à l'aide de l'action\
|
||||
Capturer xwd. Son type de données est XWD et\
|
||||
son extension, .xwd ou .wd.
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA XWD1
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME XWD
|
||||
MODE f
|
||||
NAME_PATTERN *.xwd
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA XWD2
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME XWD
|
||||
MODE f
|
||||
NAME_PATTERN *.wd
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Toute définition de type de données se compose des deux
|
||||
parties suivantes:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="193*">
|
||||
<colspec colwidth="335*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>DATA_ATTRIBUTES</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Définit l'apparence et le comportement
|
||||
du type de données.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>DATA_CRITERIA</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indique les critères (nom ou
|
||||
contenu) permettant d'attribuer le type de données à un fichier.
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>La zone <filename>DATA_ATTRIBUTES_NAME</filename> permet d'associer
|
||||
les critères aux attributs.</para>
|
||||
<para>Plusieurs zones <filename>DATA_CRITERIA</filename> peuvent être
|
||||
indiquées pour une zone <filename>DATA_ATTRIBUTE</filename>. Par exemple,
|
||||
pour le type de données XWD, deux critères <filename>NAME_PATTERN</filename> permettent d'indiquer deux extensions différentes ( <filename>.xwd</filename> et <filename>.wd</filename>).</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.IntAc.div.9">
|
||||
<title id="SAG.IntAc.mkr.6"><indexterm><primary>Types de données</primary>
|
||||
<secondary>relations avec les actions</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Actions</primary><secondary>relations avec les types de données</secondary></indexterm>Association des fichiers de données aux actions
|
||||
par l'intermédiaire des types de données</title>
|
||||
<para>Dans le cas du type de données XWD, l'utilisateur crée
|
||||
un fichier en lui attribuant l'une des extensions suivantes: <filename>.xwd</filename> ou<filename>.wd</filename>. Le Bureau utilise le nom du fichier
|
||||
en tant que <emphasis>critère</emphasis> pour l'associer au type de
|
||||
données approprié.</para>
|
||||
<para>Tout fichier de type XWD dispose des éléments suivants:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>une icône unique permettant d'identifier les fichiers
|
||||
de données</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>des informations d'aide sur l'élément qui décrivent
|
||||
le type de données</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>un menu Sélectionné(s) personnalisé dans
|
||||
le Gestionnaire de fichiers, contenant les options Ouvrir et Imprimer (l'action
|
||||
Ouvrir lance l'action <command>Xwud</command>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="SAG.IntAc.div.10">
|
||||
<title>Lancement d'actions à partir du menu Sélectionné(s)<indexterm>
|
||||
<primary>Menus</primary><secondary>Sélectionné(s)</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Le menu Sélectionné(s) du Gestionnaire de fichiers n'est
|
||||
actif que lorsqu'un fichier ou un répertoire est sélectionné.
|
||||
Les options figurant dans la partie inférieure de ce menu sont fonction
|
||||
du type de données du fichier. Par exemple, s'il s'agit d'un fichier <filename>XWD</filename>, les actions Ouvrir et Imprimer sont disponibles.</para>
|
||||
<para>Les options indiquées au bas du menu Sélectionné(s)
|
||||
sont spécifiées dans la zone <command>ACTIONS</command> de la
|
||||
définition du type de données.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES XWD
|
||||
{
|
||||
ACTIONS Ouvrir,Imprimer
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para><indexterm><primary>Menus</primary><secondary>Sélectionné(s)</secondary></indexterm>Le contenu du menu Sélectionné(s) dépend
|
||||
du type de données. Cependant, l'action Ouvrir est commune à
|
||||
de nombreux types de données (ce qui signifie qu'elle figure dans le
|
||||
menu qui s'affiche lorsque vous sélectionnez un fichier dans le Gestionnaire
|
||||
de fichiers et que vous ouvrez le menu Sélectionné(s) correspondant).
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Menu Sélectionné(s) d'un fichier XWD</title>
|
||||
<graphic id="SAG.IntAc.grph.6" entityref="SAG.IntAc.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Généralement, l'<indexterm><primary>Actions</primary>
|
||||
<secondary>Ouvrir</secondary></indexterm> action Ouvrir lance l'application
|
||||
associée au fichier de données. Par exemple, lorsque vous ouvrez
|
||||
un fichier <filename>XWD</filename>, l'action <command>Xwud</command> est
|
||||
exécutée: le client X xwud est lancé pour afficher le
|
||||
fichier. En d'autres termes, l'action Ouvrir est équivalente à
|
||||
l'action Xwud. De même, lorsque vous ouvrez un fichier <filename>TEXTFILE</filename>, l'Editeur de texte est lancé; dans le cas d'un fichier <filename>BM</filename> (bitmap) ou <filename>PM</filename> (pixmap), l'Editeur d'icônes
|
||||
est lancé.</para>
|
||||
<para>La possibilité de créer des actions Ouvrir qui effectuent
|
||||
différentes opérations repose sur les deux fonctions décrites
|
||||
ci-dessous.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Actions</primary><secondary>mappage</secondary>
|
||||
</indexterm>Mappage des actions</para>
|
||||
<para>Cette fonction permet de créer une action qui en lance une autre,
|
||||
au lieu d'exécuter directement une commande. Par exemple, vous pouvez
|
||||
créer une action Ouvrir qui renvoie à (lance) l'action <command>Xwud</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Actions</primary><secondary>restrictions</secondary></indexterm>Restrictions en fonction du type de données
|
||||
</para>
|
||||
<para>Les définitions d'actions peuvent contenir une zone <filename>ARG_TYPE</filename> permettant d'associer l'action à certains types
|
||||
de données uniquement. Par exemple, vous pouvez faire en sorte que
|
||||
l'action Ouvrir (qui renvoie à l'action <command>Xwud</command>) ne
|
||||
s'applique qu'aux fichiers dont le type de données est <filename>XWD</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>La définition ci-dessous permet d'associer l'action Ouvrir à
|
||||
l'action Xwud pour le type de données XWD. Elle figure dans le fichier
|
||||
de configuration de base de données <filename>/usr/dt/appconfig/types/<symbol>langue</symbol>/xclients.dt</filename>.</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Ouvrir
|
||||
{
|
||||
LABEL Ouvrir
|
||||
ARG_TYPE XWD
|
||||
TYPE MAP
|
||||
MAP_ACTION Xwud
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>La zone <command>TYPE</command> indique qu'il s'agit d'une action mappée
|
||||
et la zone <filename>MAP_ACTION</filename>, qu'elle lance l'action Xwud. La
|
||||
zone <filename>ARG_TYPE</filename> spécifie que l'action ne s'applique
|
||||
qu'aux fichiers dont le type de données est XWD.</para>
|
||||
<para>Comparez la définition précédente de l'action Ouvrir
|
||||
à la définition suivante, qui figure dans le fichier de base
|
||||
de données <filename>/usr/dt/appconfig/types/<symbol>langue</symbol>/dt.dt</filename>:</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Ouvrir
|
||||
{
|
||||
LABEL Ouvrir
|
||||
ARG_TYPE BM
|
||||
TYPE MAP
|
||||
MAP_ACTION Dticon
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Cette définition ne s'applique qu'aux fichiers dont le type de
|
||||
données (<filename>ARG_TYPE</filename>) est BM (bitmaps). Elle renvoie
|
||||
l'action Ouvrir à l'action <command>Dticon</command>, qui lance l'Editeur
|
||||
d'icônes.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="SAG.IntAc.div.11">
|
||||
<title><indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>double
|
||||
clic</secondary></indexterm>Comportement du double clic</title>
|
||||
<para>Le comportement du double clic est défini par la première
|
||||
entrée de la zone <command>ACTIONS</command>. Par exemple, dans le
|
||||
cas du type de données XWD, le double clic entraîne le lancement
|
||||
de l'action Ouvrir, qui à son tour lance l'action <command>Xwud</command>.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="SAG.IntAc.div.12">
|
||||
<title><indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>pose</secondary></indexterm>Poser un fichier sur une icône d'action</title>
|
||||
<para>Lorsque l'utilisateur pose un fichier de données sur une icône
|
||||
d'action, le système lance l'action en utilisant le fichier comme argument
|
||||
(voir la section <!--Original XRef content: '”Utilisation des fichiers
|
||||
de données comme arguments”, page 142'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.IntAc.mkr.4">).</para>
|
||||
<para>Par exemple, lorsqu'un fichier <filename>XWD</filename> est posé
|
||||
sur l'icône Afficher fichier xwd, l'action <command>Xwud</command> est
|
||||
lancée et le fichier est utilisé comme argument (le client X <command>xwud</command> est lancé pour afficher le fichier de données).
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.IntAc.div.13">
|
||||
<title><indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>impression</secondary></indexterm><indexterm><primary>Impression</primary><secondary>configuration pour un type de données</secondary></indexterm>Configuration
|
||||
de la fonction d'impression pour un type de données</title>
|
||||
<para>Pour imprimer un fichier de données à partir du Bureau,
|
||||
vous pouvez:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>utiliser l'option Imprimer du menu Sélectionné(s)
|
||||
du Gestionnaire de fichiers (si elle est disponible)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>poser un fichier sur une zone de pose d'impression (l'objet
|
||||
de commande Imprimante du Tableau de bord ou une icône d'imprimante
|
||||
dans le Gestionnaire d'impression)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Vous pouvez également lancer des impressions à partir
|
||||
du nombreuses applications.</para>
|
||||
<para>L'impression à partir du Bureau se fait à l'aide de l'action
|
||||
Imprimer. Tout comme Ouvrir, cette action est utilisée pour de nombreux
|
||||
types de données. Elle est donc mappée à d'autres actions,
|
||||
et la zone <filename>ARG_TYPE</filename> permet de personnaliser l'impression
|
||||
pour les différents types de données.</para>
|
||||
<para>Par exemple, l'exemple ci-dessous illustre l'action Imprimer associée
|
||||
au type de données XWD. Elle est définie dans le fichier <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/xclients.dt</filename>:</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Imprimer
|
||||
{
|
||||
LABEL Imprimer
|
||||
ARG_TYPE XWD
|
||||
TYPE MAP
|
||||
MAP_ACTION NoPrint
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Cette action Imprimer, propre aux fichiers XWD, est mise en correspondance
|
||||
avec une action NoPrint, définie dans le fichier <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/dt.dt</filename>.
|
||||
Cette<indexterm><primary>Actions</primary><secondary>NoPrint</secondary>
|
||||
</indexterm> action affiche une boîte de dialogue informant l'utilisateur
|
||||
que l'impression du type de données est impossible.</para>
|
||||
<para>Comparez l'action Imprimer des fichiers <filename>XWD</filename> avec
|
||||
la suivante (fichiers<filename>PCL</filename>):</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Imprimer
|
||||
{
|
||||
LABEL Imprimer
|
||||
ARG_TYPE PCL
|
||||
TYPE MAP
|
||||
MAP_ACTION PrintRaw
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>L'action PrintRaw, définie dans le fichier de configuration <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/print.dt</filename>, indique la commande permettant d'imprimer les fichiers
|
||||
PCL.</para>
|
||||
<programlisting>ACTION PrintRaw
|
||||
{
|
||||
TYPE COMMAND
|
||||
WINDOW_TYPE NO_STDIO
|
||||
EXEC_STRING /usr/dt/bin/dtlp -w %(File)Arg_1%
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:21:25-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<?Pub *0000037363>
|
||||
654
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch09.sgm
Normal file
654
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch09.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,654 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch09.sgm /main/10 1996/12/20 20:39:19 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="SAG.dtCrA.div.1">
|
||||
<title id="SAG.dtCrA.mkr.1"><indexterm><primary>Créer action</primary>
|
||||
</indexterm>Création d'actions et de types de données à
|
||||
l'aide de Créer action</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>introduction</secondary></indexterm><indexterm><primary>dtCreate, voir Créer action<$nopage></primary></indexterm>L'outil Créer action permet la création:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>d'une action de lancement d'application</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>d'un ou plusieurs types de données pour des fichiers
|
||||
de données d'une application</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>d'actions d'ouverture et d'impression de fichiers de données
|
||||
d'une application</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Créer action est également utile pour la création
|
||||
d'actions simples permettant l'exécution de commandes de systèmes
|
||||
d'exploitation et de scripts shell.</para>
|
||||
<informaltable id="SAG.dtCrA.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.38in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Fonctions
|
||||
de Créer action150'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.dtCrA.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Limites
|
||||
de Créer action150'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.dtCrA.mkr.3"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Création
|
||||
d'une action et d'un type de données pour une application152'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="SAG.dtCrA.mkr.4"></para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la page de manuel <filename moreinfo="RefEntry">dtcreate(1X)</filename>.</para>
|
||||
<sect1 id="SAG.dtCrA.div.2">
|
||||
<title id="SAG.dtCrA.mkr.2">Fonctions de Créer action<indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>fonctions</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Créer action comporte une fenêtre principale et des boîtes
|
||||
de dialogue permettant la création d'une action et des types de données
|
||||
associées.</para>
|
||||
<para>L'outil Créer action permet d'effectuer les opérations
|
||||
suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Définition d'une action pour l'exécution de
|
||||
commandes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>fichier de configuration</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>définition d'action</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Définition d'action</primary><secondary>Créer action</secondary></indexterm>Création d'un fichier <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/types/</filename><symbol role="Variable">nom_action</symbol><filename>.dt</filename>. La définition du type
|
||||
de données et de l'action créés pour cette application
|
||||
est mémorisée dans ce fichier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Création d'un<indexterm><primary>Fichier</primary>
|
||||
<secondary>action</secondary></indexterm> <emphasis>fichier d'action</emphasis>
|
||||
dans le répertoire personnel de l'utilisateur. Ce fichier est exécutable
|
||||
avec le même<indexterm><primary>Actions</primary><secondary>nom</secondary>
|
||||
</indexterm> nom que l'action.</para>
|
||||
<para>La représentation du fichier d'action dans le Gestionnaire de
|
||||
fichiers est appelée<indexterm><primary>Icône d'application</primary><secondary>Créer action</secondary></indexterm> <emphasis>icône d'application</emphasis> car l'application est lancée
|
||||
lorsque l'utilisateur clique deux fois sur cette icône.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez éventuellement transformer l'icône d'action
|
||||
en zone de pose en précisant, lors de la création de l'action,
|
||||
des types de données pouvant être posés.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Création d'un ou plusieurs types de données
|
||||
pour fichiers d'application (facultatif).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Création d'une action d'ouverture pour chaque type
|
||||
de données.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Création d'une action d'impression pour chaque type
|
||||
de données (facultatif).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Rechargement de la base de données d'actions et de
|
||||
types de données qui prennent effet immédiatement.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.dtCrA.div.3">
|
||||
<title id="SAG.dtCrA.mkr.3">Limites de Créer action<indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>limites</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Cet outil est conçu pour créer des actions et des types
|
||||
de données pour le lancement d'applications. Toutefois, ces actions
|
||||
et ces types de données sont très souples. Pour exploiter toutes
|
||||
leurs fonctionnalités, vous devez les définir manuellement.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous aux chapitres suivants:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><!--Original XRef content: 'chapitre 10,
|
||||
“Création manuelle d'actions'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="SAG.CrAct.mkr.1"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><!--Original XRef content: 'chapitre 11,
|
||||
“Création manuelle de types de données“'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="SAG.CrDT.mkr.1">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="SAG.dtCrA.div.4">
|
||||
<title>Limites d'une action<indexterm><primary>Actions</primary><secondary>limites de Créer action</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous ne pouvez utiliser Créer action si l'une des conditions
|
||||
ci-dessous est vraie.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>La ligne de commande requiert un<indexterm><primary>Actions<$nopage>Actions</primary><secondary>paramètres, voir arguments</secondary></indexterm> argument
|
||||
qui n'est pas un fichier (paramètre).</para>
|
||||
<para>Par exemple, vous ne pouvez pas utiliser Créer action pour écrire
|
||||
une action pour la commande:</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<programlisting> lp -d <symbol role="Variable">nom_fichier_unité</symbol></programlisting>
|
||||
<para>car l'utilisateur doit préciser le paramètre <symbol role="Variable">unité</symbol> à chaque exécution de la commande.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Le libellé de l'icône doit différer du
|
||||
nom de l'action.</para>
|
||||
<para>Par exemple, Créer action ne permet pas d'obtenir une version
|
||||
d'action existante dans une autre langue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'action fait appel à certaines fonctions étendues
|
||||
de la base de données d'actions.</para>
|
||||
<para>Il peut s'agir des fonctions étendues suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>lancement de commandes sur des systèmes éloignés
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>appel d'autres actions</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>exécution sous un autre ID utilisateur (superutilisateur,
|
||||
par exemple)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>utilisation étendue de la fonction “map”
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>comportements variés, en fonction du nombre d'arguments
|
||||
indiqués pour l'action</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.dtCrA.div.5">
|
||||
<title><indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>création
|
||||
manuelle</secondary></indexterm>Limites de types de données<indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>limites de Créer
|
||||
action</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Créer action ne peut être utilisé dans les cas suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>le type de données doit être associé à
|
||||
des actions supplémentaires, autres qu'Ouvrir et Imprimer</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>l'action Ouvrir du type de données ne correspond pas
|
||||
à la commande de lancement de l'action</para>
|
||||
<para>Par exemple, vous ne pouvez créer de type de données qui
|
||||
associe une icône unique au répertoire représentant le
|
||||
groupe d'applications de l'application.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.dtCrA.div.6">
|
||||
<title id="SAG.dtCrA.mkr.4">Création d'une action et d'un type de données
|
||||
pour une application<indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>utilisation</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous devez connaître certains détails relatifs à
|
||||
l'application avant d'utiliser Créer action.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Ligne de commande permettant le lancement de l'application.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Vous devez savoir si elle comporte un argument de fichier requis ou
|
||||
facultatif, ou si elle n'en comporte aucun.</para>
|
||||
<para>Si l'application requiert un argument qui n'est pas un fichier, vous
|
||||
ne pouvez utiliser Créer action.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Types de fichiers de données acceptés par une
|
||||
application.</para>
|
||||
<para>Certaines applications n'acceptent qu'un type de données. D'autres
|
||||
(éditeur ASCII ou graphique, par exemple) en acceptent plusieurs.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Méthode d'identification des données par l'application
|
||||
:</para>
|
||||
<para>Il peut s'agir d'une convention d'appellation des fichiers, par exemple
|
||||
des fichiers dont le nom se termine par <filename>.doc</filename>). Cette
|
||||
identification peut également dépendre du contenu des fichiers.
|
||||
Si l'application ne fait appel à aucune convention d'appellation des
|
||||
fichiers, vous pouvez en déterminer une pour l'icône d'action.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ligne de commande pour l'impression des fichiers (facultatif).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="SAG.dtCrA.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.dtCrA.mkr.5">Création d'une action pour une application</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois<indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm> sur Créer action
|
||||
dans le groupe d'applications Applications_Bureau.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icône Créer action du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.2" entityref="SAG.dtCrA.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para><indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>fenêtre
|
||||
principale</secondary></indexterm>La fenêtre principale de Créer
|
||||
action s'affiche.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Fenêtre principale de Créer action</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.1" entityref="SAG.dtCrA.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Entrez le libellé de l'icône dans la<indexterm>
|
||||
<primary>Zone</primary><secondary>Nom (libellé de l'icône)</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>nom
|
||||
(libellé de l'icône)</secondary></indexterm> zone Nom (libellé
|
||||
de l'icône).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Indiquez l'icône<indexterm><primary>Objet de commande</primary><secondary>Icônes d'action</secondary><tertiary>Créer
|
||||
action</tertiary></indexterm> associée à l'application à
|
||||
l'aide des objets de commande Icônes d'action. Au départ, l'icône
|
||||
par défaut est affichée.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Pour sélectionner une autre icône, cliquez sur
|
||||
Rech. ensemble pour ouvrir la boîte de dialogue correspondante. Reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original
|
||||
XRef
|
||||
content: '“Indication d'une ictne ` l'aide
|
||||
de la --><!--bonte de dialogue
|
||||
Rech. ensemble“, page 162'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.dtcra.mkr.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour créer une icône, sélectionnez “Editer
|
||||
une icône” pour lancer l'Editeur d'icônes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans la zone Commande exécutée à l'ouverture
|
||||
de l'action, entrez la commande de lancement de l'application.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>syntaxe
|
||||
de commande</secondary></indexterm>Pour indiquer des fichiers comme arguments,
|
||||
utilisez la syntaxe $<symbol role="Variable">n</symbol>, comme dans l'exemple
|
||||
ci-après.</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">emacs
|
||||
bitmap
|
||||
$1 diff $1 $2
|
||||
lp -oraw $1</programlisting>
|
||||
<para><indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>indication
|
||||
d'un argument de fichier</secondary></indexterm><indexterm><primary>Arguments</primary><secondary>de fichier</secondary><tertiary>Créer action</tertiary>
|
||||
</indexterm>Si la commande comporte un argument de fichier (<filename>$</filename><symbol role="Variable">n</symbol>), l'icône d'action sera une zone de pose.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Les commandes ne sont pas transmises à un shell, à moins
|
||||
que vous ne l'indiquiez explicitement. Par exemple:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">/bin/sh -c 'ps | lp'
|
||||
/bin/sh -c 'spell $1 | more'</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Entrez le texte de l'Aide sur l'icône d'action dans
|
||||
la zone Aide sur l'icône.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Aide</primary><secondary>Créer action</secondary>
|
||||
</indexterm>Le retour à la ligne est automatique. Cependant, les coupures
|
||||
affichées ici ne sont pas conservées dans l'aide en ligne. Si
|
||||
vous souhaitez forcer une coupure, utilisez <command>\n</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Actions</primary><secondary>support graphique</secondary></indexterm><indexterm><primary>Support graphique pour actions</primary></indexterm>Les options du menu Type de fenêtre permettent
|
||||
de sélectionner le support graphique voulu:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="157*">
|
||||
<colspec colwidth="371*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Graphique (X-Window)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'application crée sa propre
|
||||
fenêtre.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>Emulateur de terminal</primary><secondary>option de fermeture automatique de l'action</secondary>
|
||||
</indexterm>Terminal (fermeture auto.)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'application s'exécute dans
|
||||
une fenêtre de terminal, fermée automatiquement lorsque l'utilisateur
|
||||
quitte l'application.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>Emulateur de terminal</primary><secondary>option de fermeture manuelle de l'action</secondary>
|
||||
</indexterm>Terminal (fermeture manuelle)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'application s'exécute dans
|
||||
une fenêtre de terminal qui reste ouverte jusqu'à ce que l'utilisateur
|
||||
demande explicitement sa fermeture.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>Actions</primary>
|
||||
<secondary>pas de sortie</secondary></indexterm>Pas de sortie</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Aucune sortie associée à
|
||||
l'application ne s'affiche.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il existe deux façons de procéder:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Si l'application contient des fichiers auxquels vous voulez
|
||||
associer des types de données, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '“Criation
|
||||
d'un ou plusieurs
|
||||
types de do--><!--nnies associis ` une application“'--><xref role="SectionTitle"
|
||||
linkend="sag.dtcra.mkr.6"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>si vous n'avez pas besoin de créer un type de données,
|
||||
sauvegardez l'action à l'aide de l'option Sauvegarder du menu Fichier.
|
||||
Testez ensuite la nouvelle action en cliquant deux fois sur l'icône
|
||||
correspondante, située dans votre répertoire personnel.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.dtCrA.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.dtCrA.mkr.6">Création d'un ou plusieurs types de données
|
||||
associés à une application<indexterm><primary>Créer
|
||||
action</primary><secondary>type de données</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>Créer action</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Définissez l'action associée à l'application
|
||||
à l'aide de la procédure décrite dans la section précédente.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton (fonctions) Avancées de la fenêtre
|
||||
Créer une action pour développer la fenêtre.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Fonctions avancées de la fenêtre principale de Créer
|
||||
une action</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.3" entityref="SAG.dtCrA.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Indicatif de fichier</primary><secondary>Créer action</secondary></indexterm><indexterm><primary>Créer
|
||||
action</primary><secondary>indicatif de fichier</secondary></indexterm>Si
|
||||
vous souhaitez que l'icône d'application vous invite à indiquer
|
||||
un nom de fichier lors d'un double déclic, entrez le texte du message
|
||||
dans la zone “A l'ouverture de l'action, demander aux utilisateurs”.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Cette zone obéit aux règles ci-dessous.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Elle doit être complétée si la syntaxe
|
||||
de la commande de lancement de l'application comporte un nom de fichier <symbol role="Variable">requis</symbol>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans le cas contraire, elle doit rester vide.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Si l'argument est facultatif, deux possibilités se
|
||||
présentent: vous pouvez taper un message, auquel cas vous serez invité
|
||||
à indiquer un nom de fichier lorsque vous cliquerez deux fois sur l'icône,
|
||||
ou laisser la zone vide, et l'action s'exécute avec une chaîne
|
||||
nulle comme argument.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les types de fichiers pris en charge.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Si l'action accepte tout type de données, sélectionnez
|
||||
Tous.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Si seul(s) le(s) type(s) de données créé(s)
|
||||
pour l'application est/sont pris en charge, sélectionnez Liste ci-dessus
|
||||
seulement.</para>
|
||||
<para>A l'origine, la<indexterm><primary>Liste Types de données Créer
|
||||
action</primary></indexterm> liste Types de données utilisant l'action
|
||||
est vide. Elle est complétée à mesure que vous créez
|
||||
les types de données associés à l'application.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Ajouter, pour afficher la boîte de dialogue
|
||||
correspondante.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Boîte de dialogue Ajouter un type de données</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.4" entityref="SAG.dtCrA.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Éventuellement, si vous ne souhaitez pas utiliser le
|
||||
nom par défaut du type de données, vous pouvez entrer le nom
|
||||
de votre choix<indexterm><primary>Zone</primary><secondary>Nom du type de
|
||||
données</secondary></indexterm><indexterm><primary>Créer action</primary><secondary>nom du type de données</secondary></indexterm>
|
||||
dans la zone correspondante.</para>
|
||||
<para>Les espaces ne sont pas autorisés. Le nom est invisible aux utilisateurs
|
||||
et est utilisé dans la base de données des types d'actions/données
|
||||
pour identifier la définition du type de données.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Editer, situé en regard<indexterm>
|
||||
<primary>Caractéristiques</primary><secondary>boîte de dialogue</secondary></indexterm> de la zone Caractéristiques, pour afficher
|
||||
la boîte de dialogue correspondante.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Boîte de dialogue Caractéristiques</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.5" entityref="SAG.dtCrA.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Les caractéristiques permettent de définir les spécificités
|
||||
des types de données. Vous pouvez utiliser un ou plusieurs critères
|
||||
:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="158*">
|
||||
<colspec colwidth="370*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichiers ou dossiers</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le type de données correspond
|
||||
uniquement aux fichiers ou aux dossiers.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>basé sur le nom</secondary></indexterm>Modèle
|
||||
de nom</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Type de données basé
|
||||
sur le nom du fichier</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>Autorisations</primary>
|
||||
<secondary>Créer action</secondary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary></primary><secondary>autorisations</secondary></indexterm>Modèle
|
||||
d'autorisations</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Autorisations de lecture, d'écriture
|
||||
et d'exécution</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>Types de données</primary></indexterm><indexterm><primary>basé sur le contenu</primary>
|
||||
<secondary></secondary></indexterm><indexterm><primary></primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
<secondary>basé sur le contenu</secondary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
</indexterm>Contenu</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Contenu d'une partie donnée
|
||||
du fichier</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Indiquez si le type de données correspond à
|
||||
un fichier ou à un dossier.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Caractéristique d'un fichier ou d'un répertoire pour
|
||||
un type de données.</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.6" entityref="SAG.dtCrA.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Si le type de données est fonction du nom, cochez la
|
||||
case Modèle de nom et remplissez la zone.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Caractéristique d'un nom de fichier pour un type de données.</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.7" entityref="SAG.dtCrA.fig.7"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Les caractères génériques * et ? sont autorisés
|
||||
:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="99*">
|
||||
<colspec colwidth="429*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>*</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>correspond à une chaîne
|
||||
de caractères.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>?</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>correspond à un caractère.
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Si le type de données est fonction des autorisations,
|
||||
cochez la case Modèle d'autorisations et sélectionnez les droits
|
||||
d'accès associés à ce type de données.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Indication des autorisations pour un type de données</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.8" entityref="SAG.dtCrA.fig.8"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="134*">
|
||||
<colspec colwidth="394*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>En fonction</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le droit d'accès spécifié
|
||||
est accordé.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Hors fonction</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le droit d'accès spécifié
|
||||
est refusé.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indifféremment</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le droit d'accès spécifié
|
||||
n'est pas pris en compte.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Si le type de données dépend du contenu, cochez
|
||||
la case Contenu et indiquez les informations requises (Modèle à
|
||||
rechercher et Type de contenu). Vous pouvez également définir
|
||||
l'Octet de départ de la recherche.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Indication des caractéristiques du contenu pour un type de données</title>
|
||||
<graphic id="sag.dtcra.grph.9" entityref="SAG.dtCrA.fig.9"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'utilisation d'un type de données basé sur le contenu
|
||||
peut avoir une incidence sur les performances du système.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue.</para>
|
||||
<para>Les paramètres définis apparaissent dans la zone<indexterm>
|
||||
<primary>Caractéristiques</primary><secondary>zone</secondary></indexterm> Caractéristiques
|
||||
à l'aide des conventions suivantes:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="74*">
|
||||
<colspec colwidth="454*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>d</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Répertoire</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>r</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Autorisation de lecture</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>w</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Autorisation d'écriture</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>x</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Exécutable</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>!</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Opérateur NOT</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>&</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Opérateur AND</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez l'aide associée aux types de données dans
|
||||
la zone de texte appropriée.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Utilisez les objets de commande de la zone Icônes du
|
||||
type de données pour associer une icône à l'application.
|
||||
Au départ, l'icône par défaut est affichée.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Pour sélectionner une autre icône, cliquez sur
|
||||
Rech. ensemble pour ouvrir la boîte de dialogue correspondante. Reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original
|
||||
XRef
|
||||
content: '“Indication d'une ictne ` l'aide
|
||||
de la --><!--bonte de dialogue
|
||||
Rech. ensemble“, page 162'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.dtcra.mkr.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour créer une icône, sélectionnez Editer
|
||||
une icône.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Vérifiez la commande de la zone Commande d'ouverture
|
||||
du type de données. Elle s'exécute lorsque l'utilisateur clique
|
||||
deux fois sur un fichier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Si l'application prend en charge une commande permettant d'imprimer
|
||||
les fichiers de données à partir de la ligne de commande, entrez-la
|
||||
dans la zone Commande d'impression du type de données. Pour indiquer
|
||||
un fichier comme argument, utilisez la syntaxe $<symbol role="Variable">n</symbol>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour sauvegarder la définition du type de données
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>cliquez sur OK pour enregistrer le type de données
|
||||
et fermer la boîte de dialogue Ajouter un type de données:</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>ou cliquez sur Appliquer pour sauvegarder le type de données
|
||||
sans fermer cette boîte de dialogue. Vous pouvez alors définir
|
||||
un autre type de données associé à l'action.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.dtCrA.div.9">
|
||||
<title id="SAG.dtCrA.mkr.7">Indication d'une icône à l'aide de
|
||||
la boîte de dialogue<indexterm><primary>Créer action</primary>
|
||||
<secondary>indication d'une icône</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>Rech. ensemble</secondary></indexterm>
|
||||
Rech. ensemble<indexterm><primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Rech. ensemble</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Cette boîte de dialogue s'affiche lorsque vous sélectionnez
|
||||
l'option Rech. ensemble de la fenêtre principale (Créer une action)
|
||||
ou de la fenêtre Ajouter un type de données. Elle permet d'indiquer
|
||||
l'icône qui sera associée à l'action ou au type de données.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Boîte de dialogue Rech. ensemble<indexterm><primary>Types de
|
||||
données</primary><secondary>icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>types de données</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>actions</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Actions</primary><secondary>icônes</secondary></indexterm></title>
|
||||
<graphic id="SAG.dtCrA.grph.10" entityref="SAG.dtCrA.fig.10"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Cette boîte de dialogue permet d'indiquer des fichiers image d'icônes
|
||||
situés:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>dans un répertoire du chemin de recherche d'icône.
|
||||
La liste des dossiers d'icônes contient tous les répertoires
|
||||
figurant sur le chemin de recherche d'icône;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>dans un module d'enregistrement qui sera intégré
|
||||
au Bureau à l'aide de <command>dtappintegrate</command>. Les icônes
|
||||
ne sont pas encore placées dans un répertoire faisant partie
|
||||
du chemin de recherche, mais y seront placées par <command>dtappintegrate</command>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Les définitions des actions et des types de données créés
|
||||
à l'aide de Créer action contiennent le nom de base des fichiers
|
||||
d'icônes (le nom de fichier sans les extensions de taille et de type
|
||||
de fichier). Les icônes associées à ces actions et à
|
||||
ces types de données doivent ensuite être placées dans
|
||||
des répertoires du chemin de recherche.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect3 id="SAG.dtCrA.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Indication d'un ensemble d'icônes figurant sur le chemin de recherche</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Dans la liste des dossiers d'icônes de la boîte
|
||||
de dialogue “Rech. ensemble”, cliquez deux fois sur le dossier
|
||||
contenant l'icône.</para>
|
||||
<para>Le contenu de ce dossier s'affiche dans la liste des fichiers d'icônes.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez alors sur l'icône à utiliser.</para>
|
||||
<para>Le nom de base du fichier d'icône apparaît alors dans la
|
||||
zone “Entrez un nom de fichier d'icône”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="SAG.dtCrA.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Indication d'une icône dans un module d'enregistrement</title>
|
||||
<para>Si vous êtes administrateur système ou programmeur et que
|
||||
vous créez un module d'enregistrement, les fichiers image d'icônes
|
||||
se trouvent au départ dans un répertoire de ce module.</para>
|
||||
<programlisting><symbol role="Variable">racine_app</symbol>/dt/appconfig/icons/<symbol role="Variable">langue</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Une fois enregistrés à l'aide de la syntaxe <command>dtappintegrate</command>, les fichiers d'icône sont copiés dans <filename>/etc/dt/appconfig/icons/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>,
|
||||
qui se trouve sur le chemin de recherche d'icône.</para>
|
||||
<para>Pour indiquer les icônes intégrées au module d'enregistrement,
|
||||
procédez comme suit:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Entrez le nom de base du fichier d'icône dans la zone
|
||||
correspondante.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
<para>L'outil Créer action affiche une boîte de dialogue indiquant
|
||||
que les icônes sont introuvables dans les répertoires du chemin
|
||||
de recherche d'icône.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans la boîte de dialogue qui s'affiche, sélectionnez
|
||||
l'option de non- modification.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:21:25-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<?Pub *0000038961>
|
||||
1743
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch10.sgm
Normal file
1743
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch10.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
974
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch11.sgm
Normal file
974
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch11.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,974 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch11.sgm /main/10 1996/12/20 20:39:34 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="SAG.CrDT.div.1">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.1">Création manuelle de types de données</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Types de fichiers, voir types de données<$nopage></primary></indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary>
|
||||
<secondary>création manuelle</secondary></indexterm>Un type de données
|
||||
peut être défini de deux façons:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>à l'aide de l'utilitaire Créer action. Pour
|
||||
plus de détails sur cet utilitaire, reportez-vous au <!--Original XRef
|
||||
content: 'chapitre 9, Création d'actions
|
||||
et de types de données à l'aide de Créer action'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="SAG.dtCrA.mkr.1"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>en créant manuellement la définition du type
|
||||
de données.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour créer manuellement un type de données, vous devez
|
||||
modifier un fichier de base de données.</para>
|
||||
<para>Le présent chapitre décrit la procédure de création
|
||||
manuelle.</para>
|
||||
<informaltable id="SAG.CrDT.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Pourquoi
|
||||
créer un type de données manuellement ?198'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.CrDT.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Critères
|
||||
et attributs d'une définition de type de données198'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="SAG.CrDT.mkr.3"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Procédure
|
||||
de création manuelle d'un type de données199'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.CrDT.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Exemple
|
||||
de création201'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.CrDT.mkr.7"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Définition
|
||||
des critères d'un type de données206'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.CrDT.mkr.11"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect1 id="SAG.CrDT.div.2">
|
||||
<title>Informations connexes :</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Pour une présentation des types de données,
|
||||
reportez-vous au <!--Original XRef content: 'chapitre 8,
|
||||
Introduction aux actions et aux types de données'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="SAG.IntAc.mkr.1">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour plus de détails sur les définitions de
|
||||
types de données, reportez-vous à la page de manuel <filename>dtdtsfile(4)</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CrDT.div.3">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.2">Pourquoi créer un type de données
|
||||
manuellement ?</title>
|
||||
<para>La création manuelle d'un type de données permet de tirer
|
||||
parti des possibilités de la syntaxe des définitions de types
|
||||
de données.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>création
|
||||
manuelle</secondary></indexterm>Un type de données doit être
|
||||
créé manuellement si vous souhaitez bénéficier
|
||||
des fonctions suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>type de données associé au chemin</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>possibilité d'indiquer les actions (autres qu'Ouvrir
|
||||
et Imprimer) associées au type de données</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>multiplicité des critères de noms, modèles
|
||||
et contenus d'un même type de données, par exemple un type de
|
||||
données basé sur des fichiers <filename>*.abc</filename> ou <filename>*.def</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>type de données basé sur des liens</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CrDT.div.4">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.3">Critères et attributs d'une définition
|
||||
de type de données</title>
|
||||
<para>La définition d'un type de données est constituée
|
||||
de deux définitions distinctes de base de données.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Définition<indexterm><primary>DATA_ATTRIBUTES</primary>
|
||||
<secondary>définition</secondary></indexterm> <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename></para>
|
||||
<para>Elle indique le nom du type de données, l'apparence et le comportement
|
||||
des fichiers de ce type.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définition <filename><indexterm><primary>DATA_CRITERIA</primary><secondary>définition</secondary></indexterm> DATA_CRITERIA</filename></para>
|
||||
<para>Elle indique les critères du type de données. Chacune
|
||||
des définitions de critères indique la définition du
|
||||
paramètre <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> à laquelle les
|
||||
critères s'appliquent.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Il doit exister moins une définition de <filename><indexterm>
|
||||
<primary>DATA_CRITERIA</primary><secondary>avec DATA_ATTRIBUTES</secondary>
|
||||
</indexterm>DATA_CRITERIA</filename> pour chaque définition de <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename>; une définition de <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> peut être associée à plusieurs paramètres <filename>DATA_CRITERIA</filename>.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez, par exemple, créer une définition d'attributs
|
||||
pour fichiers PostScript qui détermine la présentation et le
|
||||
comportement de ces fichiers dans le Gestionnaire de fichiers. Etablissez
|
||||
ensuite deux critères distincts pour le type de données PostScript,
|
||||
l'un basé sur le nom du fichier et l'autre basé sur son contenu.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: 'Définition des critères d'un type de données,
|
||||
page 206'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.CrDT.mkr.11">.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CrDT.div.5">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.4">Procédure de création manuelle d'un
|
||||
type de données</title>
|
||||
<para>La présente section décrit la procédure à
|
||||
suivre pour créer un fichier de configuration de type de données.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.6">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.5">Fichiers de configuration pour types de données<indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>fichiers de configuration</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fichiers de configuration</primary>
|
||||
<secondary>types de données</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les fichiers de configuration contenant des définitions de types
|
||||
de données doivent:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>respecter la convention d'appellation <symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.dt</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>figurer sur le chemin de recherche de la base de données
|
||||
qui est, par défaut:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="128*">
|
||||
<colspec colwidth="400*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>personnel</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/types</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>système</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>intégré</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>. Il est préférable
|
||||
de ne pas utiliser ce répertoire.</para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la modification du chemin, reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original XRef content: 'Définition de la valeur
|
||||
d'un chemin de recherche, page 123'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.Datab.mkr.6">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.6">Définition d'un type de données<indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>définition</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez un fichier de base de données existant ou créez-en
|
||||
un nouveau.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la section précédente <!--Original
|
||||
XRef content: 'Fichiers de configuration pour
|
||||
types d--><!--e donnies'--><xref role="SectionTitle" linkend="sag.crdt.mkr.5">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les attributs du type de données
|
||||
à l'aide de la syntaxe:</para>
|
||||
<indexterm><primary>DATA_ATTRIBUTES</primary><secondary>syntaxe</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES nom_type_données
|
||||
{
|
||||
ICON nom_image
|
||||
DESCRIPTION chaîne
|
||||
zone_attribut
|
||||
zone_attribut
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Où:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="159*">
|
||||
<colspec colwidth="369*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>nom_type_données</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom unique affecté à
|
||||
ce type de données.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>nom_image</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom de fichier ou chemin d'un fichier
|
||||
d'icône. Utilisez le nom de base du fichier. Par exemple, pour les fichiers
|
||||
d'icônes <filename>image.m.pm</filename> et <filename>image.t.pm</filename>,
|
||||
utilisez <command>image</command>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>zone_attribut</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Zone définissant l'apparence
|
||||
ou le comportement d'un type de données.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>chaîne</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Chaîne de caractères.
|
||||
Le contenu correspondra à l'aide sur le type de données.</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Reportez-vous à la section <!--Original XRef content: 'Exemple
|
||||
de criation, page&nums--><!--p;201'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.crdt.mkr.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les critères du type de données
|
||||
à l'aide de la syntaxe:</para>
|
||||
<indexterm><primary>DATA_CRITERIA</primary><secondary>syntaxe</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">DATA_CRITERIA nom_critère
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME nom_type_données
|
||||
zone_critères
|
||||
zone_critères
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Où:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="156*">
|
||||
<colspec colwidth="372*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>nom_critères</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom unique de la définition
|
||||
de ces critères.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>nom_type_données</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom utilisé dans la définition
|
||||
du paramètre <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol>zone_critères</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Zone utilisée pour définir
|
||||
les critères d'affectation d'un fichier à un type de données.
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: 'Difinition
|
||||
des crithres d'un type de d--><!--onnies, page 206'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="sag.crdt.mkr.11">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Enregistrez le fichier de base de données.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Créez les icônes de ce type de données.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: 'Indication de l'image de l'ictne
|
||||
assoc--><!--iie au type de
|
||||
donnies, page 203'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.crdt.mkr.8">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Au besoin, créez les actions listées dans la
|
||||
zone <command>ACTIONS</command> de la définition des attributs.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur Recharger actions dans le groupe d'applications
|
||||
Outils_Bureau pour recharger la base de données.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.8">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.7"><?X-setsize 13.0 pt>Exemple de création<indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>exemple</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Action et type de données personnels</primary><secondary>création</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Cet exemple suppose que le système contient une application <command>xgif</command>, permettant l'affichage d'images GIF. Ce programme est généralement
|
||||
lancé à l'aide de la commande:</para>
|
||||
<para><command>xgif</command> <symbol role="Variable">nom_fichier</symbol></para>
|
||||
<para>Vous pouvez afficher des images GIF de différentes façons:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>en cliquant deux fois sur un fichier GIF</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>en sélectionnant le fichier et l'application dans le
|
||||
menu Objets sélectionnés</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez un nouveau fichier <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/types/GifViewer.dt</filename> pour le modifier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Entrez les définitions des types de données
|
||||
:</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Gif
|
||||
{
|
||||
DESCRIPTION Fichier image Gif.
|
||||
ICON GifIcon
|
||||
ACTIONS Visualiser
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA Gif_Criteria
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Gif
|
||||
NAME_PATTERN *.gif
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Entrez la définition de l'action GifViewer:</para>
|
||||
<programlisting>ACTION GifViewer
|
||||
{
|
||||
EXEC_STRING xgif %(File)Arg_1"Fichier Gif à visualiser:"
|
||||
WINDOW_TYPE NO_STDIO
|
||||
DESCRIPTION Cliquez deux fois ou posez un fichier\
|
||||
pour lancer l'application.
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>La définition ne comportant pas de zone <command>ICON</command>,
|
||||
l'action fera appel à l'icône par défaut du système.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Entrez l'action de correspondance suivante pour associer l'action
|
||||
GifViewer à l'action Visualiser figurant dans la définition
|
||||
du type de données. Utilisez la zone <filename>ARG_TYPE</filename>
|
||||
pour limiter cette action aux fichiers de type Gif.</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">ACTION Visualiser
|
||||
{
|
||||
ARG_TYPE Gif
|
||||
TYPE MAP
|
||||
MAP_ACTION GifViewer
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Enregistrez le fichier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur Recharger actions dans le groupe d'applications
|
||||
Outils_Bureau pour recharger la base de données.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CrDT.div.9">
|
||||
<title>Définition des attributs d'un type de données<indexterm>
|
||||
<primary>DATA_ATTRIBUTES</primary><secondary>définition</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>attributs</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La définition de <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> indique
|
||||
l'apparence, le comportement et le nom du type de données et permet
|
||||
de préciser:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>l'icône du Gestionnaire de fichiers (zone <command>ICON</command>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>le contenu du menu Sélectionné(s) et son comportement
|
||||
lors d'un double clic (zone <command>ACTIONS</command>)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>l'aide sur le type de données (zone <command>DESCRIPTION<indexterm>
|
||||
<primary>Zone</primary><secondary>DESCRIPTION</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>aide</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>type de données</secondary></indexterm></command>)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.10">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.8">Indication de l'image de l'icône associée
|
||||
au type de données<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>types de données</secondary></indexterm><indexterm><primary>Types
|
||||
de données</primary><secondary>icônes</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Utilisez la zone <command><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>ICON</secondary><tertiary>type de données</tertiary></indexterm>ICON</command> pour indiquer l'icône utilisée dans le Gestionnaire
|
||||
de fichiers. Si vous ne l'indiquez pas, ce dernier affichera uniquement un
|
||||
libellé.</para>
|
||||
<para>Il existe deux types de valeur pour la zone <command><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>ICON</secondary><tertiary>valeurs</tertiary></indexterm>ICON</command>.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Nom<indexterm><primary>Nom de base du fichier</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>nom de base du fichier</secondary>
|
||||
</indexterm> de base du fichier:</para>
|
||||
<para>Le nom de base du fichier est le nom du fichier contenant l'image de
|
||||
l'icône moins les suffixes de la taille (<command>l</command>, <command>m</command> et <command>t</command>) et du type d'image (<command>bm</command>
|
||||
et <command>pm</command>). Par exemple, si des fichiers s'appellent <filename>IcôneJeu.m.pm</filename> et <filename>IcôneJeu.t.pm</filename>,
|
||||
utilisez <filename>IcôneJeu</filename>.</para>
|
||||
<para>Si vous utilisez un nom de fichier de base, les fichiers d'icône
|
||||
doivent être copiés dans un répertoire figurant sur le
|
||||
chemin de recherche d'icône:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>icônes personnelles: <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/icons</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>icônes appliquées au système: <filename>/etc/dt/appconfig/icons/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Chemin de recherche absolu, comprenant le nom complet du fichier:
|
||||
</para>
|
||||
<para>Utilisez le chemin absolu uniquement si le fichier d'icône ne
|
||||
figure pas sur le chemin de recherche de l'icône. Par exemple, si le
|
||||
fichier <filename>IcôneJeu.m.pm</filename> se trouve dans le répertoire <filename>/doc/projects</filename>, qui ne figure pas sur le chemin de recherche, la
|
||||
valeur de la zone <command>ICON</command> sera <filename>/doc/projects/IcôneJeu.m.pm</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Le <!--Original XRef content: 'Tableau 11‐1'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="SAG.CrDT.mkr.9"> répertorie les tailles d'icônes à
|
||||
créer et les noms de fichiers correspondants.</para>
|
||||
<table id="SAG.CrDT.tbl.1" frame="Topbot">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.9">Noms et tailles des icônes de types de données</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.97in">
|
||||
<colspec colwidth="2.01in">
|
||||
<colspec colwidth="1.99in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Taille en pixels</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nom du bitmap</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nom du pixmap</literal></para></entry>
|
||||
</row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48 x 48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.l.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.l.pm</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32 x 32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.m.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.m.pm</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16 x 16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.t.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.t.pm</filename></para></entry></row></tbody></tgroup></table>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.11">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.10">Association de types de données<indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>association avec des
|
||||
actions</secondary></indexterm> avec des actions<indexterm><primary>Actions</primary><secondary>association avec des types de données</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>association avec des actions</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les types de données peuvent être associés à
|
||||
des actions de deux manières:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>La zone <command><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>ACTIONS</secondary></indexterm>ACTIONS</command> figurant dans la définition
|
||||
du paramètre <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> répertorie
|
||||
les actions qui apparaîtront dans le menu Objets sélectionnés
|
||||
du Gestionnaire de fichiers. La première action de la liste est l'action
|
||||
par défaut (double clic).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Il est possible de limiter les actions aux types de données
|
||||
indiqués à l'aide de la zone <filename><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>ARG_TYPE</secondary></indexterm>ARG_TYPE</filename>
|
||||
figurant dans la définition de l'action.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>La définition suivante, par exemple, crée un type de données
|
||||
concernant les fichiers “readme créés par l'administrateur
|
||||
système à l'aide de la convention d'appellation <filename>*.rm</filename>.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES FichierSysReadme
|
||||
{
|
||||
ICON SysReadMe
|
||||
ACTIONS Ouvrir,Répondre
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA CritèresFichierSysReadme
|
||||
{
|
||||
NAME_PATTERN *.rm
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME FichierSysReadme
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Une action de réponse est définie ci-dessous pour le fichier.
|
||||
Elle permet d'ouvrir une copie modifiable du fichier dans l'Editeur de texte.
|
||||
Une fois le fichier sauvegardé et l'Editeur de texte fermé,
|
||||
le fichier est transmis à l'administrateur système (adresse <filename>sysadmin@utd</filename>).</para>
|
||||
<programlisting>ACTION Répondre
|
||||
{
|
||||
ARG_TYPE FichierSysReadme
|
||||
EXEC_STRING /bin/sh -c 'cp %Arg_1% $HOME/readme.temp;\
|
||||
chmod +w $HOME/readme.temp; \
|
||||
dtpad $HOME/readme.temp; \
|
||||
cat $HOME/readme.temp | \
|
||||
/usr/bin/mailx sysadmin@utd; \
|
||||
rm $HOME/readme.temp'
|
||||
WINDOW_TYPE NO_STDIO
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.12">
|
||||
<title>Masquage des fichiers en fonction du type de données<indexterm>
|
||||
<primary>Fichiers</primary><secondary>cachés</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>fichiers cachés</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fichiers</primary><secondary>cachés</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si le type de données d'un fichier est invisible, ce dernier
|
||||
n'apparaît pas dans le Gestionnaire de fichiers.</para>
|
||||
<para>Utilisez la zone <command>PROPERTIES</command> figurant dans la définition
|
||||
de <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> pour cacher les icônes de ce
|
||||
type:</para>
|
||||
<programlisting>PROPERTIES invisible</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.13">
|
||||
<title>Comportement d'un fichier manipulé</title>
|
||||
<para>Les zones <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> suivantes sont utilisées
|
||||
principalement par les programmeurs système. Elles indiquent le comportement
|
||||
des fichiers lorsque l'utilisateur exécute certaines tâches.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous au manuel <citetitle>Common
|
||||
Desktop Environment Programmer's Guide</citetitle>.</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="212*">
|
||||
<colspec colwidth="316*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Zone</para></entry><entry align="left"
|
||||
valign="bottom"><para>Description</para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>MOVE_TO_ACTION</secondary></indexterm>MOVE_TO_ACTION</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Concerne les conteneurs tels que les
|
||||
répertoires. Cette zone indique une action qui doit être exécutée
|
||||
lors du transfert d'un fichier vers un conteneur de ce type.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>C<indexterm><primary>Zone</primary><secondary>COPY_TO_ACTION</secondary></indexterm> OPY_TO_ACTION</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Concerne les conteneurs tels que les
|
||||
répertoires. Cette zone indique une action qui doit être exécutée
|
||||
lors de la copie d'un fichier dans un conteneur de ce type.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>LINK_TO_ACTION</secondary></indexterm>LINK_TO_ACTION</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Cette zone indique une action qui doit
|
||||
être exécutée lors de l'association d'un fichier à
|
||||
un autre fichier de ce type.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>IS_TEXT</secondary></indexterm>IS_TEXT</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indique que les fichiers de ce type
|
||||
contiennent du texte affichable dans une boîte de message.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command><indexterm><primary>Zone</primary>
|
||||
<secondary>MEDIA</secondary></indexterm>MEDIA</command></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indique le type de support ToolTalk
|
||||
correspondant.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>MIME_TYPE_MEDIA</secondary></indexterm>MIME_TYPE</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indique le type MIME correspondant.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>X400_TYPE</secondary></indexterm>X400_TYPE</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indique le type X400 correspondant.
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CrDT.div.14">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.11">Définition des critères d'un type
|
||||
de données<indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>critères</secondary></indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>différenciation</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>critères</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>2</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>La définition du paramètre <filename><indexterm><primary>DATA_CRITERIA</primary><secondary>définition</secondary></indexterm>DATA_CRITERIA</filename> indique les critères utilisés pour affecter un type
|
||||
d'objet à un fichier ou à un répertoire.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez utiliser les critères ci-dessous pour indiquer les
|
||||
types d'objets.</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="174*">
|
||||
<colspec colwidth="354*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Critères</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para>Description</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom de fichier</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il doit correspondre à un modèle
|
||||
donné. Utilisez la zone <filename><indexterm><primary>Zone</primary>
|
||||
<secondary>NAME_PATTERN</secondary></indexterm>NAME_PATTERN</filename>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Emplacement du fichier</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le chemin doit correspondre à
|
||||
un modèle donné. Utilisez la zone <filename><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>PATH_PATTERN</secondary></indexterm>PATH_PATTERN</filename>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Contenu du fichier</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Une partie donnée du contenu
|
||||
du fichier doit correspondre à des données spécifiques.
|
||||
Utilisez la zone <command><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>CONTENT</secondary></indexterm>CONTENT</command>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Mode du fichier</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le fichier doit disposer des autorisations
|
||||
spécifiées (accès en lecture et écriture, exécutable
|
||||
et répertoire). Utilisez la zone <command><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>MODE</secondary></indexterm>MODE</command>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>Liens symboliques</primary><secondary>critères</secondary></indexterm>Liens symboliques
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le type est basé sur le fichier
|
||||
auquel l'objet est lié.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Un type de données accepte pusieurs critères. Il est cependant
|
||||
préférable de ne pas utiliser les critères <filename>NAME_PATTERN</filename> et <filename>PATH_PATTERN</filename> pour un même
|
||||
type.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.15">
|
||||
<title>Types de données basés sur le nom<indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>basés sur le nom</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Utilisez la zone <filename>NAME_PATTERN</filename> pour indiquer les
|
||||
exigences de l'appellation. Les caractères génériques
|
||||
suivants sont acceptés:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="174*">
|
||||
<colspec colwidth="354*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>?</para><indexterm><primary>Caractère
|
||||
générique</primary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
<secondary>?</secondary></indexterm></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Remplace tout caractère.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>*</para><para><indexterm><primary>Caractère générique</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary></primary><secondary>*</secondary></indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary></indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Remplace une séquence de caractères
|
||||
(pouvant être une chaîne nulle).</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>[cc…]</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Remplace le(s) caractère(s)
|
||||
(c) entre crochets.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>[c−c]</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Remplace le(s) caractère(s)
|
||||
compris entre c et c.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect3 id="SAG.CrDT.div.16">
|
||||
<title>Exemples</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>La définition suivante crée un type de données
|
||||
basé sur le nom du fichier. Ce nom doit commencer par <command>QS</command>
|
||||
et se terminer par <filename>.doc</filename>.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Doc_QS
|
||||
{
|
||||
DESCRIPTION Ce fichier contient un document pour le projet QS
|
||||
ICON Word_Doc
|
||||
ACTIONS Ouvrir
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA CritèresDoc_QS
|
||||
{
|
||||
NAME_PATTERN QS*.doc
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Doc_QS }</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>La définition suivante crée un type de données
|
||||
pour les répertoires portant le nom <filename>Demo_</filename><symbol role="Variable">n</symbol> où <symbol role="Variable">n</symbol> correspond
|
||||
à un chiffre compris entre 0 et 9.</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">DATA_ATTRIBUTES Répertoire_Demo
|
||||
{
|
||||
DESCRIPTION Ceci est un répertoire. Cliquez deux fois\
|
||||
dessus pour l'ouvrir.
|
||||
ICON Demo
|
||||
ACTIONS OpenInPlace,OpenNewView
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA Critères_répertoire_Demo
|
||||
{
|
||||
NAME_PATTERN Demo_[0-9]
|
||||
MODE d
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Répertoire_Demo}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.17">
|
||||
<title>Types de données basés sur l'emplacement<indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>basés sur le chemin</secondary></indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary>
|
||||
<secondary>basés sur l'emplacement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>basés sur l'emplacement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary>
|
||||
<secondary>basés sur le chemin</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Utilisez la zone <filename><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>PATH_PATTERN</secondary><tertiary>syntaxe</tertiary></indexterm>PATH_PATTERN</filename> pour indiquer le chemin. Vous pouvez utiliser les mêmes
|
||||
caractères génériques que pour le critère <filename>NAME_PATTERN</filename>.</para>
|
||||
<para>Par exemple, le type de données suivant fait appel à un
|
||||
critère basé sur le chemin.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Graphique_projet
|
||||
{
|
||||
DESCRIPTION Fichier graphique pour le projet QS. Cliquez \
|
||||
deux fois sur l'icône pour voir le graphique.
|
||||
ICON QSgraphics
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA Critères_graphique_projet
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Graphique_projet
|
||||
PATH_PATTERN */projects/QS/graphics/*
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.18">
|
||||
<title>Types de données basés sur le nom et l'emplacement</title>
|
||||
<para>Pour créer un type de données basé à la
|
||||
fois sur le nom et sur l'emplacement, ajoutez le nom à la valeur <filename>PATH_PATTERN</filename>. Vous ne pouvez pas utiliser à la fois <filename>NAME_PATTERN</filename> et <filename>PATH_PATTERN</filename> pour le même
|
||||
critère de définition.</para>
|
||||
<sect3 id="SAG.CrDT.div.19">
|
||||
<title>Exemples</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Le type de données QS_Source_Files défini ci-dessous
|
||||
s'applique à tous les fichiers <command>app</command><symbol role="Variable">n</symbol><filename>.c</filename>, où <symbol role="Variable">n</symbol>
|
||||
est un chiffre compris entre 1 et 9, situé dans des sous- répertoires
|
||||
de <filename>*/projects/QS</filename>.</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">DATA_ATTRIBUTES Fichiers_source_QS
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA Critères_fichiers_source_QS
|
||||
{
|
||||
PATH_PATTERN */projects/QS/*/app[1-9].c
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Fichiers_source_QS
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Le type de données suivant s'applique à tous
|
||||
les fichiers du répertoire <filename>/doc/project1</filename> dont
|
||||
le nom est <filename>ch</filename><symbol role="Variable">nn</symbol>.<symbol role="Variable">xxx</symbol> où <symbol role="Variable">n</symbol>
|
||||
est un chiffre compris entre 0 et 9, et <symbol role="Variable">xxx</symbol>
|
||||
est une extension à trois caractères.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Fichiers_chapitre
|
||||
{
|
||||
DESCRIPTION Chapitre du projet.
|
||||
ICON chapter
|
||||
ACTIONS Editer,Imprimer
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA Critères_chapitre
|
||||
{
|
||||
PATH_PATTERN /doc/project1/ch[0-9][0-9].???
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Fichiers_chapitre
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.20">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.12">Utilisation des modes de fichiers comme critères<indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>critères de mode</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Utilisez la zone <command><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>MODE</secondary><tertiary>syntaxe</tertiary></indexterm>MODE</command> pour
|
||||
indiquer les autorisations requises.</para>
|
||||
<para>Les critères de mode sont généralement associés
|
||||
à un type de données basé sur le nom, l'emplacement ou
|
||||
le contenu des fichers. Ils permettent de limiter un type de données
|
||||
à un fichier ou à un répertoire, ou d'indiquer l'autorisation
|
||||
de lecture, d'écriture ou d'exécution requise.</para>
|
||||
<para>La zone <command>MODE</command> peut comporter les caractères
|
||||
ou les opérateurs logiques suivants:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="107*">
|
||||
<colspec colwidth="421*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Opérateur</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para>Description</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>!</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Opérateur logique<indexterm>
|
||||
<primary>Opérateur</primary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
<secondary>NOT</secondary><tertiary>zone MODE</tertiary></indexterm> NOT</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>&</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Opérateur logique<indexterm>
|
||||
<primary>Opérateur</primary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
<secondary>AND</secondary><tertiary>zone MODE</tertiary></indexterm> AND</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>|</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Opérateur logique<indexterm>
|
||||
<primary>Opérateur</primary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
<secondary>OR</secondary><tertiary>zone MODE</tertiary></indexterm> OR</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="214*">
|
||||
<colspec colwidth="314*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Caractère</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para>Description</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>f</para><indexterm><primary>Fichier </primary><secondary>critères de type de données</secondary>
|
||||
</indexterm></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Type de données s'appliquant
|
||||
uniquement aux fichiers.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>d</para><para><indexterm><primary>Répertoire</primary></indexterm><indexterm><primary></primary><secondary>critères de type de données</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary></primary></indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Type de données s'appliquant
|
||||
uniquement aux répertoires.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>r</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichier lisible par un utilisateur
|
||||
quelconque.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>w</para><para><indexterm><primary>Accès en lecture seule</primary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary></primary><secondary>lecture seule</secondary></indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichier accessible en écriture
|
||||
par un utilisateur quelconque.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>x</para><para><indexterm><primary>Types de données</primary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
<secondary>fichier exécutable</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>exécutable</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary></primary><secondary>critères</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary></primary></indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le fichier est exécutable par
|
||||
un utilisateur quelconque.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>l</para><para><indexterm><primary>Lien</primary><secondary>critères</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary></primary></indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le fichier est un lien.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para><command>u</command></para></entry>
|
||||
<entry><para>The file is set-uid</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry><para><command>g</command></para></entry>
|
||||
<entry><para>The file is set-gid</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Par défaut, le mode n'est pas supporté.</para>
|
||||
<sect3 id="SAG.CrDT.div.21">
|
||||
<title>Exemples</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Les zones suivantes limitent le type de données à
|
||||
la description correspondante:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="104*">
|
||||
<colspec colwidth="424*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>f&!w</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichiers accessibles en mode Lecture
|
||||
seulement</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>!w</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichiers et répertoires accessibles
|
||||
en mode Lecture seulement</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>f&x</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichiers exécutables</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>f&w&x</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichiers accessibles en modes Lecture
|
||||
et Exécution</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top">x|!w</entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichiers exécutables ou accessibles
|
||||
en mode Lecture seulement</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>La définition suivante crée un type de données
|
||||
pour les fichiers non-exécutables accessibles en lecture seule dont
|
||||
le nom respecte la convention d'appellation <filename>*.doc</filename>. Cette
|
||||
définition suppose qu'une action Visualiser a été définie
|
||||
pour ce type de données.</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">DATA_ATTRIBUTES Document_lecture_seule
|
||||
{
|
||||
ICON read_only
|
||||
DESCRIPTION Ce document n'est pas modifiable. \
|
||||
Cliquez deux fois pour ouvrir une \
|
||||
copie accessible en lecture seule \
|
||||
dans l'éditeur.
|
||||
ACTIONS Visualiser
|
||||
}
|
||||
DATA_CRITERIA Critères_document_lecture_seule
|
||||
{
|
||||
NAME_PATTERN *.doc
|
||||
MODE !d&!x&!w
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Document_lecture_seule
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.22">
|
||||
<title>Type de données basé sur le contenu<indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>basés sur le contenu</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Utilisez la zone <command><indexterm><primary>Zone</primary><secondary>CONTENT</secondary></indexterm>CONTENT</command> pour indiquer un type de
|
||||
données basé sur le contenu du fichier. Un tel type de données
|
||||
peut être utilisé avec des types de données basés
|
||||
sur le nom ou sur l'emplacement.</para>
|
||||
<para>Le type peut dépendre d'une chaîne ou de chiffres contenus
|
||||
dans le fichier. Le premier octet du fichier porte le numéro 0.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Pour une chaîne, utilisez la syntax:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><programlisting>CONTENT <symbol role="Variable">octet_début</symbol> string <symbol role="Variable">chaîne</symbol></programlisting></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour des chiffres, utilisez la syntaxe:</para>
|
||||
<programlisting>CONTENT <symbol role="Variable">octet_début</symbol> byte <symbol role="Variable">numéro</symbol>
|
||||
CONTENT <symbol role="Variable">octet_début</symbol> short <symbol role="Variable">numéro</symbol>
|
||||
CONTENT <symbol role="Variable">octet_début</symbol> long <symbol role="Variable">numéro</symbol></programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour le contenu d'un répertoire, utilisez la syntaxe
|
||||
:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><programlisting>CONTENT 0 filename “<symbol role="Variable">nom_fichier</symbol></programlisting></para>
|
||||
<para>Utilisez la notation C standard pour la numérotation octale (<?Pub Caret>0
|
||||
de tête) et hexadécimale (0X de tête).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'utilisation d'un type de données basé sur le contenu
|
||||
peut provoquer un ralentissement des performances du système. Utilisez
|
||||
de préférence un type basé sur le nom ou sur l'emplacement.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Par exemple, le type de données suivant, Wingz_modifiable, s'applique
|
||||
à tous les fichiers accessibles en écriture et contenant la
|
||||
chaîne <command>WNGZ</command> en début de fichier.</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Wingz_modifiable
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA Critères_Wingz_modifiable
|
||||
{
|
||||
CONTENT 0 string WNGZ
|
||||
MODE w&!d
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Wingz_modifiable
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.CrDT.mkr.13">Création d'un type de données à
|
||||
l'aide de plusieurs critères indépendants<indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>critères multiples</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez créer un type de données à l'aide de
|
||||
plusieurs critères indépendants, c'est-à-dire que le
|
||||
fichier est affecté à un type de données s'il répond
|
||||
à l'un des critères suivants (ou au deux).</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Créez la définition du paramètre <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> du type de données.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Créez une définition de <filename><indexterm>
|
||||
<primary>DATA_CRITERIA</primary><secondary>multiples</secondary></indexterm>DATA_CRITERIA</filename> pour chaque critère.</para>
|
||||
<para>Utilisez la zone <filename>DATA_ATTRIBUTES_NAME</filename> pour associer
|
||||
chacun des critères à une définition de <filename>DATA_ATTRIBUTES</filename> unique.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Par exemple, les définitions suivantes permettent de créer
|
||||
le type de données Mif. Le type est basé sur le nom et le contenu.
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES Mif
|
||||
{
|
||||
ICON Frame
|
||||
ACTION_LIST Ouvrir,Imprimer
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA Critères_Nom_Mif
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Mif
|
||||
NAME_PATTERN *.mif
|
||||
}
|
||||
|
||||
DATA_CRITERIA Critères_Contenu_Mif
|
||||
{
|
||||
DATA_ATTRIBUTES_NAME Mif
|
||||
CONTENT 1 string MIFFile
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CrDT.div.24">
|
||||
<title>Création de types de données adaptés au pays<indexterm>
|
||||
<primary>Types de données</primary><secondary>adaptés au pays</secondary></indexterm><indexterm><primary>Adaptation</primary><secondary>type de données</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le chemin de recherche de types de données comporte des emplacements
|
||||
liés à la langue utilisée. Le Bureau utilise la valeur
|
||||
de<indexterm><primary>Variable</primary><secondary>LANG</secondary><tertiary>effet sur le type de données</tertiary></indexterm> la variable LANG
|
||||
pour déterminer les emplacements des définitions de types de
|
||||
données.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.25">
|
||||
<title>Emplacements des types de données adaptés au pays</title>
|
||||
<para>Les définitions de ces types de données doivent figurer
|
||||
dans les répertoires correspondant à la langue, sur le chemin
|
||||
de recherche des actions.</para>
|
||||
<para>Le chemin par défaut est:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Actions personnelles: <symbol role="Variable">RépPersonnel</symbol><filename>/.dt/types</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Actions système: <filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Actions intégrées: <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrDT.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Adaptation d'un type de données</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Créez un fichier dans le répertoire correspondant
|
||||
à la langue (par exemple, dans <filename>/etc/dt/appconfig/types/japanese</filename> ).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Copiez la définition du type de données dans
|
||||
le fichier de configuration lié à la langue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Adaptez les zones de la définition de ce type de données.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:21:25-->
|
||||
<?Pub *0000056425>
|
||||
474
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch12.sgm
Normal file
474
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch12.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,474 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch12.sgm /main/11 1996/12/21 18:56:48 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="SAG.CrIcn.div.1">
|
||||
<title id="SAG.CrIcn.mkr.1">Création d'icônes pour le Bureau</title>
|
||||
<para id="SAG.CrIcn.mkr.2">Les icônes du Bureau sont associées
|
||||
aux éléments suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>fichiers d'action et types de données des Gestionnaires
|
||||
de fichiers et d'applications</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>objets de commande du Tableau de bord</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fenêtres d'applications réduites</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>graphiques utilisés par les applications (palettes
|
||||
et barres d'outils)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fond de l'espace de travail</para>
|
||||
<informaltable id="SAG.CrIcn.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Fichiers
|
||||
d'images216'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.CrIcn.mkr.3"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Association
|
||||
d'icônes219'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.CrIcn.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Aspect
|
||||
des icônes222'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.CrIcn.mkr.9"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>La documentation destinée au développeur et propre à
|
||||
l'environnement utilisé contient des informations complémentaires
|
||||
sur les icônes du Bureau. Reportez vous au chapitre 4, “Visual
|
||||
Design”, du manuel <citetitle>Style Guide and Certification Checklist</citetitle>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect1 id="SAG.CrIcn.div.2">
|
||||
<title id="SAG.CrIcn.mkr.3">Fichiers d'images</title>
|
||||
<para>Pour être utilisé en tant qu'image d'icône, un fichier
|
||||
graphique doit:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>avoir le format approprié</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>utiliser les conventions de dénomination correctes
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>utiliser les conventions de taille prises en charge par le
|
||||
Bureau</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>être situé dans un répertoire du chemin
|
||||
de recherche des icônes</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>être appelé à l'aide de la syntaxe appropriée
|
||||
(par exemple, si vous créez une icône pour le Tableau de bord,
|
||||
utilisez la zone <command>ICON</command> de la définition du Tableau
|
||||
de bord pour indiquer l'image associée)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrIcn.div.3">
|
||||
<title><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>chemin de recherche,
|
||||
voir Chemin de recherche des icônes<$nopage></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>serveurs, voir Serveur d'icônes<$nopage></secondary></indexterm>Format des fichiers d'icônes<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>formats de fichiers</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary><$nopage>Bitmaps</primary><secondary>Voir Icônes[bitmapsaaa]</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si vous disposez d'un écran couleur, utilisez le format pixmap
|
||||
X XPM (portant le suffixe <filename>.pm</filename>). Sinon, utilisez le format
|
||||
bitmap X XBM (suffixe <filename>.bm</filename>). Dans le cas d'un fichier
|
||||
bitmap, si la transparence est utilisée, un masque (fichier portant
|
||||
le suffixe <filename>_m.bm</filename>) est généré lors
|
||||
de la création du fichier <filename>.bm</filename>. Pour plus de détails
|
||||
sur la manière dont le Bureau recherche ces fichiers, reportez- vous
|
||||
à la section <!--Original XRef content: '“Chemin de recherche
|
||||
d'icônes“, page 130'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.Datab.mkr.13">.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrIcn.div.4">
|
||||
<title><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>noms de fichiers</secondary></indexterm><indexterm><primary>Nom de fichier d'icône</primary></indexterm>Noms de fichiers d'icône</title>
|
||||
<para>Les icônes et les images de fond sont stockées dans des
|
||||
fichiers distincts. Généralement, une icône est identifiée
|
||||
par la partie de base de son nom de fichier; par exemple, une icône
|
||||
peut s'appeler <computeroutput>mail</computeroutput> alors que le fichier
|
||||
correspondant se trouve dans:<indexterm><primary>Icônes</primary>
|
||||
<secondary>recherche des fichiers</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>conventions de dénomination</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Extensions</primary><secondary>.pm</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Extensions</primary><secondary>.bm</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Bitmaps</primary><secondary>recherche des
|
||||
fichiers</secondary></indexterm><indexterm><primary>Pixmaps</primary><secondary>recherche des fichiers</secondary></indexterm><indexterm><primary>2</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Images, voir Icônes<$nopage></primary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<programlisting>/usr/dt/appconfig/icons/<symbol>langue</symbol>/mail.l.pm
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>La convention consistant à ajouter des extensions permet de regrouper
|
||||
les icônes selon leur taille et leur type. Les noms des icônes
|
||||
du Bureau respectent les formats suivants:</para>
|
||||
<para><symbol role="Variable">nom_base.taille.format</symbol></para>
|
||||
<para>Ou</para>
|
||||
<para><symbol role="Variable">nom_base.format</symbol></para>
|
||||
<para>où:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="105*">
|
||||
<colspec colwidth="423*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom_base</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom de base permettant d'identifier
|
||||
l'image.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">taille</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Lettre indiquant la taille de l'icône
|
||||
: <command>l</command> (grande) <command>m</command> (moyenne) <command>s</command> (petite) <command>t</command> (très petite)</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">format</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Format du fichier: <command>pm</command>
|
||||
(pixmap) <command>bm</command> (bitmap)</para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrIcn.div.5">
|
||||
<title id="SAG.CrIcn.mkr.4">Taille des icônes<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>taille</secondary></indexterm><indexterm><primary>Taille
|
||||
des icônes</primary></indexterm></title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Bitmaps</primary><secondary>noms</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Pixmaps</primary><secondary>noms</secondary></indexterm>Le <!--Original
|
||||
XRef content: 'Tableau 12‐1'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="SAG.CrIcn.mkr.5"> indique la taille, en pixels, à utiliser
|
||||
pour les icônes du Bureau</para>
|
||||
<table id="SAG.CrIcn.tbl.1" frame="Topbot">
|
||||
<title id="SAG.CrIcn.mkr.5">Tailles d'icônes et noms de fichiers</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="2.00in">
|
||||
<colspec colwidth="2.01in">
|
||||
<colspec colwidth="1.97in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Taille d'icônes</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nom du bitmap</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nom du pixmap</literal></para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16 x 16 (très petite)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.t.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.t.pm</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>24 x 24 (petite)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.s.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.s.pm</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32 x 32 (moyenne)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.m.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.m.pm</filename></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48 x 48 (grande)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.l.bm</filename></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom</symbol><filename>.l.pm</filename></para></entry></row></tbody></tgroup></table>
|
||||
<para id="SAG.CrIcn.mkr.6">.</para>
|
||||
<para>Le <!--Original XRef content: 'Tableau 12‐2'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="SAG.CrIcn.mkr.7"> indique les tailles d'icônes utilisées
|
||||
par les éléments du Bureau. Dans certains cas, ces valeurs dépendent
|
||||
de la définition de l'écran.</para>
|
||||
<table id="SAG.CrIcn.tbl.2" frame="Topbot">
|
||||
<title id="SAG.CrIcn.mkr.7">Éléments du Bureau et taille des
|
||||
icônes associées</title>
|
||||
<tgroup cols="4" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="2.47in">
|
||||
<colspec colwidth="1.21in">
|
||||
<colspec colwidth="1.23in">
|
||||
<colspec colwidth="1.09in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Élément
|
||||
du Bureau</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Haute définition</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Définition moyenne</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Faible définition</literal></para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Gestionnaires de fichiers et d'applications
|
||||
(vue par nom et icône)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Moyenne</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Moyenne</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Moyenne</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Gestionnaires de fichiers et d'applications
|
||||
(vue par nom et petite icône)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Très petite</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Très petite</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Très petite</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Objets de commande du Tableau de bord
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Grande</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Grande</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Moyenne</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tableaux secondaires du Tableau de
|
||||
bord</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Moyenne</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Moyenne</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Très petite</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Objets de commande du sélecteur
|
||||
du Tableau de bord</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Petite</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Petite</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Très petite</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fenêtres réduites</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Grande</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Grande</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Moyenne</para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></table>
|
||||
<para>Par exemple, si vous créez une icône appelée <computeroutput>mail</computeroutput> pour un type de données, que vous disposez d'un
|
||||
écran couleur et que vous avez sélectionné les icônes
|
||||
de petite taille dans les paramètres du Gestionnaire de fichiers, l'image <filename>mail.t.pm</filename> sera utilisée.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrIcn.div.6">
|
||||
<title><indexterm><primary>Bitmaps</primary><secondary>chemin de recherche</secondary></indexterm><indexterm><primary>Bitmaps</primary><secondary>recherche des fichiers</secondary></indexterm><indexterm><primary>Pixmaps</primary><secondary>chemin de recherche</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Pixmaps</primary><secondary>recherche des fichiers</secondary></indexterm>Chemin
|
||||
de recherche des icônes<indexterm><primary>Chemins de recherche</primary>
|
||||
<secondary>icônes</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Bureau recherche les fichiers d'icônes dans une liste de répertoires
|
||||
appelée <symbol role="Variable">chemin</symbol> <emphasis>de recherche
|
||||
des icônes</emphasis>, définie par plusieurs variables d'environnement.
|
||||
Pour plus de détails sur l'utilisation et l'association de ces dernières,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '“Chemin
|
||||
de recherche d'icônes“, page 130'--><xref role="HeadingAndPage"
|
||||
linkend="SAG.Datab.mkr.13">.</para>
|
||||
<para>Les chemins de recherche par défaut sont les suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>icônes intégrées: <filename>/usr/dt/appconfig/icons/</filename><symbol>langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>icônes système: <filename>/etc/dt/appconfig/icons/</filename><symbol>langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>icônes personnelles: <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/icons</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrIcn.div.7">
|
||||
<title>Accès aux icônes par l'intermédiaire du réseau</title>
|
||||
<para>Le Bureau peut accéder à des icônes stockées
|
||||
sur des systèmes éloignés. Pour plus de détails
|
||||
sur la création des serveurs d'icônes, reportez-vous à
|
||||
la section <!--Original XRef content: '“Configuration des services
|
||||
de bases de données, d'icônes et d'aide“, page 109'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.ClSrv.mkr.16">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CrIcn.div.8">
|
||||
<title id="SAG.CrIcn.mkr.8">Association d'icônes</title>
|
||||
<para>Pour faciliter l'identification des objets, vous pouvez associer des
|
||||
icônes aux éléments suivants:<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>associations</secondary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>actions et types de données</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>objets de commande du Tableau de bord et des tableaux secondaires
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fenêtres d'applications réduites</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrIcn.div.9">
|
||||
<title>Identification des fichiers d'icônes</title>
|
||||
<para>Pour les icônes d'action et de type de données et celles
|
||||
utilisées sur le Tableau de bord et les tableaux secondaires, indiquez
|
||||
uniquement le nom de base; les extensions appropriées sont ajoutées
|
||||
automatiquement, en fonction de la définition de l'écran, des
|
||||
couleurs supportées et des paramètres indiqués dans le
|
||||
Gestionnaire de fichiers (icônes réduites, par exemple).</para>
|
||||
<para>Pour ne pas utiliser le chemin de recherche, indiquez le chemin d'accès
|
||||
et le nom complets de l'icône.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrIcn.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Association d'une icône à une action ou un type de données</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Identifiez l'icône dans la zone <command>ICON</command>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si vous respectez les conventions de dénomination appropriées,
|
||||
n'indiquez que le nom de base de l'icône; l'icône correspondant
|
||||
à la définition de l'écran et aux couleurs prises en
|
||||
charge sera utilisée.<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>association avec une action ou un type de données</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Actions</primary><secondary>association d'une icône</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary><secondary>association d'une icône</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Créez les tailles d'icônes suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>actions: grande, moyenne et très petite</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>types de données: moyenne et très petite</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect3 id="SAG.CrIcn.div.11">
|
||||
<title>Exemple de définition d'action</title>
|
||||
<para>La définition d'action ci-dessous permet de lancer le programme
|
||||
de dessin Island Paint<superscript>TM</superscript>. Les icônes <filename>Ipaint.l</filename> et <filename>Ipaint.s</filename> sont associées
|
||||
à l'action.</para>
|
||||
<programlisting>ACTION IslandPaintOpenDoc
|
||||
{
|
||||
WINDOW_TYPE NO-STDIO
|
||||
ICON Ipaint
|
||||
EXEC_STRING /usr/bin/IslandPaint %Arg_1"Fichier à ouvrir:"%
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Si vous utilisez des icônes en couleurs, le Bureau prend en compte
|
||||
l'extension <filename>.pm</filename> lors de la recherche des fichiers d'icônes.
|
||||
Sinon (ou s'il ne détecte aucune icône portant l'extension <filename>.pm</filename>), le Bureau utilise l'extension <filename>.bm</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<sect4 id="SAG.CrIcn.div.12">
|
||||
<title>Exemple de définition de type de données</title>
|
||||
<para>La définition suivante associe les icônes <filename>comprsd.l</filename> et <filename>comprsd.s</filename> aux fichiers comprimés:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>DATA_ATTRIBUTES COMPRESSED
|
||||
{
|
||||
ICON comprsd
|
||||
ACTIONS Uncompress
|
||||
DESCRIPTION Il s'agit d'un fichier qui a été compressé \
|
||||
à l'aide de la commande compress afin d'occuper\
|
||||
moins d'espace.
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrIcn.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage d'une icône pour un objet de commande du Tableau de
|
||||
bord</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Identifiez l'icône dans la zone <command>ICON</command>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si l'objet de commande est lié de façon dynamique à
|
||||
un fichier (si la zone <filename>MONITOR_TYPE</filename> a la valeur mail
|
||||
ou file), désignez l'icône utilisée pour indiquer le changement
|
||||
dans la zone <filename>ALTERNATE_ICON</filename>.<indexterm><primary>2</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>Tableau
|
||||
de bord</secondary></indexterm><indexterm><primary>Tableau de bord</primary>
|
||||
<secondary>affichage d'icônes</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Les boutons et les zones de pose peuvent également être
|
||||
animés.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Créez les tailles d'icônes suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Tableau de bord et tableaux secondaires: grande, moyenne et
|
||||
très petite</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélecteur d'espace de travail: petite</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect3 id="SAG.CrIcn.div.14">
|
||||
<title>Exemple</title>
|
||||
<para>L'apparence de l'objet de commande ci-dessous change lorsque le fichier <command>rapport</command> est placé dans le répertoire <filename>/doc/ftp/pub/</filename>. Lorsqu'il ne s'y trouve pas, l'icône <filename>rapport_absent.pm</filename> est affichée; lorsqu'il s'y trouve, c'est l'icône <filename>rapport_présent.pm</filename> qui apparaît.</para>
|
||||
<programlisting>CONTROL MonitorReport
|
||||
{
|
||||
CONTAINER_NAME nom_conteneur
|
||||
TYPE ICON
|
||||
MONITOR_TYPE file
|
||||
FILE_NAME /doc/ftp/pub/rapport
|
||||
ICON rapport_absent
|
||||
ALTERNATE_ICON rapport_présent
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrIcn.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title>Association d'une icône avec une fenêtre d'application</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Définissez comme suit la ressource <systemitem>iconImage</systemitem> du Gestionnaire de l'espace de travail:<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>association avec une fenêtre d'application</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fenêtre</primary><secondary>application</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para><filename>Dtwm*</filename><symbol role="Variable">nom_client</symbol> <systemitem>*iconImage</systemitem>: <symbol role="Variable">fichier_icône</symbol></para>
|
||||
<para>Pour connaître la valeur correcte de <symbol role="Variable">nom_client</symbol>, ouvrez le Gestionnaire d'applications et cliquez deux
|
||||
fois sur Caractéristiques d'une fenêtre, dans le groupe d'applications
|
||||
Outils_Bureau. Lorsque vous sélectionnez une fenêtre, ses caractéristiques
|
||||
s'affichent. La<indexterm><primary>Caractéristiques</primary><secondary>WM_CLASS</secondary></indexterm> caractéristique WM_CLASS indique le
|
||||
nom de classe de la fenêtre, entre guillemets.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la définition des ressources,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '“Définition
|
||||
de ressources d'applications“, page 272'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.FACol.mkr.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'option “Relancer le Gestionnaire
|
||||
de l'espace de travail” dans le menu Espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Pour vérifier que l'icône a été identifiée
|
||||
par le Gestionnaire de l'espace de travail, réduisez la fenêtre
|
||||
dont l'icône est en cours de modification.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Il est parfois impossible de modifier l'icône par défaut
|
||||
d'une fenêtre d'application.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrIcn.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Utilisation du Gestionnaire de fichiers en tant qu'afficheur d'icônes<indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>visualisation à l'aide du
|
||||
Gestionnaire de fichiers</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>utilisation du Gestionnaire de fichiers pour l'affichage</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de fichiers</primary>
|
||||
<secondary>affichage des icônes</secondary></indexterm><indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>icônes</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Copiez le fichier <filename>/usr/dt/examples/types/</filename> <symbol>langue</symbol><filename>/IconBrowse.dt</filename> dans le répertoire <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/types/Iconbrowse.dt</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le Gestionnaire d'applications et cliquez deux fois
|
||||
sur Recharger applications, dans le groupe d'applications Outils_Bureau.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Lorsque vous ouvrez un répertoire contenant des icônes
|
||||
(fichiers <filename>.bm</filename> et <filename>.pm</filename>), chacune d'elles
|
||||
s'affiche en regard de son nom. Par exemple, si vous ouvrez le répertoire <filename>/usr/dt/appconfig/icons/</filename><symbol>langue</symbol>, de nombreuses
|
||||
icônes du Bureau s'affichent.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Sur les systèmes dont la mémoire n'est pas très
|
||||
importante, l'activation de la fonction de visualisation des icônes
|
||||
peut entraîner un ralentissement de l'affichage des répertoires.
|
||||
Les images dont la taille est supérieure à 256 x 256 ne s'affichent
|
||||
pas dans la configuration par défaut.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Pour désactiver l'affichage des icônes:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Supprimez votre exemplaire du fichier <filename>IconBrowse.dt</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le Gestionnaire d'applications et cliquez deux fois
|
||||
sur Recharger applications, dans le groupe d'applications Outils_Bureau.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.CrIcn.div.17">
|
||||
<title id="SAG.CrIcn.mkr.9">Aspect des icônes<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>aspect</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque vous créez des icônes ayant un rapport entre elles
|
||||
(icônes d'une application et icônes des fichiers de données
|
||||
associés, par exemple), il est conseillé d'utiliser un concept
|
||||
de base commun.</para>
|
||||
<para>Assurez-vous que la version en noir et blanc des icônes couleur
|
||||
est disponible. Sur un écran monochrome ou monochrome gris (ou ne disposant
|
||||
pas des couleurs requises), les icônes s'affichent en noir et blanc.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Dans la mesure du possible, utilisez uniquement les couleurs fournies
|
||||
par le Bureau, pour éviter de monopoliser les couleurs système
|
||||
(les icônes créées à l'aide de l'Editeur d'icônes
|
||||
utilisent uniquement les couleurs du Bureau).</para>
|
||||
<para>Pour connaître les tailles des icônes des éléments
|
||||
du Bureau, reportez-vous au <!--Original XRef content: 'tableau 12‐1,
|
||||
“Tailles d'icônes et noms de fichiers“, page 217'--><xref role="TableAndPage"
|
||||
linkend="SAG.CrIcn.mkr.5">.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.CrIcn.div.18">
|
||||
<title>Utilisation des couleurs</title>
|
||||
<para>Les icônes disponibles sur le Bureau utilisent une palette de
|
||||
22 couleurs:<indexterm><primary>Couleurs</primary><secondary>icônes</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>couleurs</secondary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><?Pub Caret>
|
||||
<listitem><para>huit nuances de gris</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>huit couleurs statiques: rouge, bleu, vert, cyan, magenta,
|
||||
jaune, noir et blanc;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>six couleurs dynamiques: avant-plan, arrière-plan,
|
||||
ombrage du haut, ombrage du bas, une couleur sélectionnée et
|
||||
une couleur transparente</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Cette palette permet de créer des icônes attrayantes et
|
||||
d'une grande lisibilité, sans monopoliser les ressources dont d'autres
|
||||
applications pourraient avoir besoin. Les icônes du Bureau utilisent
|
||||
principalement les nuances de gris: les couleurs permettent uniquement de
|
||||
mettre les éléments essentiels en évidence.</para>
|
||||
<para>La couleur transparente permet de créer des icônes qui
|
||||
laissent apparaître les couleurs d'arrière-plan, donnant ainsi
|
||||
l'illusion qu'elles ne sont pas rectangulaires.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:21:25-->
|
||||
<?Pub *0000032279>
|
||||
1761
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch13.sgm
Normal file
1761
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch13.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
824
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch14.sgm
Normal file
824
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch14.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,824 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch14.sgm /main/10 1996/12/20 20:39:59 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="SAG.WMCnf.div.1">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.1">Personnalisation du Gestionnaire de l'espace de
|
||||
travail</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>dtwm, voir Gestionnaire de l'espace de travail<$nopage></primary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de fenêtre Motif,
|
||||
voir Gestionnaire de l'espace de travail<$nopage></primary></indexterm>Le
|
||||
présent chapitre décrit la procédure à suivre
|
||||
pour personnaliser le Gestionnaire de l'espace de travail.</para>
|
||||
<informaltable id="SAG.WMCnf.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.63in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Fichiers
|
||||
de configuration du Gestionnaire de l'espace de travail258'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="SAG.WMCnf.mkr.2"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personnalisation
|
||||
d'un espace de travail261'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.WMCnf.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Menus du
|
||||
Gestionnaire de l'espace de travail263'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.WMCnf.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personnalisation
|
||||
des associations de fonctions aux boutons267'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.WMCnf.mkr.12"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personnalisation
|
||||
des associations de fonctions aux touches269'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.WMCnf.mkr.15"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Commutation
|
||||
entre comportement par défaut et comportement personnalisé272'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="SAG.WMCnf.mkr.18"></para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary><secondary>définition</secondary></indexterm>Le Gestionnaire de l'espace de travail
|
||||
est le gestionnaire de fenêtres du Bureau. Comme tout gestionnaire de
|
||||
fenêtres, il contrôle:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>l'apparence des composants des cadres de fenêtres</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>le comportement des fenêtres, dont leur ordre dans la
|
||||
pile et le comportement de la zone d'entrée</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>les associations de fonctions aux touches et aux boutons</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>l'apparence des fenêtres réduites</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>les menus Espace de travail et Fenêtre</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Il contrôle, en outre, les composants du Bureau ci-après.
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><emphasis>Espaces de travail</emphasis>. Le Gestionnaire de
|
||||
l'espace de travail contrôle le nombre d'espaces de travail et les fenêtres
|
||||
ouvertes dans chacun d'eux.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis><indexterm><primary>Fond</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Espaces de travail</primary><secondary>voir fond<$nopage></secondary>
|
||||
</indexterm> Fonds des espaces de travail</emphasis>. L'utilisateur peut modifier
|
||||
les arrière-plans à l'aide du Gestionnaire de configuration.
|
||||
Toutefois, la gestion des arrière-plans est une fonction du Gestionnaire
|
||||
de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis><indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>Gestionnaire de l'espace de travail</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary><secondary>gestion du Tableau
|
||||
de bord</secondary></indexterm> Tableau de bord</emphasis>. Le Tableau de bord
|
||||
utilise ses propres fichiers de configuration; il est cependant créé
|
||||
et géré par le Gestionnaire de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Nombre de ces composants peuvent être modifiés à
|
||||
l'aide du Gestionnaire de configuration. Le Gestionnaire de configuration
|
||||
permet d'appliquer rapidement et simplement des modifications fréquemment
|
||||
utilisées. D'autres ressources doivent être configurées
|
||||
manuellement.</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de l'espace de travail est <command>dtwm</command>.
|
||||
Il est basé sur le Gestionnaire de fenêtres Motif.</para>
|
||||
<sect1 id="SAG.WMCnf.div.2">
|
||||
<title>Informations connexes</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Pour plus de détails sur le Gestionnaire de l'espace
|
||||
de travail, reportez-vous aux pages de manuel <filename>dtwm(1)</filename>
|
||||
et <filename>dtwmrc(4)</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour plus de détails sur la configuration des ressources
|
||||
du Gestionnaire de l'espace de travail, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '”Définition de ressources d'applications”,
|
||||
page 272'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.FACol.mkr.2">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour plus de détails sur les fichiers de configuration
|
||||
du Tableau de bord, reportez-vous au <!--Original XRef content:
|
||||
'chapitre 13, ”Personnalisation du Tableau de bord”'--><xref
|
||||
role="ChapNumAndTitle" linkend="SAG.FrPC.mkr.1">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la configuration des ressources, reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original XRef content: '”Définition de ressources
|
||||
d'applications”, page 272'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.FACol.mkr.2">.
|
||||
</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.WMCnf.div.3">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.2">Fichiers de configuration du Gestionnaire de l'espace
|
||||
de travail<indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary>
|
||||
<secondary>fichiers de configuration</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fichiers</primary><secondary>de configuration</secondary><tertiary>Gestionnaire
|
||||
de l'espace de travail</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Fichiers</primary><secondary>de configuration</secondary><tertiary>Gestionnaire de
|
||||
l'espace de travail</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de l'espace de travail rassemble les informations concernant
|
||||
les menus de fenêtres et d'espaces de travail, et les associations de
|
||||
fonctions aux touches et aux boutons contenues dans les fichiers de configuration.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Il fait appel à l'un des fichiers suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>fichier personnel: <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename><indexterm><primary>Fichier</primary>
|
||||
<secondary>dtwmrc</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichier de niveau système: <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename><indexterm>
|
||||
<primary>Fichier</primary><secondary>sys.dtwmrc</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichier intégré :<filename>/usr/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc.</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de l'espace de travail recherche un fichier de configuration
|
||||
dans l'ordre ci-dessus et utilise le premier fichier trouvé.</para>
|
||||
<para>Pour les utilisateurs de langues de session multiples, il est possible
|
||||
de créer un fichier de configuration personnel et tributaire de la
|
||||
langue <filename><symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol>/.dt/<symbol role="Variable">langue</symbol>/dtwrmc</filename>. Ce fichier est alors prioritaire
|
||||
sur le fichier <filename><symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol>/.dt/dtwmrc</filename>.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.4" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.3">Création ou modification d'un fichier de
|
||||
configuration personnel<indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary><secondary>personnalisation</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le fichier personnel de configuration du Gestionnaire de l'espace de
|
||||
travail est <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename>. Le cas échéant, c'est ce fichier qui
|
||||
est utilisé.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois<indexterm><primary>Editer Dtwmrc</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>dtwmrc</secondary>
|
||||
<tertiary>é</tertiary></indexterm><indexterm><primary>dition</primary>
|
||||
</indexterm> sur Editer Dtwmrc dans le groupe d'applications <structname>Outils_Bureau</structname>.</para>
|
||||
<para>Si vous disposez déjà d'un fichier personnel <filename>dtwmrc</filename>, il est chargé dans l'éditeur. Si tel n'est
|
||||
pas le cas, le fichier <filename>sys.dtwmrc</filename> est copié dans <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename>,
|
||||
qui est ensuite chargé dans l'éditeur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Modifiez le fichier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Quittez l'éditeur.</para>
|
||||
<para>Le fichier est enregistré comme étant votre fichier <command>dtwmrc</command> personnel, quelle que soit sa source.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.5" role="Procedure">
|
||||
<title>Création d'un fichier de configuration appliqué au système<indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary><secondary>personnalisation
|
||||
appliquée au système</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le fichier de configuration du Gestionnaire de l'espace de travail appliqué
|
||||
au système est <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename>.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Copiez <filename>/usr/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>sys.dtwmrc</secondary></indexterm> dans <filename>/etc/dt/config/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Ce fichier n'est pas utilisé si <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename> existe.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.4">Inclusion d'autres fichiers<indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary><secondary>inclusion d'autres
|
||||
fichiers</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Utilisez la syntaxe:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">include
|
||||
{
|
||||
chemin
|
||||
chemin
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<indexterm><primary>Instruction d'inclusion</primary></indexterm></listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Les lignes suivantes, par exemple, proviennent du fichier <filename>/users/ellen/mymenu</filename>:</para>
|
||||
<programlisting>include
|
||||
{
|
||||
/users/ellen/mymenu
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Les instructions d'inclusion offrent des possibilités supplémentaires
|
||||
sans nécessiter la copie du fichier de configuration dans sa totalité.
|
||||
Un utilisateur peut, par exemple, créer une nouvelle association de
|
||||
touches sans avoir à gérer l'ensemble du fichier de configuration.
|
||||
L'utilisateur peut créer un fichier <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename> contenant:</para>
|
||||
<programlisting>include
|
||||
{
|
||||
/etc/dt/config/C/sys.dtwmrc
|
||||
}
|
||||
Keys DtKeyBindings
|
||||
{
|
||||
Alt<Key>F5 root f.menu Applications
|
||||
}
|
||||
Menu Applications
|
||||
{
|
||||
"GraphicsApp" f.exec "/usr/bin/GraphicsApp/GApp"
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Relance du Gestionnaire de l'espace de travail<indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary><secondary>relance</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de l'espace de travail doit être relancé
|
||||
pour que les modifications effectuées dans le fichier de configuration
|
||||
prennent effet.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'option Relancer Gestionnaire de l'esp.
|
||||
de travail du menu Espace de travail (positionnez le pointeur sur le fond
|
||||
et appuyez sur le bouton 3 de la souris).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.WMCnf.div.8">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.5">Personnalisation d'un espace de travail</title>
|
||||
<para>La plupart des personnalisations d'espaces de travail, telles que la
|
||||
modification de leurs noms et de leur nombre, peuvent être effectuées
|
||||
par l'utilisateur à l'aide de l'interface du Bureau. Toutefois, le
|
||||
Gestionnaire de l'espace de travail fournit les ressources nécessaires
|
||||
à la configuration de paramètres par défaut appliqués
|
||||
au système.</para>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.6">Modification du nombre d'espaces de travail appliqués
|
||||
au système<indexterm><primary>Espaces de travail</primary><secondary>nombre</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La configuration par défaut du Bureau comporte quatre espaces
|
||||
de travail. L'utilisateur peut en ajouter ou en supprimer à l'aide
|
||||
du menu instantané associé au sélecteur d'espace de travail
|
||||
(zone de commutation).</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de l'espace de travail permet de modifier le nombre
|
||||
d'espaces de travail par défaut.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Utilisez la ressource <systemitem>workspaceCount</systemitem>
|
||||
pour définir un nombre:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>Dtwm*workspaceCount</systemitem>: <symbol role="Variable">nombre</symbol><indexterm><primary>Ressources</primary><secondary>workspaceCount</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la configuration des ressources du Gestionnaire
|
||||
de l'espace de travail, reportez-vous à la section <!--Original XRef
|
||||
content: '”Définition de ressources d'applications”, page 272'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.FACol.mkr.2">.</para>
|
||||
<para>Par exemple, la ressource suivante permet de définir six espaces
|
||||
de travail:</para>
|
||||
<para><systemitem>Dtwm*workspaceCount</systemitem>: 6</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Désignation des espaces de travail de niveau système<indexterm>
|
||||
<primary>Espaces de travail</primary><secondary>noms</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le nombre d'espaces de travail est défini par la convention <command>ws</command><symbol role="Variable">n</symbol>, où <symbol role="Variable">n</symbol> correspond à 0, 1, 2, etc. Par exemple, les quatre espaces
|
||||
de travail par défaut sont numérotés de <filename>ws0</filename> à <filename>ws3</filename>.</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Utilisez la ressource <systemitem>title</systemitem><indexterm>
|
||||
<primary>Ressource</primary><secondary>title</secondary></indexterm> pour modifier
|
||||
le nom d'un espace de travail donné:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>Dtwm*ws</systemitem><symbol role="Variable">n</symbol>: <symbol role="Variable">nom</symbol></para>
|
||||
|
||||
<Para Remap="CodeIndent1"><systemitem>Dtwm*ws</systemitem><Symbol Role="Variable">n</Symbol>.title: <Symbol Role="Variable">name</Symbol></Para>
|
||||
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la définition des ressources
|
||||
du Gestionnaire de l'espace de travail, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '”Définition de ressources d'applications”, page 272'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.FACol.mkr.2">.</para>
|
||||
<para>Par exemple, les ressources suivantes permettent d'affecter aux quatre
|
||||
espaces de travail par défaut des noms donnés:</para>
|
||||
<programlisting>Dtwm*ws0*title: Anne
|
||||
Dtwm*ws1*title: Daniel
|
||||
Dtwm*ws2*title: Julie
|
||||
Dtwm*ws3*title: Patrick</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Création de fonds supplémentaires<indexterm><primary>Fond</primary><secondary>ajout</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Créez les images des fonds. Il peut s'agir de fichiers
|
||||
bitmap ou de mappe de pixels.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Fond</primary><secondary>emplacement des
|
||||
fichiers</secondary></indexterm>Copiez les fonds dans l'un des répertoires
|
||||
suivants. Au besoin, créez ce répertoire.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Fonds appliqués au système: <filename>/etc/dt/backdrops</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fonds personnels: <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/backdrops</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'option Relancer Gestionnaire de l'esp.
|
||||
de travail du menu Espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Les fonds personnels et de niveau système sont ajoutés
|
||||
aux fonds intégrés dans <filename>/usr/dt/backdrops</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Vous pouvez remplacer un fond intégré par un fond personnel
|
||||
ou de niveau système que vous aurez créé.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.7">Remplacement d'un fond par une image graphique<indexterm>
|
||||
<primary>Fond</primary><secondary>image graphique</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les fonds apparaissent en couches<indexterm><primary>Fenêtre</primary><secondary>racine</secondary></indexterm> sur la fenêtre racine.
|
||||
La boîte de dialogue Fond du Gestionnaire de configuration comporte
|
||||
un paramètre<indexterm><primary>NoBackdrop</primary></indexterm> NoBackdrop
|
||||
pour lequel le fond est transparent.</para>
|
||||
<para>Une seule fenêtre racine se trouve derrière les fonds de
|
||||
l'espace de travail. Ainsi, une image graphique placée dans la fenêtre
|
||||
racine est conservée dans tous les espaces de travail. Vous pouvez
|
||||
indiquer les espaces de travail qui couvrent la fenêtre racine avec
|
||||
un fond. L'image visible lorsque le paramètre NoBackdrop est sélectionné
|
||||
sera toutefois commune à l'ensemble des espaces de travail.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Créez l'image graphique. Son format doit être
|
||||
compatible avec vos outils et permettre son affichage dans la fenêtre
|
||||
racine. Par exemple, pour utiliser <command>xsetroot</command>, vous devez
|
||||
créer un fichier de bitmap.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>S'il n'existe pas, créez un fichier exécutable <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/sessions/sessionetc</filename>. Le fichier <filename>sessionetc</filename> est exécuté
|
||||
chaque fois que l'utilisateur se connecte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Entrez la commande d'affichage de l'image dans le fichier <filename>sessionetc</filename>.</para>
|
||||
<para>La commande suivante, par exemple, juxtapose le fichier bitmap sur la
|
||||
fenêtre racine:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>xsetroot -bitmap</command> <filename>/users/ellen/.dt/icons/root.bm</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.WMCnf.div.13">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.8">Menus du Gestionnaire de l'espace de travail<indexterm>
|
||||
<primary>Menus</primary><secondary>Gestionnaire de l'espace de travail</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary>
|
||||
<secondary>menus</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de l'espace de travail comporte trois menus par défaut:
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="159*">
|
||||
<colspec colwidth="369*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Menu Espace de travail<indexterm>
|
||||
<primary>Menu Espace de travail</primary><secondary>définition</secondary>
|
||||
</indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>(Ou menu racine). Il s'affiche lorsque
|
||||
l'utilisateur positionne le pointeur sur le fond et appuie sur le bouton 3
|
||||
de la souris et ce grâce à une association de touches.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Menu Fenêtre<indexterm><primary>Menu Fenêtre</primary></indexterm><indexterm><primary></primary><secondary>définition</secondary></indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il s'affiche lorsque l'utilisateur
|
||||
positionne le pointeur sur le bouton du menu Fenêtre (angle supérieur
|
||||
gauche de la fenêtre) et appuie sur le bouton 1 ou 3 de la souris et
|
||||
ce grâce à la ressource <command><indexterm><primary>Ressource</primary><secondary>windowMenu</secondary></indexterm>windowMenu</command>.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Menu Tableau de bord<indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>menu</secondary></indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Il s'affiche lorsque l'utilisateur
|
||||
positionne le pointeur sur le bouton du menu Fenêtre du Tableau de bord
|
||||
et appuie sur le bouton 1 ou 3 de la souris</para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></informaltable>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.14">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.9">Syntaxe des menus du Gestionnaire de l'espace de
|
||||
travail<indexterm><primary>Menu Fenêtre</primary><secondary>syntaxe</secondary></indexterm><indexterm><primary>Menu Espace de travail</primary>
|
||||
<secondary>syntaxe</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La syntaxe des menus du Gestionnaire de l'espace de travail est la suivante:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>MenuNom_menu
|
||||
{
|
||||
sélection1 [mnémonique] [accélérateur] fonction [argument]
|
||||
sélection2 [mnémonique] [accélérateur] fonction [argument]
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Où:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="130*">
|
||||
<colspec colwidth="398*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">sélection</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Texte ou bitmap qui apparaît
|
||||
dans le menu. Si le texte comporte des espaces, délimitez-le par des
|
||||
guillemets. Pour les bitmaps, utilisez la syntaxe @/<symbol role="Variable">chemin</symbol>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">mnémonique</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Caractère unique qui agit comme
|
||||
un raccourci-clavier lorsque le menu est affiché. Ce caractère
|
||||
apparaît dans le format <filename>_</filename><symbol role="Variable">caractère</symbol>.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">accélérateur</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Raccourci-clavier actif, que le menu
|
||||
soit affiché ou non. La syntaxe des accélérateurs est <symbol role="Variable">modificateur</symbol><computeroutput><Key></computeroutput> <symbol role="Variable">touche</symbol> où le modificateur est <command>Ctrl</command>, <command>Maj</command>, <command>Alt</command> (Caractère
|
||||
étendu) ou <command>Lock</command>. Pour une liste de toutes les touches
|
||||
mnémoniques possibles, reportez-vous au fichier <filename>keysymdef.h</filename> du répertoire "X11 include".</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">f onction</symbol></para><indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary><secondary>fonctions </secondary></indexterm></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fonction exécutée lors
|
||||
de cette sélection. Pour consulter la liste des fonctions, reportez-vous
|
||||
à la page de manuel <filename moreinfo="RefEntry">dtwmrc(4)</filename>.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">argument</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Arguments de fonction. Pour plus de
|
||||
détails, reportez-vous à la page de manuel <filename>dtwmrc(4)</filename>.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>L'option de menu Restaurer, par exemple, rétablit la fenêtre.
|
||||
Ainsi, lorsque le menu est affiché, vous pouvez rétablir la
|
||||
fenêtre en appuyant sur la touche “R” ou sur F5.</para>
|
||||
<programlisting>Restore _R Alt<Key> F5 f.normalize</programlisting>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la syntaxe des menus du Gestionnaire
|
||||
de l'espace de travail, reportez-vous à la page de manuel <filename moreinfo="RefEntry">dtwmrc(4)</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du menu racine Espace de travail<indexterm><primary>Menu Espace de travail</primary><secondary>modification</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary><$nopage>Menu racine, voir Espace de travail</primary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le fichier correspondant pour le modifier:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>personnel: <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichier système: <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la création de ces fichiers,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '”Fichiers
|
||||
de configuration du Gestionnaire de l'espace de travail”, page 258'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.WMCnf.mkr.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Modifiez la description du menu Espace de travail.</para>
|
||||
<para>Son nom par défaut est<indexterm><primary>DtRootMenu</primary>
|
||||
</indexterm> DtRootMenu.</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">Menu DtRootMenu
|
||||
{
|
||||
“Workspace Menu” f.title
|
||||
“Shuffle Up” f.circle_up
|
||||
“Shuffle Down” f.circle_down
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.10">Création d'un nouveau menu racine Espace
|
||||
de travail<indexterm><primary>Menu Espace de travail</primary><secondary>création</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le fichier correspondant pour le modifier:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>personnel: <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichier système: <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la création de ces fichiers,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '”Fichiers
|
||||
de configuration du Gestionna--><!--ire de l'espace de travail”,
|
||||
page 258'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.wmcnf.mkr.2">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Création du nouveau menu:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">Menu nom_menu
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '”Syntaxe
|
||||
des menus du Gestionnaire de l--><!--'espace de travail”,
|
||||
page 264'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.wmcnf.mkr.9">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Créez ou modifiez l'association de fonction au bouton
|
||||
permettant d'afficher le nouveau menu.</para>
|
||||
<para>Si ce dernier remplace le menu existant, modifiez l'association de fonction
|
||||
au bouton permettant d'afficher le menu Espace de travail.</para>
|
||||
<programlisting><Btn3Down> root f.menu <symbol role="Variable">nom_menu</symbol></programlisting>
|
||||
<para>S'il s'agit d'un menu supplémentaire, créez une nouvelle
|
||||
association. L'association suivante, par exemple, permet d'afficher le menu
|
||||
lorsque vous appuyez simultanément sur la touche Maj et sur le bouton
|
||||
3 de la souris après avoir positionné le pointeur sur le fond:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>Maj<Btn3Down> root f.menu <symbol role="Variable">nom_menu</symbol></programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'option Relancer le Gestionnaire de l'esp.
|
||||
de travail du menu Espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.17" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.11">Création d'un nouveau menu Fenêtre<indexterm>
|
||||
<primary>Menu Fenêtre</primary><secondary>nouveau</secondary></indexterm></title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le menu Fenêtre est intégré au Gestionnaire de l'espace
|
||||
de travail et n'est généralement pas personnalisé. Pour
|
||||
conserver une certaine cohérence dans le comportement des fenêtres
|
||||
d'une application à une autre, il est préférable de ne
|
||||
pas effectuer de grandes modifications dans le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le fichier correspondant pour le modifier:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>personnel: <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichier système: <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename>.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la création de ces fichiers,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '”Fichiers
|
||||
de configuration du Gestionnaire de l'espace de travail”, page 258'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.WMCnf.mkr.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Création du nouveau menu:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">Menu nom_menu
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Utilisez la ressource <systemitem>windowMenu</systemitem>
|
||||
pour préciser le nouveau menu:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>Dtwm*windowMenu</systemitem>: <symbol role="Variable">nom_menu</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'option Relancer Gestionnaire de l'esp.
|
||||
de travail du menu Espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.WMCnf.div.18">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.12">Personnalisation des associations de fonctions
|
||||
aux boutons<indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace de travail</primary>
|
||||
<secondary>association de fonction au bouton</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Association de fonction au bouton</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary><$nopage>Bouton de souris, voir Association de fonction au bouton</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Une <emphasis>association de fonction au bouton</emphasis> permet l'exécution
|
||||
d'une fonction du gestionnaire de fenêtres par l'utilisation simultanée
|
||||
d'un bouton de la souris et d'une touche du clavier. Ces associations s'appliquent
|
||||
à tous les espaces de travail.</para>
|
||||
<para>Les associations par défaut sont définies dans le fichier
|
||||
de configuration du Gestionnaire de l'espace de travail en un jeu d'associations
|
||||
appelé <command><indexterm><primary>DtButtonBindings</primary></indexterm>DtButtonBindings</command>:</para>
|
||||
<programlisting>Buttons DtButtonBindings
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.19">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.13">Syntaxe des associations de fonctions aux boutons<indexterm>
|
||||
<primary>Association de fonction au bouton</primary><secondary>syntaxe</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Cette syntaxe est la suivante:</para>
|
||||
<programlisting>Buttons Nom_jeu_associations_boutons
|
||||
{
|
||||
[modificateur]<nom_bouton Action_souris> contexte fonction [argument]
|
||||
[modificateur]<nom_bouton Action_souris> contexte fonction [argument]
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Où:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="119*">
|
||||
<colspec colwidth="409*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom_bouton</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Btn1 - Bouton gauche de la souris.
|
||||
</para><para>Btn2 - Bouton du milieu (souris à trois boutons) ou
|
||||
les deux boutons (souris à deux boutons).</para><para>Btn3 - Bouton
|
||||
droit de la souris.</para><para>Btn4 - Boutons 1 et 2 (ensemble) d'une souris
|
||||
à 3 boutons.</para><para>Btn5 - Boutons 2 et 3 (ensemble) d'une souris
|
||||
à 3 boutons.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">modificateur</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Ctrl, Maj, Alt, Lock</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">action_souris</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Down - Appuyez sur un bouton de souris.
|
||||
</para><para>Up - Relâchez le bouton.</para><para>Click- Appuyez
|
||||
sur le bouton et relâchez-le.</para><para>Click2 - Cliquez deux fois.
|
||||
</para><para>Drag - Déplacez la souris tout en maintenant le bouton
|
||||
enfoncé.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">contexte</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Indique l'emplacement du pointeur pour
|
||||
que l'association prenne effet. Au besoin, séparez les éléments
|
||||
par le signe " | ".</para><para>root</para><para>- Fenêtre de l'espace
|
||||
de travail</para><para>window - Fenêtre cliente ou cadre de la fenêtre
|
||||
</para><para>frameCadre de la fenêtre, sans le contenu</para><para>icon -Icône</para><para>title<-Barre de titre</para><para>app-
|
||||
Fenêtre cliente, sans le cadre</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">function</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'une des fonctions du gestionnaire
|
||||
de fenêtres. Pour consulter la liste des fonctions valides, reportez-vous
|
||||
à la page de manuel <filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">argument</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Argument de fonction du gestionnaire
|
||||
de fenêtres requis. Pour plus de détails, reportez-vous à
|
||||
la page de manuel <filename moreinfo="refentry">dtwmrc(4)</filename>.</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>La ligne suivante, par exemple, permet d'afficher le menu décrit
|
||||
dans <command>DtRootMenu</command> lorsque vous appuyez sur le bouton 3 de
|
||||
la souris alors que le pointeur se trouve dans la fenêtre de l'espace
|
||||
de travail (mais pas dans une fenêtre cliente).</para>
|
||||
<programlisting><Btn3Down> root f.menu DtRootMenu</programlisting>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la syntaxe des associations de fonctions
|
||||
aux boutons, reportez-vous à la page de manuel <filename moreinfo="RefEntry">dtwmrc(4)</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Ajout d'une association de fonction au bouton<indexterm><primary>Association de fonction au bouton</primary><secondary>ajout</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le fichier correspondant pour le modifier:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>personnel: <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichier système: <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la création de ces fichiers,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '”Fichiers
|
||||
de configuration du Gestionnaire de l'espace de travail”, page 258'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.WMCnf.mkr.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Ajoutez l'association à la définition <systemitem>DtButtonBindings</systemitem>.</para>
|
||||
<para>Attribuez une seule fonction à un même bouton.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'option Relancer Gestionnaire de l'esp.
|
||||
de travail du menu Espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.21" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.14">Création d'un nouveau jeu d'associations
|
||||
de fonctions aux boutons<indexterm><primary>Association de fonction au bouton</primary><secondary>création d'un nouveau jeu</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le fichier correspondant pour le modifier:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>personnel: <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichier système: <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la création de ces fichiers,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '”Fichiers
|
||||
de configuration du Gestionnaire de l'espace de travail”, page 258'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.WMCnf.mkr.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Créez le nouveau jeu d'associations. Reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original XRef content: '”Syntaxe des associations
|
||||
de fonctions aux boutons”, page 267'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="SAG.WMCnf.mkr.13">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez le nouveau nom de la ressource <systemitem>buttonBindings</systemitem>:<indexterm><primary>Ressources</primary><secondary>buttonBindings</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>Dtwm*buttonBindings</systemitem>: <symbol role="Variable">Nom_jeu_associations_boutons</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'option Relancer Gestionnaire de l'esp.
|
||||
de travail du menu Espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Les nouvelles associations remplacent les associations qui existaient
|
||||
déjà. Copiez celles que vous souhaitez conserver à partir
|
||||
de <systemitem>DtButtonBindings</systemitem>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.WMCnf.div.22">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.15">Personnalisation des associations de fonctions
|
||||
aux touches</title>
|
||||
<para>Les <emphasis>associations de fonctions aux touches</emphasis> attribuent
|
||||
des fonctions du Gestionnaire de l'espace de travail à des touches
|
||||
du clavier. Ces associations s'appliquent à tous les espaces de travail.
|
||||
</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Choisissez les associations avec précaution. Maj-A permet normalement
|
||||
d'entrer la mettre “A”. Si vous associez une autre fonction à
|
||||
cette combinaison de touches, la fonction d'origine devient inactive.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.23">
|
||||
<title>Associations par défaut de fonctions aux touches<indexterm>
|
||||
<primary>Association de fonctions aux touches</primary><secondary>défaut</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les associations par défaut sont définies dans le fichier
|
||||
de configuration du Gestionnaire de l'espace de travail en un jeu d'associations
|
||||
appelé <systemitem>DtKeyBindings</systemitem>.</para>
|
||||
<programlisting>Keys DtKeyBindings
|
||||
{
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.24">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.16">Syntaxe des associations de fonctions aux touches<indexterm>
|
||||
<primary>Association de fonctions aux touches</primary><secondary>syntaxe</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Cette syntaxe est la suivante:</para>
|
||||
<programlisting>Keys Nom_jeu_associations_touches
|
||||
{
|
||||
[Modificateurs]<Key>nom_touche contexte fonction [argument]
|
||||
[Modificateurs]<Key>nom_touche contexte fonction [argument]
|
||||
…
|
||||
}</programlisting>
|
||||
<para>Où:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="132*">
|
||||
<colspec colwidth="396*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">Modificateurs</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><command>Ctrl</command>, <command>Maj</command>, <command>Alt</command> et <command>Lock</command>. Des modificateurs
|
||||
multiples, séparés par des espaces, sont acceptés.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">nom_touche</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Touche correspondant à la fonction.
|
||||
Le <symbol role="Variable">nom_touche</symbol> des touches portant des lettres
|
||||
ou des chiffres (par exemple, "a", "2", "Tab", "F3") correspond au caractère
|
||||
inscrit sur la touche.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Le libellé des autres touches doit être explicite, par
|
||||
exemple, <command>plus</command> pour la touche “+”. Le fichier <filename>keysymdef.h</filename>, figurant dans un répertoire système
|
||||
contient des informations supplémentaires sur le nom des touches.
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="106*">
|
||||
<colspec colwidth="422*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">contexte</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Eléments qui deviennent effectifs
|
||||
par l'activation du clavier. Ils peuvent être concaténés
|
||||
si l'association s'applique à plusieurs contextes. Les contextes sont
|
||||
séparés par le signe "|".</para><para>root - Fond de l'espace
|
||||
de travail <command>window -</command> Fenêtre cliente icon - Icône
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">fonction</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fonction du gestionnaire de fenêtres.
|
||||
Pour consulter la liste des fonctions valides, reportez-vous à la page
|
||||
de manuel <filename moreinfo="RefEntry">dtwmrc(4)</filename>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">argument</symbol></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Argument de fonction du gestionnaire
|
||||
de fenêtres requis. Pour plus de détails, reportez-vous à
|
||||
la page de manuel <filename moreinfo="RefEntry">dtwmrc(4)</filename>.</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>L'association suivante, par exemple, permet à l'utilisateur de
|
||||
transmettre l'activation du clavier à la fenêtre transitoire
|
||||
d'une application en appuyant sur Alt+F6.</para>
|
||||
<programlisting>Alt<Key>F6 window f.next_key transient</programlisting>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la syntaxe des associations de fonctions
|
||||
aux touches, reportez-vous à la page de manuel <filename moreinfo="RefEntry">dtwmrc(4)</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.WMCnf.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.17">Création d'un jeu d'associations personnalisées<indexterm>
|
||||
<primary>Association de fonctions aux touches</primary><secondary>création
|
||||
d'un nouveau jeu</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le fichier correspondant pour le modifier:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>personnel: <symbol role="Variable">Rép_Personnel</symbol><filename>/.dt/dtwmrc</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichier système: <filename>/etc/dt/config/</filename> <symbol>langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename></para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la création de ces fichiers,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '”Fichiers
|
||||
de configuration
|
||||
du Gestionna--><!--ire de l'espace de travail”, page 258'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="sag.wmcnf.mkr.2">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Créez un nouveau jeu d'associations de fonctions à
|
||||
des touches portant un nom unique: <symbol role="Variable">Nom_jeu_associations_touches</symbol>. Prenez modèle sur le jeu d'associations de fonctions aux
|
||||
touches par défaut, <systemitem>DtKeyBindings</systemitem>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez le nouveau nom de la ressource <systemitem>keyBindings</systemitem> :<indexterm><primary>Ressources</primary><secondary>keyBindings</secondary></indexterm></para><?Pub Caret>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>Dtwm*keyBindings</systemitem>: <symbol role="Variable">Nom_jeu_associations_touches</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'option “Relancer Gestionnaire
|
||||
de l'esp. de travail” du menu Espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Les nouvelles associations remplacent celles qui existaient déjà.
|
||||
Copiez celles que vous souhaitez conserver à partir du nouveau jeu
|
||||
<systemitem>DtKeyBindings</systemitem>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.WMCnf.div.26">
|
||||
<title id="SAG.WMCnf.mkr.18">Commutation entre comportement par défaut
|
||||
et comportement personnalisé<indexterm><primary>Gestionnaire de l'espace
|
||||
de travail</primary><secondary>modifié en Motif</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour basculer du comportement d'Motif 1.2 par défaut et celui
|
||||
de la fenêtre du Bureau CDE:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Appuyez sur Alt+Maj+Ctrl+!</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Le rappel du comportement par défaut supprime le Tableau de bord
|
||||
ainsi que toutes les associations personnalisées de fonctions aux boutons
|
||||
et aux touches.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:21:25-->
|
||||
<?Pub *0000051469>
|
||||
1370
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch15.sgm
Normal file
1370
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch15.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
949
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch16.sgm
Normal file
949
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/ch16.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,949 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch16.sgm /main/12 1996/12/21 18:57:07 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="SAG.I18N.div.1">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.1">Configuration de sessions de Bureau adaptées
|
||||
au pays<indexterm><primary>Support de langue nationale</primary><secondary>internationalisation</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour configurer des sessions de Bureau adaptées au pays, vous
|
||||
devez:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>définir la variable d'environnement <systemitem>LANG</systemitem> et les autres variables de support de la langue nationale
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>accéder aux catalogues de messages et aux fichiers
|
||||
de ressources dépendants de la langue utilisée</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>exécuter des applications à distance, par l'intermédiaire
|
||||
de systèmes internationalisés</para>
|
||||
<informaltable id="SAG.I18N.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Gestion
|
||||
de la variable d'environnement LANG296'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Recherche
|
||||
des polices299'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localisation
|
||||
des fichiers de ressources app-defaults299'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localisation
|
||||
des actions et des types de données300'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localisation
|
||||
des icônes et des bitmaps300'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.7"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localisation
|
||||
des volumes d'aide302'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.10"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localisation
|
||||
des catalogues de messages302'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.11"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Exécution
|
||||
à distance d'applications adaptées au pays302'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.12"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Réinitialisation
|
||||
de la mappe de clavier302'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.13"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.2">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.2">Gestion de la variable d'environnement LANG<indexterm>
|
||||
<primary>Internationalisation</primary><secondary>variable LANG</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Variables</primary><secondary>LANG</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>La variable d'environnement LANG doit être définie pour
|
||||
que le Bureau utilise les programmes dépendants de la langue du système
|
||||
d'exploitation. Le Bureau prend en charge:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>les langues latines d'Europe occidentale;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>le japonais</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>le chinois traditionnel</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>le chinois simplifié</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>le coréen</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Votre fournisseur peut avoir ajouté d'autres langues de travail.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Vous pouvez attribuer à la variable <systemitem>LANG</systemitem>
|
||||
toute valeur prise en charge par le système d'exploitation. Pour afficher
|
||||
la liste des langues et des pays supportés, sélectionnez Options
|
||||
sur l'écran de connexion.</para>
|
||||
<para>Pour définir la variable <systemitem>LANG</systemitem> du Bureau,
|
||||
vous pouvez effectuer l'une des opérations suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>modifier une ressource dans le fichier <filename>Xconfig</filename>
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>utiliser le menu Options de l'écran de connexion</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>créer un script exécutable <command>sh</command>
|
||||
ou <command>ksh Xsession.d</command> (pour plus de détails sur l'utilisation
|
||||
d'un script Xsession.d, reportez-vous à la section <!--Original XRef
|
||||
content: '”Lancement des scripts
|
||||
Xsession.d”, page 28'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.SesMg.mkr.5">)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>modifier le fichier <filename>.dtprofile</filename> de l'utilisateur
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Une fois la variable <systemitem>LANG</systemitem> définie, le
|
||||
Bureau utilise les fichiers dépendants de la langue suivants pour identifier
|
||||
l'interface adaptée au pays:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="127*">
|
||||
<colspec colwidth="401*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Couleurs</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/palettes/desc</filename><symbol role="Variable">.langue</symbol></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Fonds</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/backdrops/desc</filename><symbol role="Variable">.langue</symbol></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect2 id="SAG.I18N.div.3">
|
||||
<title><indexterm><primary>Internationalisation</primary><secondary>définition
|
||||
de la langue</secondary></indexterm>Définition de la langue pour plusieurs
|
||||
utilisateurs<indexterm><primary>Langue</primary><secondary>définition
|
||||
à l'aide du fichier Xconfig</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>Xconfig</secondary><tertiary>définition
|
||||
de la langue</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si vous définissez la langue à l'aide du fichier <filename>Xconfig</filename>, l'écran de connexion est localisé (internationalisé)
|
||||
et la variable <systemitem>LANG</systemitem> est définie pour tous
|
||||
les utilisateurs. Il s'agit de la seule méthode de modification de
|
||||
cette variable pour tous les écrans d'un système. Pour modifier
|
||||
le fichier <filename>Xconfig</filename>, copiez-le de <filename>/usr/dt/config/Xconfig</filename> dans <filename>/etc/dt/config/Xconfig</filename>.</para>
|
||||
<para>Pour définir la langue, ajoutez la ligne suivante dans le fichier <filename>/etc/dt/config/Xconfig</filename>:</para>
|
||||
<programlisting><filename>dtlogin.</filename><symbol role="Variable">écran_hôte</symbol><filename>.language:</filename> <symbol role="Variable">langue</symbol>
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>Par exemple, la ligne suivante attribue la valeur <filename>fr_FR</filename>
|
||||
(français) à la variable <systemitem>LANG</systemitem> utilisée
|
||||
par l'écran <computeroutput>mon_hôte:0</computeroutput>.</para>
|
||||
<programlisting>dtlogin.mon_hôte_0.langue: fr_FR</programlisting>
|
||||
<para>Le client <command>dtlogin</command> lit le catalogue de messages correspondant
|
||||
à la langue indiquée et affiche l'écran de connexion
|
||||
approprié. Il établit ensuite la liste des environnements locaux
|
||||
qui utilisent, dans le fichier <filename>/etc/dt/config/Xresources</filename>,
|
||||
les ressources suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><systemitem>dtlogin*language</systemitem></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><systemitem>dtlogin*languageList</systemitem></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><systemitem>dtlogin*languageName</systemitem></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Il est possible que le fichier <filename>Xconfig</filename> définisse
|
||||
la variable d'environnement <systemitem>NLSPATH</systemitem> correspondant
|
||||
à la langue choisie. Si tel n'est pas le cas, ou pour définir
|
||||
cette variable vous-même, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '”Variable
|
||||
d'environnement NLSPATH”, page 299'--><xref role="HeadingAndPage"
|
||||
linkend="SAG.I18N.mkr.3">.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.I18N.div.4">
|
||||
<title>Définition de la langue d'une session</title>
|
||||
<para>Pour définir la langue d'une session, utilisez le menu Options
|
||||
de l'écran de connexion. Celui-ci est alors modifié en fonction
|
||||
de votre choix et la variable <systemitem>LANG</systemitem> est définie
|
||||
(elle retrouve sa valeur par défaut, définie dans le fichier <filename>dtlogin</filename>, à la fin de la session).</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.I18N.div.5">
|
||||
<title>Définition de la langue pour un utilisateur<indexterm><primary>Variables</primary><secondary>LANG</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fichiers</primary><secondary>.dtprofile</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>L'utilisateur peut modifier la valeur de sa variable <systemitem>LANG</systemitem> dans le fichier <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename> (dans ce cas, l'écran de
|
||||
connexion n'est pas localisé).</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Si vous utilisez <command>sh</command> ou <command>ksh</command>
|
||||
:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">LANG=<symbol role="Variable">langue</symbol>
|
||||
<command>export</command> LANG</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Si vous utilisez <command>csh</command>:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1"><command>setenv</command> LANG <symbol role="Variable">langue</symbol></programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.I18N.div.6">
|
||||
<title>Variable d'environnement LANG et configuration d'une session</title>
|
||||
<para><systemitem>LANG</systemitem> permet de modifier le répertoire
|
||||
dans lequel les fichiers de configuration de la session sont recherchés.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Les fichiers de configuration d'une session adaptée au pays sont
|
||||
les suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/Xresources</filename> (fichier de ressources du Gestionnaire de connexion)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/sys.font</filename> (fichier de ressources du Gestionnaire de sessions)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/sys.resources</filename> (fichier de ressources du Gestionnaire de sessions)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/sys.session</filename> (shell exécutable du Gestionnaire de sessions)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename> (fichier de ressources du Gestionnaire de fenêtres)
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/dtwm.fp</filename> (Tableau de bord du Gestionnaire de
|
||||
fenêtres)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.I18N.div.7">
|
||||
<title>Définition d'autres variables d'environnement linguistique<indexterm>
|
||||
<primary>Internationalisation</primary><secondary>variables d'environnement
|
||||
linguistique</secondary></indexterm><indexterm><primary>Variables</primary>
|
||||
<secondary>d'environnement</secondary><tertiary>linguistiques</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Outre <systemitem>LANG</systemitem>, il existe d'autres variables d'environnement
|
||||
linguistique, telles que <systemitem>LC_CTYPE</systemitem> et <systemitem>LC_ALL</systemitem>. Celles-ci ne sont affectées ni par le fichier
|
||||
de ressources <command>dtlogin</command> ni par le menu Options de l'écran
|
||||
de connexion. Elles doivent être définies dans les fichiers suivant
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>variables systèm: <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>variables personnelles: <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="SAG.I18N.div.8">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.3">Variable d'environnement NLSPATH<indexterm><primary>Catalogue de messages</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Cette variable indique les répertoires dans lesquels les applications
|
||||
recherchent les catalogues de messages. <systemitem>LANG</systemitem> et <systemitem>NLSPATH</systemitem> doivent être définies de sorte que ces catalogues
|
||||
de messages soient utilisés. Pour connaître l'emplacement des
|
||||
messages nationaux, reportez-vous à la section <!--Original XRef content:
|
||||
'”Localisation des
|
||||
catalogues de messages”, page 302'--><xref role="HeadingAndPage"
|
||||
linkend="SAG.I18N.mkr.11">. La plupart des clients du Bureau ajoutent ce chemin
|
||||
à la variable <systemitem>NLSPATH</systemitem> lors du lancement.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.9">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.4">Recherche des polices<indexterm><primary>Internationalisation</primary><secondary>polices</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les polices fournies avec le Bureau se trouvent dans le répertoire
|
||||
<filename>/usr/lib/X11/fonts</filename>.<indexterm><primary>Polices</primary>
|
||||
<secondary>répertoire principal</secondary></indexterm> Chaque répertoire
|
||||
contient un fichier répertoire, <filename>fonts.dir</filename>, et
|
||||
un fichier alias, <filename>fonts.alias</filename>. Pour plus de détails
|
||||
sur la création de ces fichiers, consultez la page de manuel <filename>mkfontdir</filename>.<indexterm><primary>Polices</primary><secondary>fichier
|
||||
répertoire</secondary></indexterm><indexterm><primary>Polices</primary>
|
||||
<secondary>fichier alias</secondary></indexterm><indexterm><primary>Polices</primary><secondary>commande mkfontdir</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Commandes</primary><secondary>mkfontdir</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Pour afficher la liste des polices disponibles sur un serveur, utilisez
|
||||
la commande <command>xlsfonts</command>.<indexterm><primary>Commandes</primary>
|
||||
<secondary>xlsfonts</secondary></indexterm><indexterm><primary>Polices</primary>
|
||||
<secondary>commande xlsfonts</secondary></indexterm><indexterm><primary>Commandes</primary><secondary>xlsfonts</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Polices</primary><secondary>installation</secondary></indexterm>
|
||||
Pour ajouter des polices sur le serveur, ou en supprimer, utilisez la commande <command>xset</command>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.9a">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.4a">Gestion des caractères définis par
|
||||
l'utilisateur<indexterm><primary>user defined characters</primary><secondary>managing</secondary></indexterm><indexterm><primary>localization</primary>
|
||||
<secondary>user defined characters</secondary></indexterm></title>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Généralités</title>
|
||||
<para>Dans les pays d'Extrême orient, en Chine, en Corée ou au
|
||||
Japon, l'usage des caractères chinois est très répandu.
|
||||
(Ils se nomment Hanzi en Chine, Hanja en Corée et Kanji au Japon).
|
||||
Etant donné leur nombre considérable (plus de 50 000 dans le
|
||||
plus gros dictionnaire de kanji japonais) les jeux de caractères codés
|
||||
standard pour les caractères chinois (par exemple JIS X 0208, KS C
|
||||
5601 et GB 2312) ne définissent que les caractères utilisés
|
||||
le plus fréquemment.</para>
|
||||
<para>Pour l'usage écrit courant, un jeu de caractères standard
|
||||
suffit. Dans certains cas, cependant, on doit utiliser des caractères
|
||||
non standard. Par exemple, pour l'Inscription des résidents au Japon,
|
||||
les noms de la personne et de l'endroit doivent être écrits avec
|
||||
exactement les mêmes caractères que ceux utilisés sur
|
||||
les formulaires remplis à la main précédemment. Un autre
|
||||
exemple est celui de la publication de documents ancients tels que les classiques
|
||||
taoistes ou de l'époque de Confucius.Ces textes contiennent beaucoup
|
||||
de caractères vieillis et qui ne sont pas définis dans les jeux
|
||||
de caractères standard. On appelle ces caractères non standard
|
||||
des` “caractères définis par l'utilisateur”.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Organisation des UDC ( User Defined Characters)</title>
|
||||
<para>Les caractères définis par l'utilisateur (UDC) utilisent
|
||||
des points de code “ vide”( des points dans le jeu de code auxquels
|
||||
on n'a pas attribué de caractères) ou une zone d'utilisation
|
||||
privée (si le jeu de code en définit une ). Dans la plupart
|
||||
des cas, le vendeur du système fournit une zone UDC constituée
|
||||
d'un ou de plusieurs blocs attenants de points de code.</para>
|
||||
<para>Pour créer un UDC, procédez de la manière suivante
|
||||
:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Attribuez un point de code au caractère à définir
|
||||
dans la zone UDC.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Créez une image glyphe (ou un jeu d'images glyphes
|
||||
pour définir plusieurs tailles de polices) pour le caractère
|
||||
en utilisant l'éditeur de polices UDC, <command>dtudcfonted</command>.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Quand le UDC est créé, vous pouvez l'étendre à
|
||||
d'autres systèmes en utilisant l'Utilitaire d'échange de données
|
||||
UDC. Pour respecter la cohérence des échanges de données,
|
||||
il est souhaitable d'unifier les définitions UDC au sein d'un même
|
||||
organisme.</para>
|
||||
<para>Avant d'essayer de créer des UDC, vous devez déterminer
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Le jeu de caractères à utiliser et les points
|
||||
de code disponibles pour les UDC. La création de UDC présuppose
|
||||
la connaissance des points de code à utiliser.</para>
|
||||
<para>Quand vous échangez des données sous le protocole X, vous
|
||||
utilisez du texte composé. Dans celui-ci, vous pouvez utiliser des
|
||||
segments étendus pour transférer les UDC. Dans ce cas, vous
|
||||
devez définir le nom codé des UDC et comment les points de code
|
||||
ou les index de glyphe sont transférés aux segments.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>L'organisation des polices et quels index de glyphes sont
|
||||
utilisés pour les UDC. Ces derniers peuvent être stockés
|
||||
dans des fichiers de police standard avec des glyphes vides ou dans des fichiers
|
||||
de polices séparés qui leur sont spécifiques. Si vous
|
||||
utilisez des fichiers séparés, le système sera livré
|
||||
avec des fichiers de polices vides pour les UDC. Lors de la modification d'un
|
||||
UDC existant, l'utilisateur doit spécifier le nom de la police et les
|
||||
index de glyphes ce qui implique une bonne connaissance de la relation entre
|
||||
les points de code et les index de glyphe.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Fichiers de polices</title>
|
||||
<para>Les UDC doivent être stockés dans la base de données
|
||||
comme fichiers de polices pour que vous puissiez les afficher et les imprimer.
|
||||
Les glyphes UDC, comme les autres caractères glyphes, sont stockés
|
||||
dans des fichiers de polices utilisés dans le système Window
|
||||
X. Les formats des fichiers de police sont PCF (Portable Compiled Format)
|
||||
et SNF (Server Natural Format) auxquels vous pouvez accéder par un
|
||||
serveur X. L'éditeur de police UDC peut aussi accéder aux fichiers
|
||||
de polices de ces formats.</para>
|
||||
<para>Quand le serveur X affiche un UDC, il s'agit du UDC du fichier de police
|
||||
correspondant. De même, quand vous imprimez un UDC, le programme d'impression
|
||||
désynchronisé indique le UDC dans le fichier de polices.</para>
|
||||
<para>Vous devez configurer les fichiers de polices pour les utiliser dans
|
||||
le système Window X. Autrement dit, vous devez les placer dans des
|
||||
répertoires définis dans le chemin de police du serveur X et
|
||||
vous devez y placer aussi les fichiers de gestion ( par exemple <symbol role="Variable">fonts.dir</symbol>). L'éditeur de polices UDC n'installe pas les fichiers
|
||||
de police et ne modifie aucune ressource du système ( par exemple <symbol role="Variable">fonts.dir</symbol>).</para>
|
||||
<para>L'Editeur de polices UDC ne peut utiliser que les fichiers de polices
|
||||
UDC qui sont disponibles dans l'environnement du pays en cours et qui sont
|
||||
définis dans la base de données X NLS. Cette dernière
|
||||
définit les jeux de caractères et de polices utilisés
|
||||
pour chaque environnement de pays. L'Editeur de police UDC construit des polices
|
||||
UDC de tailles et de styles différents. Pour ajouter une nouvelle police
|
||||
modifiable vous devez spécifier le nom du jeu de caractères
|
||||
et la zone UDC dans la base de données X NLS.</para>
|
||||
<para>Quand l'Editeur de police UDC et l'utilitaire d'échange de données
|
||||
cherchent des fichiers de polices, ils cherchent d'abord la variable d'environnement <systemitem class="environvar">DTUDCFONTPATH</systemitem> (constituée de la liste
|
||||
des répertoires contenant les fichiers de polices UDC et séparés
|
||||
par des virgules) puis ils cherchent les répertoires spécifiés
|
||||
dans le fichier <filename>/usr/dt/config/$LANG/fonts.list</filename> .Pour
|
||||
configurer les répertoires de recherche de polices de chaque environnement
|
||||
du pays, spécifiez-les dans le fichier <filename>fonts.list</filename>.
|
||||
(N'onbliez pas les deux points de la fin) par exemple:</para>
|
||||
<programlisting>#
|
||||
# fonts.list file example
|
||||
#
|
||||
/usr/lib/X11/fonts/misc:
|
||||
/usr/dt/config/xfonts/ja:</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>L'Editeur de police UDC</title>
|
||||
<para>L'Editeur de police UDC (<command>dtudcfonted</command>) vous permet
|
||||
de créer, de modifier et de supprimer des UDC.</para>
|
||||
<para>Pour des explications détaillées de l'utilisation de l'Editeur
|
||||
de polices UDC, reportez-vous à la page de manuel <command>dtudcfonted.</command></para>
|
||||
<para>Quand vous lancez l'Editeur de police UDC, la fenêtre <literal>Sélection de polices</literal> s'affiche.</para>
|
||||
<para>Les fichiers de police UDC sont spécifiés par le nom XLFD
|
||||
(X Logical Font Description, description de la police logique). XLFD sont
|
||||
des noms uniques et descriptifs utilisés par les clients et les applications.
|
||||
Les différentes caractéristiques des polices tels le style et
|
||||
le nom du jeu de caractères sont inclus dans XLFD. Pour des raisons
|
||||
pratiques, vous pouvez sélectionner le style du fichier de polices,
|
||||
la taille et la zone de code UDC. Cette dernière comprend le numéro
|
||||
du jeu de caractères spécifié dans la base de données
|
||||
X NLS et la plage des index de glyphe UDC qui sont utilisés dans le
|
||||
jeu de code.</para>
|
||||
<para>Pour afficher la liste des fichiers de polices UDC disponibles, sélectionnez
|
||||
le jeu de code, le style et la taille des caractères de définition
|
||||
de la police désirée dans le champ de sélection des éléments.
|
||||
Si vous spécifiez une police puis sélectionnez le bouton <literal>Ouvrir</literal> la fenêtre <literal>Modification des caractères</literal> s'affiche.</para>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Création et modification des caractères</title>
|
||||
<para>Vous créez ou modifiez les caractères dans la fenêtre <literal>Modification des caractères</literal>.</para>
|
||||
<para>Sélectionnez le code du caractère à modifier dans
|
||||
la liste des caractères. La forme du caractère correspondant
|
||||
s'affiche dans la section édition. Rien n'est affiché si le
|
||||
code du caractère n'a pas été enregistré dans
|
||||
la zone UDC.</para>
|
||||
<para>Si tel est le cas, ajoutez le code dans la fenêtre <literal>Contrôle des caractères</literal> ou copiez la forme dans la
|
||||
fenêtre <literal>Copie des caractères</literal>. Pour de plus
|
||||
amples détails, référez-vous à la section, "Ajout
|
||||
et suppression des codes de caractères". Pour de plus amples détails
|
||||
au sujet de la copie des formes de caractères, référez-vous
|
||||
à la section "Copie des formes de caractères".</para>
|
||||
<para>Un jeu d'outils de dessin et des options du menu <literal>Edition</literal>
|
||||
fournit tout un ensemble complet d'opérations pour créer et
|
||||
modifier les formes des caractères.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Ajout et suppresssion des codes de caractères</title>
|
||||
<para>Vous pouvez ajouter ou supprimer les codes de caractères dans
|
||||
la fenêtre <literal>Contrôle des caractères</literal>,
|
||||
que vous affichez en sélectionnant <literal>Ajouter/Supprimer</literal>
|
||||
dans le menu <literal>Caractères</literal>.</para>
|
||||
<para>Pour ajouter un code de caractère, spécifiez ses quatre
|
||||
nombres hexadécimaux dans la zone de caractère définie
|
||||
par l'utilisateur et cliquez sur le bouton <literal>Ajouter</literal>. Vous
|
||||
pouvez aussi ajouter une plage de caractères en spécifiant les
|
||||
codes des premier et dernier caractères de la plage. Chaque nouveau
|
||||
caractère est ajouté à la liste des caractères
|
||||
modifiés dans la fenêtre <literal>Modification des caractères</literal>. Le caractère à modifier est le premier caractère
|
||||
du code de caractère ajouté ( ou le champ du code de caractère
|
||||
ajouté). S'il est déjà enregistré, la forme du
|
||||
caractère du code de caractère spécifié n'est
|
||||
pas modifiée.</para>
|
||||
<para>Pour supprimer un code de caractère, spécifiez ses quatre
|
||||
chiffres hexadécimaux dans la zone de caractère définie
|
||||
par l'utilisateur et cliquez sur le bouton <literal>Supprimer</literal>.
|
||||
Vous pouvez aussi supprimer une plage de caractères en spécifiant
|
||||
les codes des premier et dernier caractères de la plage. L'utilitaire
|
||||
vous demande de confirmer chaque suppression.</para>
|
||||
<para>Quand vous supprimez un code de caractère, il est retiré
|
||||
de la liste des caractères à modifier dans la fenêtre <literal>Modification de caractère</literal>. Le code de caractère suivant
|
||||
celui qui a été supprimé devient le code de caractère
|
||||
à modifier.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Entrée graphique des codes de caractères</title>
|
||||
<para>Pour entrer un code de caractère graphiquement, cliquez sur le
|
||||
bouton <literal>Code</literal> dans la fenêtre <literal>Contrôle
|
||||
des caractères</literal>. La fenêtre <literal>Entrée
|
||||
du code de caractère</literal> s'affiche. Dans cette fenêtre,
|
||||
cliquez sur le caractère désiré puis cliquez sur <literal>Appliquer</literal> pour insérer le code du caractère sélectionné
|
||||
dans le champ d'entrée de code de la fenêtre <literal>Contrôle
|
||||
des caractères</literal>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3>
|
||||
<title>Copie des formes de caractères</title>
|
||||
<para>Pour copier des formes de caractères déjà enregistrés
|
||||
ou créés, sélectionnez <literal>Copier</literal> dans
|
||||
le menu <literal>Caractères</literal>. La fenêtre <literal>Copie de caractère</literal> apparaît. Le code du caractère
|
||||
spécifié pour la copie est ajouté à la liste des
|
||||
caractères de la fenêtre Edition.</para>
|
||||
<para>Pour copier une forme de caractère, sélectionnez la taille
|
||||
du caractère et spécifiez son code de quatre chiffres hexadécimaux.
|
||||
(Vous pouvez aussi copier une plage en fournissant les codes des premier et
|
||||
dernier caractères de la plage). Puis, spécifiez les codes de
|
||||
quatre chiffres hexadécimaux des caractères de destination et
|
||||
cliquez sur le bouton <literal>Copier</literal>.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez aussi faire des copies composées dans lesquelles
|
||||
les points de la forme du caractère source sont ORed avec les points
|
||||
de la forme du caractère de destination.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2>
|
||||
<title>Utilitaire d'échange de données UDC</title>
|
||||
<para>L'utilitaire d'échange de données UDC (<command>dtudcexch</command>) est un outil qui permet d'échanger des images glyphes UDC
|
||||
entre des systèmes.</para>
|
||||
<para><command>dtudcexch</command> fournit un mécanisme de distribution
|
||||
d'images glyphes UDC entre différents systèmes. Plus particulièrement,
|
||||
il permet de créer des images glyphes UDC sur un système en
|
||||
utilisant l'Editeur de polices UDC (<command>dtudcfonted</command>) puis de
|
||||
les distribuer sur d'autres systèmes. <command>dtudcexch</command>
|
||||
stocke les images glyphes UDC dans un fichier BDF (Bitmap Distribution Format)
|
||||
qui est transporté vers un système de destination. Sur celui-ci,
|
||||
on exécute encore <command>dtudcexch</command>, cette fois pour extraire
|
||||
les images du fichier BDF et les ajouter au fichier de police approprié.
|
||||
</para>
|
||||
<para><command>dtudcexch</command> fournit à la fois une fonction d'importation
|
||||
et d'exportation. La fonction d'exportation lit les images glyphes UDC sélectionnées
|
||||
à partir d'un fichier de police et les stocke dans un fichier BDF
|
||||
pour les transférer sur d'autres systèmes. La fonction d'importation
|
||||
lit toutes les images glyphes UDC dans un fichier BDF et les ajoute à
|
||||
un fichier de polices spécifique.</para>
|
||||
<para>Pendant l'exportation, <command>dtudcexch</command> utilise les index
|
||||
de glyphes de la zone de code UDC dans le fichier de police PCF/SNF pour sélectionner
|
||||
les images glyphes UDC. Les images converties en fichier format BDFsont stockées
|
||||
dans les index de glyphes. Pendant l'importation, <command>dtudcexch</command>
|
||||
ajoute les images glyphes UDC au fichier de police PCF/SNF dans les mêmes
|
||||
index de glyphes se trouvant dans le fichier BDF. L'information de la zone
|
||||
de code UDC est définie dans la base de données X NLS.</para>
|
||||
<para>Pour créer des index de glyphes différents pour les images
|
||||
du système de destination, vous pouvez modifier le fichier BDF avant
|
||||
d'appeler la fonction d'importation.</para>
|
||||
<para>Pour des détails supplémentaires au sujet de l'utilitaire
|
||||
d'échange de données, référez-vous à la
|
||||
page de manuel <command>dtudcexch</command>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.10">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.5">Localisation des fichiers de ressources app-defaults<indexterm>
|
||||
<primary>Internationalisation</primary><secondary>app-defaults</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Variables</primary><secondary>XUSERFILESEARCHPATH</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ressources</primary><secondary>dépendantes de la langue</secondary></indexterm><indexterm><primary>app-defaults</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Par défaut, le fichier <filename>app-defaults</filename> des
|
||||
clients du Bureau se trouve dans <filename>/usr/dt/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>. Par exemple, si la valeur de la variable <systemitem>LANG</systemitem> est <filename>fr_FR</filename>, les applications recherchent
|
||||
leur fichier <filename>app-defaults</filename> dans <filename>/usr/dt/app-defaults/fr_FR</filename>. Si cette variable n'est pas définie, le sous-répertoire <symbol role="Variable">langue</symbol> n'est pas pris en compte et les applications
|
||||
recherchent le fichier <filename>app-defaults</filename> dans <filename>/usr/app-defaults/C</filename>.</para>
|
||||
<para>Pour modifier l'emplacement du fichier <filename>app-defaults</filename>,
|
||||
utilisez la variable d'environnement <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem>.
|
||||
Par exemple, pour le déplacer dans <filename>/users</filename>, attribuez
|
||||
la valeur <filename>/usr/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/</filename><symbol role="Variable">nom_classe</symbol>
|
||||
à la variable <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem>.</para>
|
||||
<para>Si vous attribuez la valeur <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename> à cette variable, elle s'applique
|
||||
à tous les clients du Bureau et à tous les clients X que vous
|
||||
lancez. Pour que les applications non clientes trouvent leurs fichiers de
|
||||
ressources, liez-les ou copiez-les dans le répertoire indiqué
|
||||
par la variable <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.11">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.6">Localisation des actions et des types de données</title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Avant de personnaliser un fichier du répertoire <filename>/usr/dt/appconfig</filename>, copiez-le dans <filename>/etc/dt/appconfig</filename>.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Le chemin de recherche des fichiers de définition des actions
|
||||
et des types de données comprend des répertoires dépendants
|
||||
de la langue situés dans les emplacements suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>personnel: <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/dt/types</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>système: <filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>intégré: <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Le chemin de recherche des fichiers de configuration du Gestionnaire
|
||||
d'applications est le suivant:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>fichiers personnels: <filename><symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol>/dt/appmanager</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichiers système: <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichiers intégrés: <filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
|
||||
<para>Les noms des fichiers et des répertoires situés dans ces
|
||||
emplacements sont localisés.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.12">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.7">Localisation des icônes et des bitmaps<indexterm>
|
||||
<primary>Localisation</primary><secondary>icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>localisation</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>traduites</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour localiser une icône, modifiez-la à l'aide de l'Editeur
|
||||
d'icônes et enregistrez-la dans le répertoire suivant:</para>
|
||||
<programlisting>/etc/dt/appconfig/icons/<symbol role="Variable">langue</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Si vous utilisez un autre répertoire, modifiez la valeur de la
|
||||
variable <systemitem>XMICONSEARCHPATH</systemitem> en conséquence (cette
|
||||
variable définit le chemin de recherche des icônes).</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.13">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.8">Localisation des noms de fonds<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>localisation</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La localisation des noms de fonds s'effectue par l'intermédiaire
|
||||
de fichiers de description (<filename>desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol> et <filename>desc.backdrops</filename> ). Il n'existe aucun emplacement spécifique (tel que <filename>/usr/dt/backdrops/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>) pour
|
||||
les fichiers de fonds. Ceux-ci sont utilisés par tous les environnements
|
||||
locaux, contrairement aux fichiers <filename>desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>, qui indiquent les noms de fonds traduits.</para>
|
||||
<para>Le fichier de description contient les spécifications de ressources
|
||||
pour les noms de fonds traduits. Par exemple:</para>
|
||||
<programlisting>Backdrops*Corduroy.desc: Velours
|
||||
Backdrops*DarkPaper.desc: PapierKraft
|
||||
Backdrops*Foreground.desc: AvantPlan</programlisting>
|
||||
<para>Le fichier <filename>desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol> permet d'obtenir la description des fonds correspondant à
|
||||
l'environnement local <symbol role="Variable">langue</symbol>. Si une spécification
|
||||
est associée à la description, elle s'affiche dans la liste
|
||||
de fonds du Gestionnaire de configuration. Sinon, le nom de fichier du fond
|
||||
est utilisé.</para>
|
||||
<para>Les utilisateurs peuvent ajouter leurs propres descriptions de fonds
|
||||
dans le fichier <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/backdrops/desc.backdrops</filename>. Ce fichier contient les descriptions
|
||||
de tous les fonds ajoutés par l'utilisateur, quel que soit l'environnement
|
||||
local utilisé.</para>
|
||||
<para>Le chemin de recherche des fichiers <filename>description</filename>
|
||||
est le suivant:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>fichiers personnels: <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/backdrops/desc.backdrops</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichiers système: <filename>/etc/dt/backdrops/desc</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichiers intégrés: <filename>/usr/dt/backdrops/desc</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.14">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.9">Localisation des noms de palettes<indexterm><primary><$nopage>Localisation</primary><secondary>Voir Internationalisation</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Palettes</primary><secondary>localisation</secondary></indexterm><indexterm><primary>Localisation</primary><secondary>noms de palettes</secondary></indexterm><indexterm><primary>Localisation</primary><secondary>icônes</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>localisation</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>traduites</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La localisation des noms de palettes s'effectue par l'intermédiaire
|
||||
de fichiers de description (<filename>desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol> et <filename>desc.palettes</filename>). Il n'existe aucun
|
||||
emplacement spécifique (tel que <filename>/usr/dt/palettes/ <symbol>langue</symbol></filename>) pour les fichiers de palettes. Ceux-ci sont utilisés
|
||||
par tous les environnements locaux, contrairement au fichier <filename>desc.palettes</filename>, qui indique les noms de fonds traduits.</para>
|
||||
<para>Le fichier de description contient les spécifications de ressources
|
||||
pour les noms de palettes traduits. Par exemple:</para>
|
||||
<programlisting>Palettes*Cardamon.desc: Cardamone
|
||||
Palettes*Cinnamon.desc: Cannelle
|
||||
Palettes*Clove.desc: Brun</programlisting>
|
||||
<para>Le fichier <filename>desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol> permet d'obtenir la description des palettes correspondant à
|
||||
l'environnement local <symbol role="Variable">langue</symbol>. Si une spécification
|
||||
est associée à la description, elle s'affiche dans la liste
|
||||
de palettes du Gestionnaire de configuration. Sinon, le nom de fichier de
|
||||
la palette est utilisé.</para>
|
||||
<para>Les utilisateurs peuvent ajouter leurs propres descriptions de palettes
|
||||
dans le fichier <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/palettes/desc.palettes</filename>. Ce fichier contient les descriptions
|
||||
de toutes les palettes ajoutées par l'utilisateur, quel que soit l'environnement
|
||||
local utilisé.</para>
|
||||
<para>Le chemin de recherche des fichiers de description est le suivant:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>fichiers personnels: <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/palettes/desc.palettes</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichiers système: <filename>/etc/dt/palettes/desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fichiers intégrés: <filename>/usr/dt/palettes/desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.14a">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.9a">Localisation d'une biblinfo<indexterm><primary>infolibs</primary><secondary>localizing</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>localization</primary><secondary>infolibs</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Une biblinfo contient un ou plusieurs rayons qui contiennent eux-mêmes
|
||||
un ou plusieurs livres que vous pouvez parcourir ou rechercher à l'aide
|
||||
du Gestionnaire d'information. Dans cette hiérarchie, seules les bibliothèques
|
||||
d'informations sont associées aux actions du bureau. Elles sont des
|
||||
éléments du Bureau et comme tels, vous pouvez donc les ouvrir
|
||||
en les glissant et déplaçant sur le contrôle du Gestionnaire
|
||||
d'information. Quand vous ouvrez une biblinfo, tous les rayons qu'elle contient
|
||||
sont affichés dans la fenêtre Liste de livres du Gestionnaire
|
||||
d'information.</para>
|
||||
<para>Le chemin de recherche des biblinfos par défaut est déterminé
|
||||
par la variable d'environnement <systemitem class="environvar">DTINFOLIBPATH</systemitem>. (Le chemin standard du bureau CDE est <filename>/usr/dt/dtinfo/cde.dti</filename> .) Le fichier<symbol role="Variable">name</symbol><filename>.oli</filename> qui se trouve au niveau du premier répertoire d'une biblinfo
|
||||
contient le nom abrégé de celle-ci. Les localisations d'une
|
||||
biblinfo se trouvent dans des sous-répertoires au-dessous du niveau
|
||||
du premier répertoire et sont nommés selon le masque NLS %<symbol role="Variable">L</symbol> (ou %<symbol role="Variable">l</symbol>_%<symbol role="Variable">t</symbol>.%<symbol role="Variable">c</symbol>.) Dans la fenêtre
|
||||
Liste des livres du Gestionnaire d'information, chaque rayon de bibliothèque
|
||||
est affiché avec la chaîne localisée ou le titre stockés
|
||||
dans le fichier<filename>bookcase.map</filename> placé dans le sous-répertoire
|
||||
du rayon.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.15">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.10">Localisation des volumes d'aide<indexterm><primary>Volume d'aide</primary><secondary>localisation</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les volumes d'aide localisés doivent être stockés
|
||||
dans l'un des répertoires ci- dessous. Le premier volume détecté
|
||||
est utilisé. La recherche s'effectue dans l'ordre suivant:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>volumes personnels: <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/help</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>volumes système: <filename>/etc/dt/appconfig/help/</filename><symbol role="Variable">langue;</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>volumes intégrés: <symbol role="Variable">/usr/dt/appconfig/help/</symbol><symbol role="Variable">langue.</symbol></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.16">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.11">Localisation des catalogues de messages<indexterm>
|
||||
<primary>Localisation</primary><secondary>catalogues de messages</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Les catalogues de messages localisés doivent être stockés
|
||||
dans le répertoire suivant:</para>
|
||||
<para><filename>/usr/dt/lib/nls/msg/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>.</para>
|
||||
<para>Ce répertoire contient des fichiers dont l'extension est <filename>.cat</filename>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.17">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.12">Exécution à distance d'applications
|
||||
adaptées au pays<indexterm><primary>Exécution</primary><secondary>applications localisées</secondary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>exécution à distance</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez exécuter une application de Bureau localisée
|
||||
sur tout hôte d'exécution dont la configuration linguistique
|
||||
est compatible. Les valeurs des variables d'environnement linguistiques utilisées
|
||||
sur l'hôte qui lance l'application sont transmises à l'hôte
|
||||
éloigné lors du lancement de l'application. Cependant, ces variables
|
||||
ne contiennent aucune information relative à l'hôte.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.18">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.13">Réinitialisation de la mappe de clavier<indexterm>
|
||||
<primary>Mappe</primary><secondary>clavier</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Internationalisation</primary><secondary>résolution des incidents</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Si vous voyez apparaître des caractères inappropriés,
|
||||
ou que vous constatez des comportements inattendus, vous deverz peut-être
|
||||
réinitialiser votre mappe de clavier ou modifier le mode d'entrée.
|
||||
</para>
|
||||
<para id="SAG.I18N.mkr.14">Le mode d'entrée est déterminé
|
||||
par les variables d'environnement <systemitem>LC_CTYPE</systemitem>, <systemitem>LANG</systemitem> et <systemitem>LC_ALL</systemitem>, ou par la langue indiquée
|
||||
par l'option <command>-lang</command>.<indexterm><primary>Mode d'entrée</primary><secondary>internationalisation</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Par exemple, pour ouvrir une fenêtre de terminal utilisant l'environnement
|
||||
local C dans un shell POSIX:</para>
|
||||
<programlisting>LANG=C dtterm</programlisting>
|
||||
<para>La nouvelle fenêtre utilise le mode d'entrée et les polices
|
||||
correspondant à l'environnement local indiqué. Si vous disposez
|
||||
d'un clavier spécifique, il est possible que le mode d'entrée
|
||||
ne prenne pas en charge les caractères étendus. Dans ce cas,
|
||||
vous devez attribuer à la variable <systemitem>LC_CTYPE</systemitem>, <systemitem>LANG</systemitem> ou <systemitem>LC_ALL</systemitem></para>
|
||||
<para>une valeur appropriée avant d'ouvrir la fenêtre de terminal.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Par exemple, pour utiliser l'environnement local C alors que vous disposez
|
||||
d'un clavier allemand, entrez:</para>
|
||||
<programlisting>LANG=C LC_CTYPE=DeDE dtterm</programlisting>
|
||||
<para>Si le serveur X a été relancé et que les mappes
|
||||
de clavier ont été initialisées, vous pouvez réinitialiser
|
||||
la mappe appropriée à partir du serveur à l'aide de la
|
||||
commande <command>xmodmap</command>.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.19">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.14a">Sélection d'un serveur de méthode
|
||||
d'entrée<indexterm><primary>input method server</primary><secondary>selecting</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les utilisateurs asiatiques peuvent sélectionner le serveur de
|
||||
méthode d'entrée soit au démarrage de la session soit
|
||||
à tout moment pendant la session. (en utilisant le contrôle de
|
||||
localisation du Gestionnaire de configuration). La sélection d'un
|
||||
IMS n'est possible que si la variable <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> est définie pour une langue asiatique (Japonais, Coréen,
|
||||
Chinois traditionel ou Chinois simplifié).</para>
|
||||
<para>Après avoir sélectionné le IMS, les utilisateurs
|
||||
peuvent définir le mode de sélection IMS qui indique si un message
|
||||
d'invite s'affichera à la prochaine connexion ou s'il utilisera automatiquement
|
||||
le IMS courant sélectionné.</para>
|
||||
<para>La sélection du IMS et le mode de sélection sont stockés
|
||||
dans le fichier:<indexterm><primary>input method server</primary><secondary>selection file</secondary></indexterm></para>
|
||||
<programlisting><symbol role="Variable">$HOME</symbol>/.dt/ims/[<symbol role="Variable">display_name</symbol>/]<symbol role="Variable">CDE_locale_name</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Le format du fichier de sélection IMS est:</para>
|
||||
<programlisting><literal>@SelectMode:</literal> <literal>0</literal> (Ask at login), or
|
||||
<literal>1</literal> (Continuer méthode d'entrée en cours)
|
||||
<literal>@ImsName:</literal> <symbol role="Variable">ims_name</symbol>
|
||||
<literal>@HostName:</literal> <symbol role="Variable">host_name</symbol></programlisting>
|
||||
<sect2 id="SAG.I18N.div.20">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.15">Au démarrage d'une session<indexterm><primary>input method server</primary><secondary>selecting at session startup</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Configurez la variable d'environnement <systemitem class="environvar">DTSTARTIMS</systemitem> à<systemitem class="constant">TRUE</systemitem>
|
||||
pour permettre aux utilisateurs de sélectionner un IMS avant le démarrage
|
||||
d'une session. La configuration <systemitem class="environvar">DTSTARTIMS</systemitem> à<systemitem class="constant">TRUE</systemitem> fait
|
||||
exécuter le script <filename>/usr/dt/config/Xsession.d/0020.dtims</filename>
|
||||
au Gestionnaire de session. Ce script vérifie la valeur <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>.Si<systemitem class="environvar">LANG</systemitem> est configuré pour une langue asiatique, le script lance
|
||||
le programme<command>dtimsstart</command>. <command>dtimsstart</command> affiche
|
||||
la boîte de dialogue Sélection d'un serveur de méthode
|
||||
d'entrée dans laquelle l'utilisateur peut sélectionner le IMS
|
||||
désiré. Il peut choisir un IMS lancé soit sur un hôte
|
||||
local ou sur un hôte éloigné.</para>
|
||||
<para>Pour configurer le mode de sélection, l'utilisateur peut utiliser
|
||||
le contrôle saI18N du Gestionnaire de configuration (décrit
|
||||
ci-dessous) ou utiliser <command>DtActionInvoke</command> pour exécuter
|
||||
l'action <literal>DtImsMode</literal>dans <literal>Outils_Bureau</literal> du
|
||||
Gestionnaire d'applications. L'action <literal>DtImsMode</literal> affiche
|
||||
une boîte de dialogue qui permet à l'utilisateur de choisir entre <literal>Demander à connexion</literal> et <literal>Continuer la méthode
|
||||
d'entrée en cours</literal>.</para>
|
||||
<para>Le nom du IMS sélectionné ainsi que son hôte et
|
||||
le mode de sélection sont enregistrés dans le fichier de sélection
|
||||
IMS.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.I18N.div.21">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.16">En cours de session<indexterm><primary>input
|
||||
method server</primary><secondary>selecting within a session</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>A tout moment pendant une session, un utilisateur peut sélectionner
|
||||
le IMS désiré en cliquant sur le contrôle saI18N du gestionnaire
|
||||
de configuration. (Ce contrôle n'est visible que si la variable<systemitem class="environvar">LANG</systemitem>est définie pour une langue asiatique).
|
||||
La boîte de dialogue Sélection de la méthode d'entrée
|
||||
s'affiche. S'il existe un IMS courant, son nom s'affiche ainsi que l'hôte
|
||||
serveur sur lequel il se trouve. L'utilisateur peut choisir un IMS soit sur
|
||||
un hôte local ou sur un hôte éloigné.</para>
|
||||
<para>Pour définir les hôtes sur lesquels se trouvent les IMS,
|
||||
vous pouvez configurer la ressource d'application<literal>imServerHosts</literal>
|
||||
. Le Gestionnaire de configuration l'utilise pour identifier les hôtes
|
||||
nécessaires à la sélection des IMS. Elle contient la
|
||||
liste des noms d'hôtes, séparés par des virgules.</para>
|
||||
<para>En plus de la sélection des IMS, l'utilisateur peut configurer
|
||||
le mode de sélection soit <literal>Demander à la connexion</literal> or <literal>Reprendre la méthode d'entrée en cours</literal>.</para>
|
||||
<para>Le nom du IMS sélectionné ainsi que son hôte et
|
||||
le mode de sélection sont enregistrés dans le fichier de sélection
|
||||
IMS.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="SAG.I18N.div.22">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.17">Configuration des fichiers de configuration IMS<indexterm>
|
||||
<primary>input method server</primary><secondary>configuration files</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>En plus du fichier de sélection IMS (décrit ci-dessous),
|
||||
la configuration IMS est définie par:</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Le fichier d'entrée de l'environnement du pays</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Le fichier d'entrée IMS</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="SAG.I18N.div.23">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.18">Le fichier d'entrée de l'environnement
|
||||
du pays<indexterm><primary>input method server</primary><secondary>Locale
|
||||
Entry file</secondary></indexterm><indexterm><primary>Locale Entry file</primary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Le fichier d'entrée de l'environnement du pays contient la liste
|
||||
des IMS qui prennent en charge l' environnement d'un pays donné. Son
|
||||
emplacement est <filename>/usr/dt/config/ims/</filename><symbol role="Variable">locale_name</symbol> et a le format:</para>
|
||||
<programlisting>@Default: <symbol role="Variable">ims_name</symbol>
|
||||
<symbol role="Variable">ims_name</symbol>: <symbol role="Variable">label_string</symbol>
|
||||
…</programlisting>
|
||||
<para>Un exemple de la liste IMS pour l'environnement du pays <literal>ja_JP.SJIS</literal> est:</para>
|
||||
<programlisting>@Default: xjim
|
||||
xjim: HP XJIM
|
||||
atok8: ATOK8
|
||||
vje: VJE-gamma
|
||||
egbridge: EGBridge
|
||||
none: No Input Method</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="SAG.I18N.div.24">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.19">Fichier d'entrée IMS<indexterm><primary>input method server</primary><secondary>IMS Entry file</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>IMS Entry file</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le fichier d'entrée IMS décrit les cractéristiques
|
||||
d'un IMS. Son emplacement est :<filename>/usr/dt/config/ims/</filename> <symbol role="Variable">ims_name</symbol> et son format:</para>
|
||||
<programlisting><symbol role="variable">attribute_name</symbol>: <symbol role="variable">attribute_value</symbol></programlisting>
|
||||
<para>où <symbol role="variable">attribute_name</symbol> est:
|
||||
</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term><literal>protocols</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Une caractéristique de la chaîne qui identifie les protocoles
|
||||
XIM pris en charge. Les protocoles valides sont A XIM, Ximp, et Xsi. Elle
|
||||
est obligatoire.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>server_name</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Une caractéristiquede la chaîne qui identifie le serveur
|
||||
sur lequel IMS est exécuté. Elle est utilisé pour XMODIFIERS
|
||||
et elle est obligatoire.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>cmd_path</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Une caractéristique du chemin qui spécifie le chemin absolu
|
||||
du fichier exécutable IMS. C'est un mot-clé intégré
|
||||
utilisé pour la méthode d'entrée locale intégrée
|
||||
dans Xlib et qui ne demande pas de processus séparé. Elle est
|
||||
obligatoire.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>cmd_param</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Une caractéristique de la chaîne qui fournit l'option de
|
||||
la ligne de commande au serveur IMS. Sa valeur par défaut est NULL.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>env_set</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Une caractéristique de la chaîne qui spécifie les
|
||||
variables d'environnement à définir sauf XMODIFIERS. Sa valeur
|
||||
par défaut est nulle.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>env_unset</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Une caractéristique de la chaîne qui spécifie les
|
||||
variables d'environnement à déconfigurer sauf XMODIFIERS. Sa
|
||||
valeur par défaut est NULL.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>env_pass</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Une caractéristique de la chaîne qui spécifie les
|
||||
variables d'environnemt à passer aux IMS exécutés sur
|
||||
des systèmes éloignés sauf LANG, DISPLAYet XMODIFIERS.
|
||||
Sa valeur par défaut est NULL.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>has_window</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Une caractéristique bouléenne qui indique si le IMS a
|
||||
l'apparence de sa propre fenêtre principale ou non. Sa valeur par défaut
|
||||
est False.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>no_server</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Une caractéristique bouléenne qui indique si <command>dtimsstart</command> doit lancer le IMS ou non. La valeur True doit être
|
||||
attribuée à la méthode d'entrée locale car elle
|
||||
ne demande pas de processus de serveur lancé par<command>dtimsstart</command>. Sa valeur par défaut est False.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>no_remote</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Une caractéristique bouléenne qui indique si les IMS permettent
|
||||
une exécution éloignée ou non. Sa valeur par défaut
|
||||
est False.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><literal>no_option</literal></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Une caractéristique bouléenne qui indique si les IMS permettent
|
||||
une option de la ligne de commande ou non. Si la valeur est True, toutes les
|
||||
options spécifiées par <literal>-imsopt</literal> sont ignorées
|
||||
bien que la valeur de la caractéristique <literal>cmd_param</literal>
|
||||
soit toujours appliquée quelle qu'elle soit. La valeur True doit être
|
||||
donnée à le méthode d'entrée locale. Sa valeur
|
||||
par défaut est False.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
<para>Remarque: Quand des valeurs multiples sont permises, vous devez les
|
||||
spécifier sur une liste et les séparer par des virgules. Si
|
||||
plusieurs entrées ont la même caractéristique dans le
|
||||
fichier, seule la dernière sera utilisée.</para>
|
||||
<para>L'exemple suivant illustre le contenu d'un fichier d'entrée IMS
|
||||
: <filename>/usr/dt/config/ims/</filename><symbol role="Variable">xjim</symbol>.
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>protocols: XIM Ximp
|
||||
server_name: xjim
|
||||
cmd_path: /usr/bin/X11/xjim
|
||||
cmd_param: -iconic
|
||||
env_set:
|
||||
env_unset:
|
||||
env_pass:
|
||||
has_window: true</programlisting>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="SAG.I18N.div.20a">
|
||||
<title id="SAG.I18N.mkr.15a">Définition du style de méthode
|
||||
d'entrée<indexterm><primary>input method style</primary><secondary>setting</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le contrôle saI18N du Gestionnaire de configuration permet à
|
||||
l'utilisateur de configurer le style de la méthode d'entrée
|
||||
ce qui déterminera la pré-édition. L'ordre d'utilisation
|
||||
des styles de pré-édition est stocké dans la ressource <literal>XmNpreeditType</literal> du <command>VendorShell</command>. <literal>XmNpreeditType</literal> enregistre l'ordre de préférence des styles de pré-édition
|
||||
dans une liste séparée par des virgules. Par exemple:</para>
|
||||
<programlisting>OnTheSpot,OverTheSpot,OffTheSpot,Root</programlisting>
|
||||
<para>A l'aide des boutons <?Pub Caret><literal>Haut</literal> et <literal>bas</literal> de la boîte de dialogue affichée par le contrôle
|
||||
saI18N, l'utilisateur peut changer l'ordre des styles de pré-édition
|
||||
de la liste.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:21:25-->
|
||||
<?Pub *0000066454>
|
||||
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/graphics/DtApps.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/sysAdminGuide/graphics/DtApps.tif
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user