Initial import of the CDE 2.1.30 sources from the Open Group.
This commit is contained in:
411
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/BEntity.sgm
Normal file
411
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/BEntity.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,411 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: BEntity.sgm /main/9 1996/12/21 17:07:35 rws $ -->
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/3clck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/3drg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/WndwIcns.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSSMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSFilMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSFMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSAppMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSAMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWSObjs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/WinFrmCs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSresize.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSpushb.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSchkbx.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSscroll.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSlsts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.21 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BStxtfld.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.22 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSPullmn.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.23 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSObjpop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.24 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWinmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.25 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWSmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.26 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpnlext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.27 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpnllck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.28 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSHlpmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.29 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.30 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinfico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.31 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ilibico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.32 SYSTEM "./usersGuide/graphics/bklist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.33 SYSTEM "./usersGuide/graphics/readwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/helptype.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hgsash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhyper.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hpopup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhorg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Htopic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hindex.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhmngr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hfhelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hmanac.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hdapps.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hmandi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpconwsu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpwkbut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/subarrow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpsubclo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopwk2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopwk1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopsub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmove.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpclock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpcal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpfile.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmail1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fplock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpswitch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpbusy.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.21 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.22 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpexit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.23 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpstyle.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.24 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpappmag.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.25 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infoico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.26 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptrash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.27 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpperapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.28 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.29 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptexed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.30 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.31 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpiconed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.32 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpperpri.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.33 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.34 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.35 SYSTEM "./usersGuide/graphics/prtmgric.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.36 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.37 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.38 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinfico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.39 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40a SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.41 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpoi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.42 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpcopyma.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.43 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpswiton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.44 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fploadsw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMFPctrl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdragic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMpopupm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMaction.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMFPtrsh.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdirnw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdirlk.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMfind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMtreevw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMiconbr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmappic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmicons.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/AMaddapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmlabel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmcreat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmpasub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/admpasad.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMFront.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMColor.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMColBox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMBack.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMFont.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMouse.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMKey.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMBeep.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMWindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMStartu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmail2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Mailbox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailFind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CompWind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailFndC.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5a SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailPrnt.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5b SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailOptP.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5c SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailAttI.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/mailopts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FSBOpen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMscreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/prtsetup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMMainW.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMprops.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEbutton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEsubpan.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEwindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEstatus.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEsaveas.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEopenfi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEdataf.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEwrapto.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEspell.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEinclud.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEfindch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEformat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13a SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TECopyTo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRfpnl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRaeicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRprevic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtodayi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRnextic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRdayico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRweekic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRyearic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRdayvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRweekvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRyearvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRapptls.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtodols.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18a SYSTEM "./usersGuide/graphics/calprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18b SYSTEM "./usersGuide/graphics/calpopts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18c SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRopalp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRv5alp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugdtterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugpamenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugamgrfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugappmgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugfmicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugfilemg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugtermpo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugglobop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugtermop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/IEmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/icontool.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.keysh.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSpushb1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex4.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
3
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/Title.tmpl
Normal file
3
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/Title.tmpl
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
/* $XConsortium: Title.tmpl /main/2 1996/06/19 16:45:02 drk $ */
|
||||
/* TOC title, only what's between quotes should be modified. */
|
||||
title = "Guide de l'utilisateur"
|
||||
469
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/adbook.sgm
Normal file
469
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/adbook.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,469 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: adbook.sgm /main/8 1996/10/21 13:48:19 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE DocBook PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook V2.2.1//EN" [
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.1 SYSTEM "./graphics/3clck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.2 SYSTEM "./graphics/3drg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.3 SYSTEM "./graphics/WndwIcns.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.4 SYSTEM "./graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.5 SYSTEM "./graphics/fpanel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.6 SYSTEM "./graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.7 SYSTEM "./graphics/BSSMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.8 SYSTEM "./graphics/BSFilMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.9 SYSTEM "./graphics/BSFMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.10 SYSTEM "./graphics/BSAppMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.11 SYSTEM "./graphics/BSAMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.12 SYSTEM "./graphics/BSWSObjs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.13 SYSTEM "./graphics/WinFrmCs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.14 SYSTEM "./graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.15 SYSTEM "./graphics/BSresize.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.16 SYSTEM "./graphics/fpanelc.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.17 SYSTEM "./graphics/BSpushb.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.18 SYSTEM "./graphics/BSchkbx.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.19 SYSTEM "./graphics/BSscroll.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.20 SYSTEM "./graphics/BSlsts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.21 SYSTEM "./graphics/BStxtfld.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.22 SYSTEM "./graphics/BSPullmn.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.23 SYSTEM "./graphics/BSObjpop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.24 SYSTEM "./graphics/BSWinmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.25 SYSTEM "./graphics/BSWSmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.26 SYSTEM "./graphics/fpnlext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.27 SYSTEM "./graphics/fpnllck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.28 SYSTEM "./graphics/BSHlpmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.29 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.30 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.31 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.1 SYSTEM "./graphics/H4Hhmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.2 SYSTEM "./graphics/H4Hhctrl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.3 SYSTEM "./graphics/H4Hsubpa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.4 SYSTEM "./graphics/H4Hghelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.5 SYSTEM "./graphics/H4Hgsash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.6 SYSTEM "./graphics/H4Hhyper.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.7 SYSTEM "./graphics/H4Hpopup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.8 SYSTEM "./graphics/H4Hhorg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.9 SYSTEM "./graphics/H4Htopic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.10 SYSTEM "./graphics/H4Hhist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.11 SYSTEM "./graphics/H4Hindex.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.12 SYSTEM "./graphics/H4Hhmngr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.13 SYSTEM "./graphics/H4Hfhelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.14 SYSTEM "./graphics/H4Hmanac.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.15 SYSTEM "./graphics/H4Hdapps.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.16 SYSTEM "./graphics/H4Hmandi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.17 SYSTEM "./graphics/H4Hprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.18 SYSTEM "./graphics/H4Hqhelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.1 SYSTEM "./graphics/fpanel0.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpconwsu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.3 SYSTEM "./graphics/fpwkbut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.4 SYSTEM "./graphics/subarrow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.5 SYSTEM "./graphics/fpsubclo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.6 SYSTEM "./graphics/fppopcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.7 SYSTEM "./graphics/fppopwk2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.8 SYSTEM "./graphics/fppopwk1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.9 SYSTEM "./graphics/fppopsub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.10 SYSTEM "./graphics/fpmove.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.11 SYSTEM "./graphics/fpmin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.12 SYSTEM "./graphics/fpanel0.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.13 SYSTEM "./graphics/fpclock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.14 SYSTEM "./graphics/fpcal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.15 SYSTEM "./graphics/fpfile.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.16 SYSTEM "./graphics/fptext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.17 SYSTEM "./graphics/fpmail1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.18 SYSTEM "./graphics/fplock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.19 SYSTEM "./graphics/fpswitch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.20 SYSTEM "./graphics/fpbusy.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.21 SYSTEM "./graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.22 SYSTEM "./graphics/fpexit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.23 SYSTEM "./graphics/fpstyle.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.24 SYSTEM "./graphics/fpappmag.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.25 SYSTEM "./graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.26 SYSTEM "./graphics/fptrash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.27 SYSTEM "./graphics/fpperapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.28 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.29 SYSTEM "./graphics/fptexed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.30 SYSTEM "./graphics/fpterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.31 SYSTEM "./graphics/fpiconed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.32 SYSTEM "./graphics/fpperpri.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.33 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.34 SYSTEM "./graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.35 SYSTEM "./graphics/prtmgric.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.36 SYSTEM "./graphics/fphelpsu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.37 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.38 SYSTEM "./graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.39 SYSTEM "./graphics/fphelpin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40 SYSTEM "./graphics/fphelpfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.41 SYSTEM "./graphics/fphelpoi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.42 SYSTEM "./graphics/fpcopyma.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.43 SYSTEM "./graphics/fpswiton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.44 SYSTEM "./graphics/fploadsw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.45 SYSTEM "./graphics/fpmail2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.1 SYSTEM "./graphics/FMFPctrl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.2 SYSTEM "./graphics/FMmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.3 SYSTEM "./graphics/FMdragic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.4 SYSTEM "./graphics/FMpopupm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.5 SYSTEM "./graphics/FMaction.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.6 SYSTEM "./graphics/FMFPtrsh.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.7 SYSTEM "./graphics/FMdirnw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.8 SYSTEM "./graphics/FMdirlk.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.9 SYSTEM "./graphics/FMfind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.10 SYSTEM "./graphics/FMtreevw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.11 SYSTEM "./graphics/FMiconbr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.1 SYSTEM "./graphics/apmfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.2 SYSTEM "./graphics/apmwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.3 SYSTEM "./graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.4 SYSTEM "./graphics/apmappic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.5 SYSTEM "./graphics/apmicons.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.6 SYSTEM "./graphics/AMaddapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.7 SYSTEM "./graphics/apmlabel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.8 SYSTEM "./graphics/apmcreat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.9 SYSTEM "./graphics/apmpasub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.10 SYSTEM "./graphics/admpasad.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.1 SYSTEM "./graphics/SMFront.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.2 SYSTEM "./graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.3 SYSTEM "./graphics/SMColor.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.4 SYSTEM "./graphics/SMColBox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.5 SYSTEM "./graphics/SMFont.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.6 SYSTEM "./graphics/SMBack.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.7 SYSTEM "./graphics/SMMouse.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.8 SYSTEM "./graphics/SMKey.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.9 SYSTEM "./graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.10 SYSTEM "./graphics/SMBeep.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.11 SYSTEM "./graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.12 SYSTEM "./graphics/SMWindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.13 SYSTEM "./graphics/SMStartu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.1 SYSTEM "./graphics/MailRcpt.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.2 SYSTEM "./graphics/Mailbox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.3 SYSTEM "./graphics/MailFind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.4 SYSTEM "./graphics/CompWind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5 SYSTEM "./graphics/MailFndC.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5b SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5c SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.6 SYSTEM "./graphics/MailAttI.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.7 SYSTEM "./graphics/MailOptD.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.8 SYSTEM "./graphics/FSBOpen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.9 SYSTEM "./graphics/MailIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.1 SYSTEM "./graphics/PMscreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.2 SYSTEM "./graphics/prtsetup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.3 SYSTEM "./graphics/PMMainW.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.4 SYSTEM "./graphics/Screen1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.5 SYSTEM "./graphics/Screen2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.6 SYSTEM "./graphics/Screen3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.7 SYSTEM "./graphics/PMprops.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.1 SYSTEM "./graphics/TEbutton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.2 SYSTEM "./graphics/TEsubpan.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.3 SYSTEM "./graphics/TEwindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.4 SYSTEM "./graphics/TEstatus.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.5 SYSTEM "./graphics/TEsaveas.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.6 SYSTEM "./graphics/TEopenfi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.7 SYSTEM "./graphics/TEdataf.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.8 SYSTEM "./graphics/TEwrapto.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.9 SYSTEM "./graphics/TEspell.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.10 SYSTEM "./graphics/TEinclud.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.11 SYSTEM "./graphics/TEfindch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.12 SYSTEM "./graphics/TEformat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13 SYSTEM "./graphics/TEprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.14 SYSTEM "./graphics/TECopyTo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.1 SYSTEM "./graphics/CRfpnl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.2 SYSTEM "./graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.3 SYSTEM "./graphics/CRaeicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.4 SYSTEM "./graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.5 SYSTEM "./graphics/CRprevic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.6 SYSTEM "./graphics/CRtodayi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.7 SYSTEM "./graphics/CRnextic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.8 SYSTEM "./graphics/CRdayico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.9 SYSTEM "./graphics/CRweekic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.10 SYSTEM "./graphics/CRmonthi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.11 SYSTEM "./graphics/CRyearic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.12 SYSTEM "./graphics/CRdayvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.13 SYSTEM "./graphics/CRweekvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.14 SYSTEM "./graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.15 SYSTEM "./graphics/CRyearvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.16 SYSTEM "./graphics/CRapptls.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.17 SYSTEM "./graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18 SYSTEM "./graphics/CRtodols.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18b SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18c SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.19 SYSTEM "./graphics/CRopalp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.20 SYSTEM "./graphics/CRv5alp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.1 SYSTEM "./graphics/ugdtterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.2 SYSTEM "./graphics/ugpamenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.3 SYSTEM "./graphics/ugamgrfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.4 SYSTEM "./graphics/ugappmgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.5 SYSTEM "./graphics/ugfmicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.6 SYSTEM "./graphics/ugfilemg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.7 SYSTEM "./graphics/ugtermpo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.8 SYSTEM "./graphics/ugglobop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.9 SYSTEM "./graphics/ugtermop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.1 SYSTEM "./graphics/IEmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.3 SYSTEM "./graphics/icontool.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.keysh.fig.1 SYSTEM "./graphics/BSpushb1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.1 SYSTEM "./graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.2 SYSTEM "./graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.3 SYSTEM "./graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.4 SYSTEM "./graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.5 SYSTEM "./graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.6 SYSTEM "./graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.7 SYSTEM "./graphics/frex4.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY ugPr SYSTEM "./preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY BSk SYSTEM "./ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY Loggi SYSTEM "./ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY GHlp SYSTEM "./ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY FPUs SYSTEM "./ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY FMgr SYSTEM "./ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY UAMg SYSTEM "./ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY SMgr SYSTEM "./ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY Mail SYSTEM "./ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY Prnt SYSTEM "./ch09.sgm">
|
||||
<!ENTITY TEd SYSTEM "./ch10.sgm">
|
||||
<!ENTITY Cal SYSTEM "./ch11.sgm">
|
||||
<!ENTITY UTEm SYSTEM "./ch12.sgm">
|
||||
<!ENTITY IconE SYSTEM "./ch13.sgm">
|
||||
<!ENTITY keys SYSTEM "./appa.sgm">
|
||||
<!ENTITY ugIN SYSTEM "./appb.sgm">
|
||||
<!ENTITY Glos SYSTEM "./glossary.sgm">
|
||||
|
||||
<!ENTITY Xtra1 SYSTEM "./prefcan.sgm">
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
|
||||
|
||||
<!--<DocBook>-->
|
||||
<Book>
|
||||
|
||||
<!--<Title>Common Desktop Environment: Guide de l'utilisateur</Title>
|
||||
|
||||
&Xtra1;
|
||||
&ugPr;
|
||||
&BSk;
|
||||
&Loggi;
|
||||
&GHlp;
|
||||
&FPUs;
|
||||
&FMgr;
|
||||
&UAMg;
|
||||
&SMgr;
|
||||
&Mail;-->
|
||||
&Prnt;
|
||||
<!--&TEd;
|
||||
&Cal;
|
||||
&UTEm;
|
||||
&IconE;
|
||||
&keys;
|
||||
&ugIN;
|
||||
&Glos;-->
|
||||
|
||||
</Book>
|
||||
<!--</DocBook>-->
|
||||
569
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/appa.sgm
Normal file
569
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/appa.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,569 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: appa.sgm /main/10 1996/12/21 19:05:31 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<appendix id="UG.keysh.div.1">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.1">Raccourcis clavier pour le Bureau</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>navigation</secondary>
|
||||
</indexterm>La présente annexe décrit les équivalences
|
||||
entre les touches du clavier et les boutons de la souris.<indexterm><primary>Navigation</primary><secondary>clavier</secondary></indexterm></para>
|
||||
<informaltable id="UG.keysh.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Affichage
|
||||
des menus310'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Déplacement
|
||||
de la zone d'entrée clavier311'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Ouverture
|
||||
et fermeture de fenêtres312'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Navigation
|
||||
dans l'aide en ligne à l'aide du clavier319'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Les raccourcis clavier permettent d'effectuer des opérations
|
||||
sur le Bureau, telles que déplacer et sélectionner des fenêtres
|
||||
et des objets de commande, ouvrir des menus et naviguer dans les espaces de
|
||||
travail sans utiliser la souris.<indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>raccourcis</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Lorsque vous utilisez le clavier pour naviguer sur le Bureau, notez
|
||||
que:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>la touche Alt correspond à
|
||||
la touche de caractère étendu sur certains claviers ;
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>la touche Entrée correspond à la
|
||||
touche Retour;</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>dans le Gestionnaire de configuration, le paramètre
|
||||
Comportement de la fenêtre doit avoir la valeur Activation à
|
||||
la sélection (il s'agit de la valeur par défaut).</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur le comportement des fenêtres,
|
||||
reportez-vous au <!--Original XRef content: 'chapitre 7, “Personnalisation
|
||||
de l'environnement CDE'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.StylM.mkr.1">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.2">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.2">Affichage des menus</title>
|
||||
<para>Les options de menu estompées (affichées en gris) ne sont
|
||||
disponibles que dans certaines circonstances.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Menu</primary><secondary>mnémoniques</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Mnémoniques</primary></indexterm>Un
|
||||
caractère souligné dans un nom ou une option de menu est une
|
||||
touche <emphasis>mnémonique</emphasis>. La séquence de touches
|
||||
figurant à droite de certaines options est un <emphasis>raccourci</emphasis>.<indexterm>
|
||||
<primary>Raccourcis</primary></indexterm><indexterm><primary>Menu</primary>
|
||||
<secondary>raccourcis</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Les lettres mnémoniques et les raccourcis permettent d'accéder
|
||||
rapidement aux options de menu.</para>
|
||||
<para>Pour sélectionner une option de menu déroulant à
|
||||
l'aide de sa touche mnémonique:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt et tapez la lettre soulignée
|
||||
dans le nom du menu.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tapez la lettre soulignée dans le nom de
|
||||
l'option.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.3">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.3">Zone d'entrée clavier et mise en évidence<indexterm>
|
||||
<primary>Clavier</primary><secondary>zone d'entré</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ε</primary></indexterm></title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>mise en évidence</secondary></indexterm><indexterm><primary>Mise en évidence</primary>
|
||||
<secondary>clavier</secondary></indexterm>On appelle zone d'entrée
|
||||
clavier l'élément mis en évidence d'une fenêtre,
|
||||
d'un menu ou d'un objet de commande sur lequel l'opération entrée
|
||||
au clavier sera effectuée. Pour activer une option de menu ou un objet
|
||||
de commande tel qu'un bouton, appuyez sur la barre d'espacement.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>éléments
|
||||
tabulés</secondary></indexterm>Dans les fenêtres et les boîtes
|
||||
de dialogue, vous pouvez déplacer la zone d'entrée clavier parmi
|
||||
des <emphasis>éléments tabulés</emphasis> (groupe d'objets
|
||||
de commande associés, tel qu'un ensemble de boutons)<indexterm><primary>Eléments tabulés</primary></indexterm>.</para>
|
||||
<graphic id="UG.keysh.igrph.1" entityref="UG.keysh.fig.1"></graphic>
|
||||
<para>Dans la figure ci-dessus, la zone d'entrée clavier est le bouton
|
||||
OK.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.4">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.4">Déplacement de la zone d'entrée clavier<indexterm>
|
||||
<primary>Clavier</primary><secondary>zone d'entrée</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Effectuez l'une des procédures ci-dessous<indexterm><primary>Déplacement</primary><secondary>zone d'entrée clavier</secondary>
|
||||
</indexterm>.</para>
|
||||
<para><emphasis>Dans une fenêtre, une boîte de dialogue ou sur
|
||||
le Tableau de bord</emphasis></para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="157*">
|
||||
<colspec colwidth="371*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Appuyez sur</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para>Pour activer</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>Touche</primary>
|
||||
<secondary>Tab</secondary></indexterm>Tabulation</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'élément tabulé
|
||||
suivant.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Maj+Tab</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'élément tabulé
|
||||
précédent.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flèche vers le bas</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'objet de commande suivant des éléments
|
||||
tabulés.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flèche vers le haut</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'objet de commande précédent
|
||||
des éléments tabulés.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>F10</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La barre de menus de la fenêtre.
|
||||
Pour dérouler les menus et passer d'une option à une autre,
|
||||
utilisez les flèches de déplacement.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Maj+F10</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le menu instantané de l'objet
|
||||
sélectionné. Pour passer d'une option à une autre, utilisez
|
||||
les flèches de déplacement.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+barre d'espacement</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le menu Fenêtre.</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para><emphasis>Dans un espace de travai</emphasis>l</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="157*">
|
||||
<colspec colwidth="371*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Appuyez sur</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para>Pour activer</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Tab ou Alt+Échap</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La fenêtre ou l'icône suivante.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Maj+Alt+Tab</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La fenêtre ou l'icône précédente.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Flèche vers le haut</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La dernière fenêtre d'une
|
||||
pile de fenêtres (ce qui l'amène au premier plan).</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Flèche vers le bas</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le bas de la pile de fenêtres.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+F6</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La fenêtre suivante d'une application,
|
||||
ou pour naviguer entre le Tableau de bord et un panneau secondaire.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Maj+Alt+F6</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La fenêtre précédente
|
||||
d'une application, ou pour naviguer entre le Tableau de bord et un panneau
|
||||
secondaire.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para><emphasis>Dans un menu</emphasis></para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="158*">
|
||||
<colspec colwidth="370*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Appuyez sur</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para>Pour activer</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flèche vers le bas</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'option suivante du menu.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flèche vers le haut</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'option précédente du
|
||||
menu.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Pour activer une option de menu sélectionnée, appuyez
|
||||
sur la barre d'espacement.</para>
|
||||
<para>Pour fermer un menu, appuyez sur Échap.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.5">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.5">Ouverture et fermeture de fenêtres<indexterm>
|
||||
<primary>Ouverture</primary><secondary>fenêtre d'application</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture d'une fenêtre d'application</title>
|
||||
<para>À partir du Tableau de bord:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Utilisez les flèches de déplacement
|
||||
de manière à mettre un objet de commande en évidence.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Entrée ou sur la barre d'espacement
|
||||
pour sélectionner l'objet de commande et ouvrir la fenêtre correspondante.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>À partir du Gestionnaire d'applications:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Suivez les instructions ci-dessus pour ouvrir
|
||||
le Gestionnaire d'applications.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour amener la mise en évidence sur une icône de groupe d'applications.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez deux fois sur Entrée pour ouvrir
|
||||
le groupe d'applications.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Utilisez les flèches de déplacement
|
||||
pour mettre une icône d'application ou d'action en évidence et
|
||||
appuyez deux fois sur Entrée pour lancer l'application.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>À partir d'une fenêtre d'émulation de terminal:
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Suivez la procédure décrite ci-dessous
|
||||
pour ouvrir une fenêtre d'émulation de terminal à partir
|
||||
du Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Dans la fenêtre, tapez la commande de lancement
|
||||
de l'application.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Fermeture d'une fenêtre d'application<indexterm><primary>Fermeture</primary><secondary>fenêtre d'application</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque vous fermez une fenêtre, elle disparaît de tous
|
||||
les espaces de travail.</para>
|
||||
<caution>
|
||||
<para>Avant de fermer une fenêtre d'application, sauvegardez votre travail.
|
||||
</para>
|
||||
</caution>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur la fenêtre à fermer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+F4.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'une fenêtre ou d'une icône<indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres</primary><secondary>sélection à partir
|
||||
du clavier</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur la fenêtre ou l'icône à sélectionner.</para>
|
||||
<para>Lorsqu'une fenêtre ou une icône est sélectionnée,
|
||||
son contour change de couleur pour indiquer qu'elle est active et que vous
|
||||
pouvez y entrer des commandes, à l'aide de la souris ou du clavier.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title>Réduction d'une fenêtre à l'état d'icône<indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres</primary><secondary>réduction à l'état
|
||||
d'icône</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour metter la fenêtre
|
||||
à réduire en évidence.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez l'option Réduire:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>appuyez sur la flèche
|
||||
de déplacement vers le bas pour sélectionner l'option Réduire
|
||||
et appuyez sur Entrée</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>ou</emphasis> tapez la lettre U, correspondant
|
||||
à l'option Réduire</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Rétablissement d'une fenêtre à partir d'une icône<indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres</primary><secondary>rétablissement à
|
||||
partir d'une icône</secondary></indexterm><indexterm><primary>Rétablissement</primary><secondary>fenêtre à partir d'une icône</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur l'icône à rétablir.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur la flèche de déplacement
|
||||
vers le bas pour sélectionner l'option Restaurer et appuyez sur Entrée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Déplacement d'une fenêtre ou d'une icône de fenêtre<indexterm>
|
||||
<primary>Déplacement</primary><secondary>fenêtres</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur la fenêtre ou l'icône à déplacer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tapez la lettre D, correspondant à l'option
|
||||
Déplacer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour repositionner la fenêtre ou l'icône.</para>
|
||||
<para>Pour accélérer l'opération, maintenez la touche
|
||||
Ctrl enfoncée tout en appuyant sur une flèche de déplacement.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Une fois l'emplacement voulu atteint, appuyez sur
|
||||
Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour annuler l'opération, appuyez sur Échap.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title>Redimensionnement d'une fenêtre<indexterm><primary>Fenêtres</primary><secondary>redimensionnement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Redimensionnement</primary><secondary>fenêtres</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour mettre la fenêtre
|
||||
à redimensionner en évidence.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tapez la lettre m, correspondant à l'option
|
||||
Dimensionner.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour agrandir ou réduire la fenêtre ; un cadre indiquant
|
||||
la taille de la fenêtre s'affiche.</para>
|
||||
<para>Pour accélérer l'opération, maintenez la touche
|
||||
Ctrl enfoncée tout en appuyant sur une flèche de déplacement.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Lorsque le cadre a atteint la taille voulue, appuyez
|
||||
sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour annuler l'opération, appuyez sur Échap.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Défilement du contenu d'une fenêtre<indexterm><primary>Fenêtres</primary><secondary>défilement</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier indiquée par la mise en évidence sur la fenêtre
|
||||
dont vous souhaitez faire défiler le contenu.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Tab pour accéder à la
|
||||
zone de la fenêtre à faire défiler.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement,
|
||||
ou sur PgAv ou PgAr.</para>
|
||||
<para>Pour accélérer le défilement, maintenez la touche
|
||||
Ctrl enfoncée tout en appuyant sur une touche de déplacement.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un élément de liste<indexterm><primary>Sélection</primary><secondary>élément de liste</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Certaines fenêtres et boîtes de dialogue contiennent des
|
||||
listes, dans lesquelles vous pouvez sélectionner des options ou des
|
||||
paramètres.</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur la liste.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pour faire défiler la liste, appuyez sur
|
||||
les flèches de déplacement vertical.</para>
|
||||
<para>Pour sélectionner plusieurs éléments contigus dans
|
||||
des listes qui permettent cette opération, appuyez sur Maj+Flèche
|
||||
vers le bas ou Maj+Flèche vers le haut.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur le bouton voulu (par exemple, OK) et appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage d'un menu déroulant<indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>menu déroulant</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour afficher un menu déroulant à partir de la barre de
|
||||
menus d'une fenêtre:<indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>affichage de menus</secondary></indexterm></para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur la fenêtre de l'application.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur F10 pour mettre en évidence
|
||||
le nom du premier menu, puis utilisez les flèches de déplacement
|
||||
pour afficher les menus et passer d'une option à une autre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Entrée pour sélectionner
|
||||
une option mise en évidence.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour fermer un menu sans sélectionner d'option, appuyez sur Échap.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Utilisation des menus instantanés<indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>menu instantané</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Amenez la zone d'entrée clavier sur l'élément dont
|
||||
vous voulez afficher le menu instantané et effectuez les opérations
|
||||
suivantes:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Maj+F10 pour afficher le menu instantané.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pour sélectionner une option:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>appuyez sur la flèche
|
||||
vers le bas pour vous déplacer dans le menu, mettez en évidence
|
||||
l'option souhaitée et appuyez sur Entrée</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>ou</emphasis> tapez la lettre soulignée
|
||||
dans le nom de l'option (lettre mnémonique)</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>ou</emphasis> tapez le raccourci indiqué
|
||||
à droite du nom de l'option</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.17" role="Procedure">
|
||||
<title>Utilisation du menu Fenêtre<indexterm><primary>Menu</primary>
|
||||
<secondary>Fenêtre</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab ou Alt+Échap pour
|
||||
amener la zone d'entrée clavier sur la fenêtre ou l'icône.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tapez la lettre mnémonique de l'option (caractère
|
||||
souligné dans son nom).</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour fermer le menu sans sélectionner d'option, appuyez sur Échap.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage d'un autre espace de travail<indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>espace de travail</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour amener la mise en évidence sur le bouton de l'espace de travail
|
||||
à afficher.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Entrée ou sur la barre d'espacement.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du nom d'un espace de travail<indexterm><primary>Espaces
|
||||
de travail</primary><secondary>modification du nom</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Modification du nom</primary><secondary>espace de travail</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour amener la mise en évidence sur le bouton de l'espace de travail
|
||||
à renommer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Maj+F10 pour afficher le menu instantané
|
||||
associé à ce bouton.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur la flèche de déplacement
|
||||
vers le bas pour sélectionner l'option Renommer et appuyez sur Entrée.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Le bouton correspondant à l'espace de travail devient une zone
|
||||
de texte.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Editez le nom de l'espace de travail dans cette
|
||||
zone.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Une fois cette opération effectuée,
|
||||
appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Déplacement entre les fenêtres<indexterm><primary>Espaces
|
||||
de travail</primary><secondary>navigation à partir du clavier</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour vous déplacer vers la fenêtre ou l'icône suivante,
|
||||
appuyez sur Alt+Tab ou Alt+Échap.</para>
|
||||
<para>Pour vous déplacer vers la fenêtre ou l'icône précédente,
|
||||
appuyez sur Maj+Alt+Tab ou Maj+Alt+Échap.</para>
|
||||
<para>Pour vous déplacer dans une pile de fenêtres, appuyez sur
|
||||
Alt+Flèche vers le haut ou Alt+Flèche vers le bas.</para>
|
||||
<para>Pour vous déplacer entre les fenêtres d'une application,
|
||||
ou entre le Tableau de bord et un panneau secondaire, appuyez sur Alt+F6 ou
|
||||
Maj+Alt+F6.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.21" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage d'une fenêtre dans d'autres espaces de travail<indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres</primary><secondary>affichage dans d'autres espaces
|
||||
de travail</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier indiquée par la mise en évidence sur la fenêtre
|
||||
à afficher dans d'autres espaces de travail.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur la flèche de déplacement
|
||||
vers le bas pour sélectionner l'option Occuper l'espace de travail
|
||||
et appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
<para>La boîte de dialogue correspondante s'affiche.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur la touche Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur la liste des espaces de travail.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez ceux dans lesquels faire apparaître
|
||||
la fenêtre:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>pour faire défiler la
|
||||
liste, appuyez sur les flèches de déplacement vertical</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>pour sélectionner plusieurs espaces, appuyez
|
||||
sur Maj+Flèche vers le bas ou Maj+Flèche vers le haut</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Tab pour mettre OK en évidence
|
||||
et appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un objet de commande du Tableau de bord<indexterm>
|
||||
<primary>Sélection</primary><secondary>objet de commande du Tableau
|
||||
de bord</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour mettre un objet de commande en évidence.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Entrée ou sur la barre d'espacement
|
||||
pour sélectionner l'objet de commande et ouvrir la fenêtre correspondante.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un objet de commande d'un panneau secondaire<indexterm>
|
||||
<primary>Sélection</primary><secondary>objet de commande</secondary>
|
||||
<tertiary>panneau secondaire</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Utilisez les flèches de déplacement
|
||||
pour amener la mise en évidence sur l'une des flèches permettant
|
||||
d'afficher un panneau secondaire et appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour passer d'une option à une autre dans le panneau secondaire, puis
|
||||
sur Entrée ou sur la barre d'espacement pour activer l'option sélectionnée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour fermer le panneau secondaire sans sélectionner d'option,
|
||||
appuyez sur Échap.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.24" role="Procedure">
|
||||
<title>Déplacement du Tableau de bord</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu du Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tapez la lettre c, correspondant à l'option
|
||||
Déplacer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour repositionner le Tableau de bord.</para>
|
||||
<para>Pour accélérer l'opération, maintenez la touche
|
||||
Ctrl enfoncée tout en appuyant sur une flèche de déplacement.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Une fois l'emplacement voulu atteint, appuyez sur
|
||||
Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour annuler l'opération, appuyez sur Échap.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.25">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.6">Navigation dans l'aide en ligne à l'aide
|
||||
du clavier<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>navigation à
|
||||
l'aide du clavier</secondary></indexterm></title>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Accès à l'aide à partir d'une fenêtre</title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Appuyez sur F1 (ou sur la touche d'aide si le
|
||||
clavier en possède une).</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.27" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un hyperlien d'aide<indexterm><primary>Sélection</primary><secondary>hyperlien d'aide</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les hyperliens permettent d'afficher des informations d'aide apparentées.
|
||||
Ils apparaissent sous forme de<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>hyperliens</secondary></indexterm>:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>texte souligné</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>boîte ouverte encadrant un graphique</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>S'il y a lieu, appuyez sur Alt+Tab pour amener
|
||||
la zone d'entrée clavier sur la fenêtre d'aide.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Tab et sur les flèches de déplacement
|
||||
pour amener la mise en évidence sur l'hyperlien souhaité et
|
||||
appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<para>Pour revenir au sujet précédent à partir d'un hyperlien
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Appuyez sur Ctrl+R, le raccourci clavier de
|
||||
l'option Revenir.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur l'utilisation de l'aide, reportez-vous
|
||||
au <!--Original XRef content: 'chapitre 3, “Accès à l'aide'--><xref
|
||||
role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.GHelp.mkr.1">.<?Pub Caret1></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</appendix>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
344
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/appb.sgm
Normal file
344
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/appb.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,344 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: appb.sgm /main/11 1996/12/21 19:05:37 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<appendix id="UG.uI18N.div.1">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.1">Localisation des sessions</title>
|
||||
<para>L'interface utilisateur du Bureau est disponible en plusieurs langues.
|
||||
De nombreux éléments, tels que les écrans, les langues
|
||||
par défaut, les polices, les méthodes d'entrée (clavier)
|
||||
et les icônes peuvent être modifiés. Vous pouvez également
|
||||
personnaliser la langue des menus, de l'aide en ligne et des messages d'erreurs.
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable id="UG.uI18N.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Langue
|
||||
par défaut à la connexion321'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Sélection
|
||||
d'une langue à la connexion322'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.3"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Création
|
||||
ou édition d'un fichier dans une langue donnée322'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.uI18N.mkr.4"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Utilisation
|
||||
d'un émulateur de terminal dans une langue donnée323'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.uI18N.mkr.5"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Définition
|
||||
de polices323'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Modification
|
||||
des polices324'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.7"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Sélection
|
||||
du mode d'entrée et du clavier326'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.9"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para><indexterm><primary>Langue</primary><secondary>sessions</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>langue</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.2">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.2">Langue par défaut à la connexion</title>
|
||||
<para>Les messages et les menus de l'écran de connexion initial s'affichent
|
||||
dans la langue par défaut. Si celle-ci n'a pas été définie,
|
||||
l'environnement local “C” générique est utilisé.
|
||||
Vous pouvez le modifier à partir du menu Options de l'écran
|
||||
de connexion.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.3">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.3">Sélection d'une langue à la connexion<indexterm>
|
||||
<primary>Langue</primary><secondary>définition à la connexion</secondary></indexterm><indexterm><primary>Connexion</primary><secondary>définition de la langue</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez facilement définir la langue utilisée par
|
||||
le Bureau. Cependant, la langue choisie peut nécessiter la présence
|
||||
d'éléments matériels appropriés, tels qu'un clavier
|
||||
ou une imprimante, qui varient d'une langue à l'autre. Vous pouvez
|
||||
également personnaliser les logiciels et les polices utilisés
|
||||
en fonction de la langue choisie. Pour sélectionner une langue lors
|
||||
de la connexion, procédez comme suit:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Affichez le menu Options à partir de l'écran
|
||||
de connexion.</para>
|
||||
<para>La liste qui s'affiche répertorie toutes les langues prises en
|
||||
charge.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Connectez-vous normalement en indiquant vos nom
|
||||
et mot de passe.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.4">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.4">Création ou édition d'un fichier
|
||||
dans une langue donnée<indexterm><primary>Langue</primary><secondary>données</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez créer, éditer et imprimer des fichiers dans
|
||||
une langue donnée, et leur attribuer des noms propres à cette
|
||||
langue. Cependant, les noms des fichiers de gestion du système utilisés
|
||||
sur le réseau ne doivent contenir que des caractères ASCII.
|
||||
Il est possible que tous les systèmes du réseau n'utilisent
|
||||
pas le même environnement local.</para>
|
||||
<para>Si vous indiquez une langue spécifique lors de la connexion,
|
||||
elle sera utilisée par défaut pour les applications que vous
|
||||
lancerez, à moins que vous n'en sélectionniez une autre.</para>
|
||||
<para>Pour créer un fichier dans une langue différente, lancez
|
||||
une nouvelle session de l'Editeur de texte en indiquant la langue voulue.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.5" role="Procedure">
|
||||
<title>Création ou édition d'un fichier spécifique à
|
||||
une langue</title>
|
||||
<indexterm><primary>création</primary><secondary>fichier avec caractères
|
||||
spécifiques à une langue</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>édition</primary><secondary>fichier avec caractères
|
||||
spécifiques à une langue</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>fichiers</primary><secondary>avec caractères spécifiques
|
||||
à une langue</secondary></indexterm><indexterm><primary>spécifique(s)
|
||||
à une langue</primary><secondary>caractères dans un fichier </secondary></indexterm>
|
||||
<para>Pour créer ou éditer un fichier spécifique à
|
||||
une langue, vous pouvez soit initialiser l'Editeur de texte directement dans
|
||||
la langue, soit spécifier la variable d'environnement <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> avant de lancer l'Editeur.</para>
|
||||
<para>Pour lancer directement l'Editeur de texte dans la langue désirée,
|
||||
invoquez la commande <command>dtpad</command> avec la langue spécifiée
|
||||
pour l'option <command>-xnllanguage</command>. Par exemple:</para>
|
||||
<programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad -xnllanguage</command> <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Pour spécifier <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>
|
||||
avant d'invoquer l'Editeur, procédez aux opérations suivantes
|
||||
:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Dans une fenêtre Terminal, spécifiez la variable
|
||||
d'environnement <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> en fonction
|
||||
de la langue désirée. Par exemple, pour spécifier le
|
||||
japonais comme langue locale, tapez:<indexterm><primary>Terminal</primary>
|
||||
<secondary>spécification de la langue</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>LANG, variable d'environnement</primary></indexterm></para>
|
||||
<programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem><symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol></programlisting>
|
||||
<para>où <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>
|
||||
spécifie le jeu de caractères japonais. Reportez-vous à
|
||||
votre plate-forme spécifique pour déterminer la valeur de <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>À partir de la même fenêtre, invoquez l'Editeur
|
||||
de texte (<computeroutput>dtpad</computeroutput>) dans la langue désirée
|
||||
en entrant:<indexterm><primary>Editeur de texte</primary><secondary>invoquer
|
||||
dans une langue spécifique</secondary></indexterm><indexterm><primary>lancement</primary><secondary>Editeur de texte dans une langue spécifique</secondary></indexterm><indexterm><primary>spécifique(s) à
|
||||
une langue</primary><secondary>Editeur de texte</secondary></indexterm></para>
|
||||
<programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad &</command></programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Vous pouvez désormais entrer<?Pub Caret> des caractères
|
||||
japonais si les fichiers spécifiques à l'environnement local
|
||||
ont été installés. Vous pouvez aussi utiliser la session
|
||||
Editeur de texte pour éditer un fichier japonais créé
|
||||
préalablement.</para>
|
||||
<para>La section <!--Original XRef content: '&xd2;Spécification de polices
|
||||
de caractères à partir de la ligne de commande; à la page 298'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.uI18N.mkr.8"> offre un exemple de spécification
|
||||
de jeu de caractères.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.6">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.5">Utilisation d'un émulateur de terminal spécifique
|
||||
à une langue</title>
|
||||
<para>L'exemple suivant utilise <command>dtterm</command> et initialise un
|
||||
émulateur de terminal japonais. Il est entendu que la langue par défaut
|
||||
n'est pas le japonais, que vous utilisez le shell de Korn, et que les fichiers
|
||||
spéciques à l'environnement local ont été installés.
|
||||
</para>
|
||||
<indexterm><primary>émulateur de terminal</primary><secondary>spécifique
|
||||
à une langue</secondary></indexterm><indexterm><primary>spécifique(s)
|
||||
à une langue</primary><secondary>émulateur de terminal</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>lancement</primary><secondary>émulateur
|
||||
de terminal avec langue spécifique</secondary></indexterm>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À partir d'une ligne de commande dans une fenêtre
|
||||
de type shell de Korn, tapez:</para>
|
||||
<programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>=<symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol> <command>dtterm</command></programlisting>
|
||||
<para>dans laquelle <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol> spécifie
|
||||
le jeu de caractères japonais. Reportez-vous à votre plate-forme
|
||||
spécifique pour déterminer la valeur de <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.7">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.6">Définition de polices<indexterm><primary>Polices</primary><secondary>localisation<$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Localisation</primary><secondary>polices</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La modification des polices s'effectue généralement à
|
||||
partir du Gestionnaire de configuration. Le Gestionnaire de l'espace de travail
|
||||
est ensuite relancé, ce qui réinitialise les polices du Bureau.
|
||||
Vous pouvez également modifier les polices à partir de la ligne
|
||||
de commande ou à l'aide de fichiers de ressources. Dans un environnement
|
||||
international, vous devez indiquer des polices indépendantes du jeu
|
||||
de codes. Ainsi, elles peuvent être utilisées dans des environnements
|
||||
locaux divers, avec des jeux de codes différents du jeu de caractères
|
||||
(<symbol role="Variable">charset</symbol>) de la police. Les listes de polices
|
||||
doivent donc être associées à des jeux de polices.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.8">
|
||||
<title>Spécification des polices</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Spécification des polices</primary></indexterm>Dans
|
||||
une liste de polices, une <emphasis>spécification de police</emphasis>
|
||||
peut être une description de fonction logique X (XLFD) ou l'alias<indexterm>
|
||||
<primary>XLFD</primary></indexterm> correspondant. Par exemple, les spécifications
|
||||
suivantes sont correctes pour une police 14 points:</para>
|
||||
<programlisting>-dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-iso8859-1
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para><emphasis>ou,</emphasis></para>
|
||||
<programlisting>-*-r-*-14-*iso8859-1</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.9">
|
||||
<title>Spécification des jeux de polices</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Spécification des polices</primary></indexterm>Dans
|
||||
une liste de polices, la <emphasis>spécification du jeu de polices</emphasis> indique les noms XLFD ou leurs alias (elle est parfois appelée <emphasis>liste de noms de base</emphasis>). Ses éléments sont séparés
|
||||
par des points-virgules (les espaces avant ou après les points-virgules
|
||||
sont ignorés). Les métacaractères (caractères
|
||||
génériques) peuvent être utilisés pour abréger
|
||||
les noms XLFD.<indexterm><primary>Liste</primary><secondary>noms de base</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>La spécification du jeu de polices est déterminé
|
||||
par l'environnement local en vigueur. Par exemple, l'environnement local japonais
|
||||
définit trois polices (jeux de caractères) pour que tous les
|
||||
caractères nécessaires puissent être affichés.
|
||||
L'exemple suivant décrit le jeu de polices Mincho requises.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Liste de noms avec jeu de caractères:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">-dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-14;
|
||||
-dt-mincho-medium-r-normal--14-*-*-m-*-jisx0201.1976-0;
|
||||
-dt-mincho-medium-r-normal--28-*-*-*-m-*-jisx0208.1983-0:</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Forme simple sans jeu de caractères:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">-dt-*-medium-*-24-*-m-*:</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Les exemples ci-dessus peuvent être utilisés avec un environnement
|
||||
local japonais, à condition qu'il existe des polices correspondant
|
||||
à la liste de noms de base.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.10">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.7">Modification des polices</title>
|
||||
<para>Pour modifier les polices de <command>dtterm</command>, vous pouvez
|
||||
effectuer l'une des opérations suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>définition des polices
|
||||
à partir de la ligne de commande;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>définition des polices à l'aide d'un
|
||||
fichier de ressources</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.8">À partir de la ligne de commande</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Polices</primary><secondary>définition à
|
||||
partir de la ligne de commande<$startrange></secondary></indexterm>Pour
|
||||
modifier les polices des menus à partir de la ligne de commande, entrez
|
||||
:</para>
|
||||
<programlisting>dtterm -xrm '*fontList: <symbol>jeu_polices</symbol>'</programlisting>
|
||||
<para><symbol>jeu_polices</symbol> est une spécification de jeu de
|
||||
polices. Vous pouvez indiquer une liste de descriptions de fonctions logiques
|
||||
X (XLFD), une forme XLFD simple ou un alias.Une spécification de jeu
|
||||
de polices est fonction de l'environnement local en vigueur.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.uI18N.div.12">
|
||||
<title>Exemples</title>
|
||||
<para>Pour utiliser une police plus grande, sauf dans les menus, entrez:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting> dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*:'
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>Pour utiliser une police plus petite, sauf dans les menus, entrez:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting> dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*:'
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>Les spécifications ci-dessus conviennent pour tous les environnements
|
||||
locaux.<indexterm><primary>Polices</primary><secondary>définition
|
||||
à partir de la ligne de commande<$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Spécification de polices à l'aide d'un fichier ressource</title>
|
||||
<para>Bien qu'il soit possible de spécifier des polices de caractères
|
||||
en éditant certains fichiers resssources de l'application dans le répertoire <filename>/usr/dt/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">language</symbol>,
|
||||
cette pratique est déconseillée. Les fichiers de ce type sont
|
||||
automatiquement écrasés à chaque nouvelle installation.
|
||||
Nous vous invitons plutôt à ajouter des ressources à fichier <symbol role="Variable">HomeDirectory</symbol><filename>/.Xdefaults</filename> personnel.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.14">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.9">Sélection du mode d'entrée et du
|
||||
clavier</title>
|
||||
<para>À chaque environnement local correspond un mode d'entrée
|
||||
spécifique, sélectionné par défaut si l'utilisateur
|
||||
ne le modifie pas. De nombreux modes d'entrée peuvent être installés
|
||||
à tout moment. Les sections suivantes expliquent comment ils sont sélectionnés
|
||||
pour le compte de l'utilisateur.</para>
|
||||
<para>Outre l'utilisation de ressources pour définir le mode d'entrée
|
||||
et le style de mode d'entrée destiné à la pré-édition,
|
||||
vous pouvez utiliser le dispositif de contrôle <literal>Intl'</literal>
|
||||
(Internationalisation) du Gestionnaire de style pour spécifier ces
|
||||
valeurs de manière interactive. Pour obtenir des détails complémentaires,
|
||||
reportez-vous au <citetitle>Guide de l'administrateur système et de
|
||||
l'utilisateur expérimenté CDE</citetitle>.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.15">
|
||||
<title>Modificateurs de modes d'entrée</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Mode d'entrée<$startrange></primary></indexterm>Lorsque
|
||||
plusieurs modes d'entrée sont disponibles pour un environnement local,
|
||||
utilisez la ressource <computeroutput>XmNinputMethod</computeroutput> pour
|
||||
définir celui que vous voulez activer. Pour ce faire, vous devez indiquer
|
||||
un <emphasis>modificateur</emphasis>. Celui-ci doit avoir la forme suivante,
|
||||
où <emphasis>modificateur</emphasis> correspond au nom du mode d'entrée
|
||||
:</para>
|
||||
<para>inputMethod :@im=<emphasis>modificateur</emphasis></para>
|
||||
<para>La chaîne <emphasis>modificateur</emphasis> de la ressource <computeroutput>XmNinputMethod</computeroutput> permet de sélectionner le mode d'entrée
|
||||
utilisé.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez également définir la variable d'environnement
|
||||
XMODIFIERS, dont la syntaxe est la même que celle de la ressource <command>XmNinputMethod</command>. Cependant, les valeurs ne sont pas identiques;
|
||||
elles sont propres au constructeur.<indexterm><primary>Variables d'environnement</primary><secondary>XMODIFIERS</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ressources</primary><secondary><Filename | Command>XmNinputMethod<Default
|
||||
Para Font></secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.16">
|
||||
<title>Style de mode d'entrée</title>
|
||||
<para>Ce paramètre détermine le mode de pré-édition
|
||||
utilisé. Il est défini par la ressource <computeroutput><indexterm>
|
||||
<primary>Ressources</primary><secondary>Filename | <Command>XmNpreeditType<Default
|
||||
Para Font></secondary></indexterm>XmNpreeditType</computeroutput>, dont la
|
||||
syntaxe et les valeurs sont les suivantes:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="156*">
|
||||
<colspec colwidth="372*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Syntaxe</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>valeur[,valeur,....]</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Valeurs disponibles</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>OverTheSpot, OffTheSpot, Root, None
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Valeur par défaut</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>OverTheSpot, OffTheSpot, Root</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>L'ordre des valeurs, séparées par des virgules, indique
|
||||
leur priorité; la première valeur prise en charge est utilisée.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous au manuel <citetitle>Internationalization
|
||||
Programmer's Guide.<indexterm><primary>Mode d'entrée<$endrange></primary></indexterm></citetitle></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.17">
|
||||
<title>Modification de la mappe de clavier X à partir du serveur</title>
|
||||
<para>Si les correspondances de touches<indexterm><primary>Mappe de clavier</primary><secondary>modification</secondary></indexterm> en cours sur le
|
||||
serveur X ne correspondent pas au clavier physique, vous pouvez les modifier
|
||||
manuellement, à l'aide de la commande xmodmap ou d'un programme de
|
||||
mappage de clavier fourni par le constructeur. Pour plus de détails
|
||||
sur la commande <command><indexterm><primary>Commande</primary><secondary><Filename | Command>xmodmap<Default Para Font></secondary></indexterm>xmodmap</command>, entrez <command>man xmodmap</command>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</appendix>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub *0000046971>
|
||||
86
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/book.sgm
Normal file
86
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/book.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,86 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: book.sgm /main/4 1996/06/19 16:45:16 drk $ -->
|
||||
<!DOCTYPE Book PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook//EN" [
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOpublishing PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Publishing//EN">
|
||||
%ISOpublishing;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOnumeric PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
|
||||
%ISOnumeric;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOdiacritical PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
|
||||
%ISOdiacritical;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgeneraltech PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES General Technical//EN">
|
||||
%ISOgeneraltech;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
|
||||
%ISOalatin1;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin2 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
|
||||
%ISOalatin2;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgreek PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Greek Symbols//EN">
|
||||
%ISOgreek;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOboxandline PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Box and Line Drawing//EN">
|
||||
%ISOboxandline;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % BEntities SYSTEM "./usersGuide/BEntity.sgm">
|
||||
%BEntities;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY ugCrd SYSTEM "./usersGuide/credits.sgm">
|
||||
<!ENTITY ugPr SYSTEM "./usersGuide/preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY BSk SYSTEM "./usersGuide/ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY Loggi SYSTEM "./usersGuide/ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY GHlp SYSTEM "./usersGuide/ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY FPUs SYSTEM "./usersGuide/ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY FMgr SYSTEM "./usersGuide/ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY UAMg SYSTEM "./usersGuide/ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY SMgr SYSTEM "./usersGuide/ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY Mail SYSTEM "./usersGuide/ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY Prnt SYSTEM "./usersGuide/ch09.sgm">
|
||||
<!ENTITY TEd SYSTEM "./usersGuide/ch10.sgm">
|
||||
<!ENTITY Cal SYSTEM "./usersGuide/ch11.sgm">
|
||||
<!ENTITY UTEm SYSTEM "./usersGuide/ch12.sgm">
|
||||
<!ENTITY IconE SYSTEM "./usersGuide/ch13.sgm">
|
||||
<!ENTITY keys SYSTEM "./usersGuide/appa.sgm">
|
||||
<!ENTITY ugIN SYSTEM "./usersGuide/appb.sgm">
|
||||
<!ENTITY Glos SYSTEM "./usersGuide/glossary.sgm">
|
||||
|
||||
<!ENTITY Xtra1 SYSTEM "./usersGuide/prefcan.sgm">
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
|
||||
|
||||
<Book>
|
||||
|
||||
<Title>Common Desktop Environment: Guide de l'utilisateur</Title>
|
||||
|
||||
&Xtra1;
|
||||
&ugCrd;
|
||||
&ugPr;
|
||||
&BSk;
|
||||
&Loggi;
|
||||
&GHlp;
|
||||
&FPUs;
|
||||
&FMgr;
|
||||
&UAMg;
|
||||
&SMgr;
|
||||
&Mail;
|
||||
&Prnt;
|
||||
&TEd;
|
||||
&Cal;
|
||||
&UTEm;
|
||||
&IconE;
|
||||
&keys;
|
||||
&ugIN;
|
||||
&Glos;
|
||||
|
||||
</Book>
|
||||
1787
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch01.sgm
Normal file
1787
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch01.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
267
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch02.sgm
Normal file
267
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch02.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,267 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch02.sgm /main/9 1996/12/20 20:42:35 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="ug.login.div.1">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.1">Lancement d'une session du Bureau</title>
|
||||
<para>L'écran de connexion, affiché par le Gestionnaire de connexion,
|
||||
permet d'accéder au Bureau.<indexterm><primary>Écran</primary>
|
||||
<secondary>connexion</secondary></indexterm> Vous entrez un nom d'utilisateur
|
||||
et un mot de passe. Le menu Options de l'écran de connexion répertorie
|
||||
les options disponibles. Outre votre session de Bureau, vous pouvez lancer
|
||||
une session monofenêtre et sélectionner une langue de travail
|
||||
spécifique.</para>
|
||||
<informaltable id="ug.login.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
et arrêt d'une session37'--><xref role="JumpText" linkend="ug.login.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Utilisation
|
||||
d'une session dans une langue différente39'--><xref role="JumpText" linkend="ug.login.mkr.3"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
d'une session à fenêtre unique39'--><xref role="JumpText" linkend="ug.login.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
d'une session à partir de la --><!--ligne de commande40'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="ug.login.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Utilisation
|
||||
d'une session initiale40'--><xref role="JumpText" linkend="ug.login.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect1 id="ug.login.div.2">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.2">Lancement et arrêt d'une session</title>
|
||||
<para>Une fois que le Gestionnaire de connexion a reconnu vos nom d'utilisateur
|
||||
et mot de passe, le Gestionnaire de sessions démarre et ouvre le Bureau
|
||||
CDE.</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de sessions <emphasis>gère</emphasis> les sessions.
|
||||
Il mémorise l'état de la dernière session et permet d'y
|
||||
revenir lors de la connexion suivante.</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de sessions sauvegarde et rétablit les éléments
|
||||
suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>les différents paramètres
|
||||
d'aspect et de comportement (pour les polices, les couleurs, la souris, etc.)
|
||||
;</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>les applications en cours d'exécution (Gestionnaire
|
||||
de fichiers et Éditeur de texte, par exemple). Toutefois, certaines
|
||||
applications ne peuvent pas être sauvegardées et rétablies
|
||||
par le Gestionnaire de sessions. Si vous lancez l'éditeur <command>vi</command> à partir de la ligne de commande d'une fenêtre de
|
||||
terminal, par exemple, le Gestionnaire de sessions ne peut rétablir
|
||||
votre session d'édition.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.3" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture d'une session du Bureau</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Entrez votre nom d'utilisateur et appuyez sur
|
||||
Entrée ou cliquez sur OK.<indexterm><primary>Ouverture</primary><secondary>session</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Entrez votre mot de passe et appuyez sur Entrée
|
||||
ou cliquez sur OK.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>Bureau</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Si le Gestionnaire de connexion ne reconnaît pas votre nom d'utilisateur
|
||||
ou mot de passe, cliquez sur Lancement et réessayez.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Lorsque vous êtes connecté, le Gestionnaire de connexion
|
||||
lance une session:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>S'il s'agit de votre première
|
||||
connexion, une nouvelle session est lancée.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sinon, la session précédente est
|
||||
rétablie.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.4" role="Procedure">
|
||||
<title>Fermeture d'une session du Bureau</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>Cliquez sur l'icône de
|
||||
sortie du Tableau de bord (Exit).<indexterm><primary>Fermeture</primary>
|
||||
<secondary>session</secondary></indexterm><indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>icône de sortie (Exit)</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icône de sortie (Exit)</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Ou</emphasis> sélectionnez Déconnexion
|
||||
dans le menu Espace de travail.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<para>À votre déconnexion, le Gestionnaire de sessions sauvegarde
|
||||
la session en cours afin de pouvoir la rétablir lors de la connexion
|
||||
suivante. Des informations relatives à certaines applications risquent
|
||||
de ne pas être sauvegardées.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.5" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.3">Utilisation d'une session dans une langue différente</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Langue sur le menu Options
|
||||
de l'écran de connexion.<indexterm><primary>Langue</primary><secondary>session du Bureau</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez le groupe de langues approprié.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez la langue de travail souhaitée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Connectez-vous.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>La langue par défaut du système est définie par
|
||||
l'administrateur système. Le menu Options permet d'accéder à
|
||||
d'autres langues. Le choix d'une langue dans le menu correspondant modifie
|
||||
la variable d'environnement LANG de la session. La langue par défaut
|
||||
est rétablie en fin de session.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.login.div.6">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.4">Lancement d'une session monofenêtre</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Session</primary><secondary>monofenêtre</secondary>
|
||||
</indexterm>Une session monofenêtre est une session qui lance une seule
|
||||
fenêtre de terminal (et éventuellement le Gestionnaire d'espace
|
||||
de travail). Utilisez ce type de session pour exécuter plusieurs commandes
|
||||
préalablement à l'ouverture du Bureau.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture d'une session monofenêtre</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Session dans le menu Options.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Session monofenêtre dans
|
||||
le sous-menu Session.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Connectez-vous.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Fermeture d'une session monofenêtre</title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Entrez la commande <command>exit</command> dans
|
||||
la fenêtre de terminal.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.login.div.9">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.5">Lancement d'une session à partir de la
|
||||
ligne de commande</title>
|
||||
<para>La connexion à partir de la ligne de commande permet de quitter
|
||||
provisoirement le bureau afin de travailler directement dans l'environnement
|
||||
d'exploitation. Ce mode de connexion ne permet pas de lancer une session du
|
||||
Bureau. Lorsque vous y faites appel, le Bureau est en attente. La connexion
|
||||
est établie via une procédure du système d'exploitation,
|
||||
sans intervention du Gestionnaire de connexion du Bureau. Aucune fenêtre
|
||||
ne s'affiche car le serveur X n'est pas lancé.<indexterm><primary>Mode de connexion (ligne de commande)</primary><secondary>définition</secondary></indexterm></para>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Entrée et sortie du mode de connexion à partir de la
|
||||
ligne de commande</title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Dans certains types de configuration (terminal X, par exemple), l'option
|
||||
Connexion à partir de la ligne de commande n'est pas disponible.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Pour entrer dans le mode de connexion à partir de la ligne de
|
||||
commande :<indexterm><primary>Mode de connexion (ligne de commande)</primary>
|
||||
<secondary>entrée</secondary></indexterm><indexterm><primary>Mode de
|
||||
connexion (ligne de commande)</primary><secondary>sortie</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Lancement</primary><secondary>mode de connexion à partir de
|
||||
la ligne de commande</secondary></indexterm></para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Connexion à partir
|
||||
de la ligne de commande dans le menu Options.</para>
|
||||
<para>L'écran de connexion disparaît et est remplacé par
|
||||
une invite de console.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de
|
||||
passe.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour sortir du mode de connexion à partir de la ligne de commande
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Entrez <command>exit</command> à l'invite
|
||||
de la ligne de commande.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.login.div.11">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.6">Utilisation d'une session initiale</title>
|
||||
<para>Généralement, le Bureau sauvegarde la session lors de
|
||||
la déconnexion et rétablit les informations correspondantes
|
||||
à l'ouverture de la session suivante. Si vous lancez ou arrêtez
|
||||
des applications en cours de session, ou si vous utilisez le Gestionnaire
|
||||
de configuration pour modifier l'apparence et le comportement du système,
|
||||
toutes les modifications apportées seront prises en compte lors de
|
||||
la session suivante. Ce type de session est appelé <emphasis>session
|
||||
en cours</emphasis>.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>en cours</secondary><tertiary>définition</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary><tertiary>définition</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>en
|
||||
cours</secondary></indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Le Bureau permet de créer une <emphasis>session initiale</emphasis>.
|
||||
Il s'agit d'une session sauvegardée à un moment précis.
|
||||
Si vous avez sauvegardé une session initiale, vous pouvez la rétablir
|
||||
à chaque nouvelle connexion.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title>Sauvegarde d'une session initiale</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire de configuration
|
||||
du Tableau de bord.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary><tertiary>définition</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur l'icône Lancement dans le Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
<para>La boîte de dialogue Lancement s'affiche.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Enregistrer la session initiale dans
|
||||
la boîte de dialogue Lancement.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
de confirmation qui s'affiche.</para>
|
||||
<para>La session est sauvegardée en l'état.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement automatique de la session initiale lors de la connexion</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire de configuration
|
||||
du Tableau de bord.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary><tertiary>lancement automatique à la connexion</tertiary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Lancement</primary><secondary>session</secondary>
|
||||
<tertiary>initiale</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur l'icône Lancement dans le Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
<para>La boîte de dialogue Lancement s'affiche.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Revenir à la session
|
||||
initiale.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Lorsque vous sélectionnez Revenir à la session initiale,
|
||||
le Gestionnaire de sessions <emphasis>ne sauvegarde pas</emphasis> la session
|
||||
en cours lors de la déconnexion.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.LogIn.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection de la session à lancer</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Dans l'écran de connexion, cliquez sur
|
||||
le bouton Options.<indexterm><primary>session</primary><secondary>déterminer
|
||||
lors de l'entrée en connexion</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Session. Le menu Session liste toutes
|
||||
les sessions disponibles:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>En cours</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Lance la plus récente session.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Initiale</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Lance votre session initiale (si vous en spécifiez une).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><emphasis>nom_d'affichage</emphasis> - En cours</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Crée une nouvelle session spécifique à votre affichage
|
||||
et initialise votre session initiale spécifique à un affichage
|
||||
(si vous en avez créé une), votre session initiale générique
|
||||
(le cas échéant) ou une nouvelle session utilisateur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><emphasis>nom_d'affichage</emphasis> - Initiale</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Crée une nouvelle session spécifique à votre affichage
|
||||
et initialise votre session initiale générique (s'il en existe
|
||||
une) ou une nouvelle session utilisateur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Session de sauvegarde</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Démarre une session de sauvegarde.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur la session à initialiser.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<?Pub *0000030921>
|
||||
804
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch03.sgm
Normal file
804
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch03.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,804 @@
|
||||
<?Pub EntList alpha bull copy rArr sect trade ocirc>
|
||||
<!-- $XConsortium: ch03.sgm /main/13 1996/12/21 19:05:49 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="ug.ghelp.div.1">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.1">Accès à l'aide<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>en ligne</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>L'aide en ligne est disponible pour chaque application standard du Bureau
|
||||
CDE. Que vous utilisiez le Gestionnaire de fichiers, l'Agenda ou la Messagerie,
|
||||
par exemple, vous demandez et affichez les rubriques d'aide de la même
|
||||
façon. Vous pouvez également consulter des informations d'aide
|
||||
par l'intermédiaire du Gestionnaire d'aide du Bureau.</para>
|
||||
<para>Les autres applications installées sur le Bureau peuvent également
|
||||
faire appel au système d'aide du Bureau ou utiliser leur propre système
|
||||
d'aide en ligne.</para>
|
||||
<informaltable id="ug.ghelp.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Demande
|
||||
d'aide44'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Utilisation
|
||||
des fenêtres d'aide48'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Sélection
|
||||
des sujets d'aide49'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Déplacement
|
||||
entre les sujets d'aide51'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.12"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Recherche
|
||||
d'informations spécifiques56'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.13"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Consultation
|
||||
de l'aide sur le système58--><!--'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.17"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Impression
|
||||
des sujets d'aide62'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.20"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.2">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.2">Demande d'aide</title>
|
||||
<para><literal><indexterm><primary>Aide</primary><secondary>sur l'application</secondary></indexterm></literal>Vous pouvez invoquer l'aide de différentes
|
||||
façons:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>appuyez sur F1 (“touche
|
||||
d'aide”) pour obtenir
|
||||
une aide <emphasis>contextuelle</emphasis></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>sélectionnez une option dans le menu Aide
|
||||
d'une application</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>ouvrez le Gestionnaire d'aide du Tableau de bord
|
||||
pour consulter
|
||||
l'aide sur le système</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>ouvrez le panneau secondaire “Aide”
|
||||
pour sélectionner
|
||||
l'aide sur le Bureau ou l'aide sur l'élément</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.3">
|
||||
<title>F1 <literal>—</literal> touche d'aide<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>utilisation de la touche d'aide</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La manière la plus simple et la plus rapide d'accéder
|
||||
à l'aide consiste à appuyer sur la touche F1. L'application
|
||||
exploitée affiche alors un rubrique d'aide se rapportant à l'élément
|
||||
— une fenêtre ou un bouton, par exemple — mis en évidence.<indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>contextuelle</secondary></indexterm> L'application
|
||||
déterminant le rubrique d'aide le plus approprié, ce type d'aide
|
||||
est appelé <emphasis>contextuel</emphasis>.</para>
|
||||
<para>La touche F1 est un moyen rapide d'accéder à l'aide sur
|
||||
un menu d'une application ou sur une boîte de dialogue. Par exemple,
|
||||
pour demander de l'aide sur le menu Fichier du Gestionnaire de fichiers, affichez
|
||||
ce menu et appuyez sur F1. Le Gestionnaire de fichiers affiche une description
|
||||
de chaque élément du menu. Ou, si une boîte de dialogue
|
||||
est ouverte,appuyez sur F1 pour afficher une explication pertinente. Cette
|
||||
touche est un raccourci et équivaut à cliquer sur le bouton
|
||||
Aide de la boîte de dialogue.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Certains ordinateurs possèdent une touche “Aide”
|
||||
dédiée sur le clavier. Si tel est le cas sur le vôtre,
|
||||
elle remplace la touche F1.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.4">
|
||||
<title>Utilisation du menu Aide d'une application</title>
|
||||
<para>La plupart des applications proposent un menu Aide avec des options
|
||||
permettant d'accéder à divers types d'aide tels qu'une présentation,
|
||||
les tâches de l'application ou des informations de référence.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Menu Aide des applications du Bureau CDE</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.1" entityref="UG.GHelp.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Un menu Aide du Bureau CDE comporte les options ci-dessous:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.53in">
|
||||
<colspec colwidth="4.59in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Généralités</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche le <emphasis>sujet initial</emphasis> de l'application. Il s'agit du premier niveau de la hiérarchie
|
||||
des aides de l'application.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Table des matières</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Liste toutes les rubriques de la hiérarchie
|
||||
des rubriques de l'aide de l'application.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tâches</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche des instructions pour la plupart
|
||||
des opérations possibles avec l'application concernée.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Référence</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche une présentation de
|
||||
différents éléments, tels que les fenêtres, les
|
||||
boîtes de dialogue, les menus et les ressources de l'application.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sur l'élément</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de cliquer sur un élément
|
||||
dans une fenêtre quelconque de l'application et d'afficher une description
|
||||
de l'élément.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Aide sur l'aide</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fournit de l'aide sur l'utilisation
|
||||
des fenêtres d'aide.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>À propos de<emphasis>...</emphasis></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche la version et le copyright
|
||||
de l'application.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Les applications peuvent présenter d'autres options d'aide. Il
|
||||
en est de même des menus d'aide des applications non-CDE.</para>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.5">
|
||||
<title>Aide sur l'élément de l'application<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>sur l'élément</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>L'aide Sur l'élément est interactive. Elle permet de positionner
|
||||
le pointeur de la souris sur un élément donné (menu,
|
||||
bouton ou boîte de dialogue) et de cliquer dessus afin d'afficher l'aide
|
||||
correspondante.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.3">Sélection de l'aide Sur l'élément</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Sur l'élément
|
||||
dans le menu Aide.</para>
|
||||
<para>Le pointeur se transforme en ? (point d'interrogation).</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Amenez-le sur un élément de l'application
|
||||
et cliquez sur le bouton gauche de la souris.</para>
|
||||
<para>Une description de l'élément s'affiche.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.7">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.4">Utilisation du Gestionnaire d'aide<indexterm><primary>Gestionnaire d'aide</primary><secondary>ic&ocirc;ne du Tableau de bord</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire d'aide est un volume d'aide spécial qui répertorie
|
||||
toute l'aide en ligne installée sur le système. Cliquez sur
|
||||
son icône dans le Tableau de bord pour ouvrir le volume d'aide correspondant.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.5">Icône du Gestionnaire d'aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.2" entityref="UG.GHelp.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Cliquez sur l'un des titres soulignés pour consulter les informations
|
||||
d'aide correspondantes. Pour obtenir des instructions supplémentaires
|
||||
sur l'utilisation du Gestionnaire d'aide, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '“Consultation de l'aide sur le système--><!--“,
|
||||
page 58'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.ghelp.mkr.17">.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Vous pouvez également accéder directement aux aides relatives
|
||||
au Bureau et au Tableau de bord à partir du tableau secondaire Aide.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.8">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.6">Utilisation des fenêtres d'aide</title>
|
||||
<para><literal><indexterm><primary>Aide</primary><secondary>fenêtres</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fenêtres d'aide</primary>
|
||||
<secondary>types</secondary></indexterm></literal>Le <emphasis>Système
|
||||
d'aide</emphasis> est intégré à chaque application du
|
||||
Bureau CDE (et éventuellement à d'autres applications installées
|
||||
sur le système). Lorsque vous demandez de l'aide sur une application
|
||||
en cours, cette dernière affiche une fenêtre d'aide.</para>
|
||||
<para>Les applications peuvent utiliser deux types de fenêtres d'aide
|
||||
pour afficher les rubriques d'aide: une <emphasis>fenêtre</emphasis> <emphasis>d'aide générale</emphasis> et une <emphasis>fenêtre</emphasis> <emphasis>d'aide rapide</emphasis>, ( <!--Original XRef content: 'Figure 3‐4'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="ug.ghelp.mkr.7">).</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.7">Types des fenêtres d'aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.4" entityref="UG.GHelp.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para><indexterm><primary>Arborescence des rubriques</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Zone</primary><secondary>affichage des rubriques</secondary></indexterm>Les
|
||||
fenêtres d'aide générale comportent une <emphasis>arborescence
|
||||
des sujets</emphasis> disponibles. Lorsque vous sélectionnez une rubrique,
|
||||
celle-ci s'affiche dans la partie inférieure de la fenêtre d'aide
|
||||
appelée <emphasis>zone d'affichage de rubrique</emphasis>.<indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres d'aide</primary><secondary>arborescence des rubriques</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fenêtres d'aide</primary>
|
||||
<secondary>zone d'affichage de rubrique</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Les fenêtres d'aide rapide sont des fenêtres d'aide simplifiées.Elles
|
||||
comportent uniquement une zone d'affichage des rubriques et un ou plusieurs
|
||||
boutons.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.9">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.8">Sélection des rubriques d'aide</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Hyperliens</primary></indexterm><indexterm><primary>Aide</primary><secondary>affichage des rubriques</secondary></indexterm>Vous
|
||||
pouvez sélectionner les rubriques d'aide de deux façons: soit
|
||||
dans l'arborescence des rubriques, soit par l'intermédiaire d'un hyperlien
|
||||
à l'intérieur d'une rubrique d'aide. On entend par <emphasis>hyperlien</emphasis>une phrase ou un mot actif qui permet d'afficher des informations
|
||||
complémentaires. Tout texte souligné dans une fenêtre
|
||||
d'aide est un hyperlien.</para>
|
||||
<para>Des images graphiques peuvent également être utilisées
|
||||
comme hyperliens. Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '“Utilisation des hyperliens“, p--><!--age 50'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.ghelp.mkr.10">.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.10">
|
||||
<title>Utilisation de l'arborescence des rubriques</title>
|
||||
<para>L'arborescence des rubriques correspond à la hiérarchie
|
||||
des principales rubriques d'un utilitaire d'aide. Les sous-rubriques sont
|
||||
placées en retrait par rapport aux rubriques principales. La rubrique
|
||||
en cours, dont le contenu apparaît dans la zone d'affichage du sujet,
|
||||
est identifiée par le symbole ˛ (flèche). Vous pouvez faire
|
||||
défiler l'arborescence pour afficher toutes vos sélections ou
|
||||
redimensionner la fenêtre d'aide.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez également modifier la taille de la zone d'affichage
|
||||
de rubrique. Pour ce faire, faites glisser la manette de réglage ( <!--Original
|
||||
XRef content: 'Figure 3‐5'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="ug.ghelp.mkr.9">), puis relâchez le bouton de la souris pour
|
||||
définir la nouvelle taille.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.9">Redimensionnement de la zone d'affichage des rubriques</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.5" entityref="UG.GHelp.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'une rubrique</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Positionnez le pointeur de la souris dans l'arborescence
|
||||
des rubriques.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez à l'aide du bouton 1 de la souris
|
||||
sur la rubrique à afficher.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.12">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.10">Utilisation des hyperliens</title>
|
||||
<para>Les éléments de texte soulignés dans une fenêtre
|
||||
d'aide sont des hyperliens. Ils constituent des raccourcis vers des rubriques
|
||||
d'aide connexes.</para>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.13">
|
||||
<title>Aspect des hyperliens</title>
|
||||
<para>Un hyperlien standard est caractérisé par un trait de
|
||||
soulignement continu. Ce type de lien affiche la nouvelle rubrique dans la
|
||||
fenêtre d'aide courante. Le dernier paragraphe de la <!--Original XRef
|
||||
content: 'Figure 3‐5'--><xref role="CodeOrFigureOrTable" linkend="ug.ghelp.mkr.9">
|
||||
présente un hyperlien de ce type.</para>
|
||||
<para>Un trait de soulignement discontinu caractérise un <emphasis>lien de définition</emphasis>, qui affiche une fenêtre d'aide
|
||||
rapide.</para>
|
||||
<para>Un élément graphique — une icône, par exemple
|
||||
— peut également constituer un hyperlien. Un contour ouvert et
|
||||
grisé identifie un hyperlien graphique.La <!--Original XRef content:
|
||||
'Figure 3‐6'--><xref role="CodeOrFigureOrTable" linkend="ug.ghelp.mkr.11">
|
||||
illustre les différents types d'hyperliens qui peuvent être utilisés
|
||||
dans les rubriques d'aide.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.11">Formats d'hyperliens</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.6" entityref="UG.GHelp.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.14">
|
||||
<title>Liens affichant une nouvelle fenêtre</title>
|
||||
<para>La plupart des hyperliens affichent la rubrique d'aide connexe dans
|
||||
la même fenêtre. Cependant, lorsque vous sélectionnez un
|
||||
hyperlien qui affiche une rubrique d'aide pour une autre application, une
|
||||
nouvelle fenêtre s'affiche. Les liens qui permettent de passer de l'aide
|
||||
en ligne d'une application à une autre sont des hyperliens <emphasis>intervolumes</emphasis> ou <emphasis>interapplications</emphasis>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un hyperlien</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Positionnez le pointeur de la souris sur le texte
|
||||
ou l'image graphique souligné.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur le bouton gauche de la souris.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.16">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.12">Déplacement entre les rubriques d'aide<indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>déplacement entre les rubriques</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Commande</primary><secondary>aide</secondary>
|
||||
<tertiary>Revenir</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Commande</primary>
|
||||
<secondary>aide</secondary><tertiary>Historique</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Commande</primary><secondary>aide</secondary><tertiary>rubrique initiale</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour vous déplacer entre les rubriques d'aide, utilisez les commandes
|
||||
ci-dessous (menu Naviguer):</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="107*">
|
||||
<colspec colwidth="421*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Revenir</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de retourner à la rubrique
|
||||
d'aide précédente.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Historique</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche la boîte de dialogue
|
||||
Historique qui liste les utilitaires et rubriques d'aide consultés.
|
||||
Sélectionnez une rubrique d'aide pour y retourner.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sujet initial</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de revenir à la rubrique
|
||||
initiale ou au début du volume d'aide.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Revenir et Historique existent également sous forme de boutons
|
||||
de fonction.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.17">
|
||||
<title>Menu instantané Aide<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>menu instantané</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Dans une fenêtre d'aide générale, vous pouvez également
|
||||
utiliser le menu instantané Aide comme raccourci. Ce menu comporte
|
||||
les commandes Revenir et Sujet initial, qui sont fréquemment utilisées.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Les fenêtres d'aide rapide n'ont pas de menu instantané.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage du menu instantané Aide</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Positionnez le pointeur sur la zone d'affichage
|
||||
de la rubrique et appuyez sur le bouton droit de la souris.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Revenir ou Sujet initial.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Menu instantané Aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.7" entityref="UG.GHelp.fig.7"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.19">
|
||||
<title>Identification de votre emplacement<indexterm><primary>Volume d'aide</primary></indexterm><indexterm><primary>rubrique d'aide</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Sujet initial</primary><secondary>volume d'aide</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>hiérarchie des rubriques</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Chaque application qui fournit de l'aide en ligne possède un <emphasis>volume d'aide</emphasis>. Un volume est un groupe de <emphasis>rubriques d'aide</emphasis> qui décrit une application et explique comment utiliser
|
||||
ses fonctions.Par exemple, l'aide d'une application peut être structurée
|
||||
de manière à créer les rubriques suivantes: Concepts,
|
||||
Tâches et Référence.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Organisation d'un volume d'aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.8" entityref="UG.GHelp.fig.8"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>La rubrique initiale correspond à la première rubrique
|
||||
ou au début du volume d'aide.Les rubriques de niveau principal sont
|
||||
généralement accessibles à partir du sujet initial. Elles
|
||||
peuvent également être listéessur le menu Aide de l'application.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.20">
|
||||
<title>Consultation des différents volumes d'aide</title>
|
||||
<para>Généralement, les hyperliens permettent de passer à
|
||||
une autre rubrique du volume d'aide de l'application. Lorsque vous consultez
|
||||
la rubrique Tâches, par exemple, vous pouvez sélectionner l'hyperlien
|
||||
d'un sujet de la rubrique Référence.</para>
|
||||
<para>Un groupe d'applications associées peut cependant utiliser des
|
||||
hyperliens pour les références croisées entre les différents
|
||||
volumes d'aide. Par exemple, l'aide d'une application spécifique peut
|
||||
inclure un hyperlien du volume d'aide d'introduction au Bureau qui explique
|
||||
les connaissances de base requises par l'utilisation de la souris et du clavier.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Étant donné que les hyperliens peuvent vous mener rapidement
|
||||
d'une information à l'autre, il importe de savoir exactement où
|
||||
vous vous trouves. Un coup d'oeil rapide à la fenêtre d'aide
|
||||
vous fournit les informations nécessaires.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>La ligne située sous
|
||||
la barre de menus indique le nom du volume d'aide en cours de consultation.
|
||||
Cette fonctionnalité se révèle fort utile lorsque vous
|
||||
explorez plusieurs volumes d'aide à l'aide du Gestionnaire d'aide,
|
||||
de l'index ou de liens intervolumes.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.igrph.1" entityref="UG.GHelp.fig.9"></graphic>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>À l'intérieur
|
||||
de l'arborescence des rubriques, le premier élément est le <emphasis>sujet initial</emphasis>, ou début du volume d'aide. Après exploration
|
||||
des rubriques, vous pouvez facilement revenir à la rubrique initiale
|
||||
en retraçant vos pas dans l'arborescence.Vous pouvez également
|
||||
sélectionner Sujet initial dans le menu Naviguer ou dans le menu instantané.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Un symbole ˛ (flèche) pointe sur le
|
||||
titre de la rubrique actuelle. À la sélection de rubriques,
|
||||
la flèche se déplace pour identifier votre sélection.
|
||||
Pour savoir où vous vous trouvez, faites défiler l'arborescence
|
||||
des rubriques.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.21">
|
||||
<title>Identification des rubriques consultées</title>
|
||||
<para>Une fenêtre d'aide générale maintient un historique
|
||||
des rubriques d'aide consultées. La commande Historique ouvre une boîte
|
||||
de dialogue qui liste les volumes et rubriques d'aide parcourus.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Boîte de dialogue Historique</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.9" entityref="UG.GHelp.fig.10"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Utilisation de l'Historique pour revenir à une rubrique</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur le bouton Historique.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez le titre du volume ou dr la
|
||||
rubrique d'aide à afficher.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Fermer lorsque vous avez fini.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.23">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.13">Recherche d'informations spécifiques<indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>index</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Caractères génériques</primary><secondary>recherche
|
||||
dans l'index d'aide</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>À l'instar d'un livre, un volume d'aide possède un index
|
||||
qui liste les mots et phrases clés qui permettent de rechercher des
|
||||
rubriques d'aide.Vous pouvez parcourir ou consulter l'index du volume courant,
|
||||
des volumes sélectionnés ou de tous les volumes d'aide disponibles.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.14">Boîte de dialogue Recherche dans l'index</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.10" entityref="UG.GHelp.fig.11"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>L'index d'aide risque d'être relativement conséquent, même
|
||||
pour un seul volume; par conséquent, les entrées d'index sont
|
||||
développées ou comprimées. Un signe + (plus) indique
|
||||
que l'entrée de l'index se rapporte à plusieurs rubriques d'aide.
|
||||
Le chiffre indique le nombre de rubriques d'aide. Vous pouvez cliquer sur
|
||||
l'entrée d'index pour afficher les rubriques connexes.</para>
|
||||
<para>Par exemple, le résultat de la recherche du mot "écran"
|
||||
dans l'index est illustré à la <!--Original XRef content: 'Figure 3‐10'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="ug.ghelp.mkr.14">. L'indicateur -36 révèle
|
||||
qu'il existe 36 entrées d'index contenant le mot "écran". Lorsque
|
||||
vous cliquez sur un titre précédé du signe plus (+),
|
||||
la liste est développée et le signe plus se transforme en signe
|
||||
moins (-). La dernière entrée d'index de la figure est développée
|
||||
de cette façon.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.24" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.15">Recherche de rubriques grâce à l'index
|
||||
de l'aide</title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'index de l'aide n'est disponible que dans une fenêtre d'aide
|
||||
générale.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur le bouton Index.<indexterm><primary>Commande</primary><secondary>aide</secondary><tertiary>index</tertiary></indexterm></para>
|
||||
<para>L'index liste toutes les entrées du volume d'aide en cours. Vous
|
||||
pouvez sélectionner l'option <emphasis>Tous les volumes</emphasis> pour
|
||||
afficher l'index de tous les volumes d'aide disponibles, ou l'option <emphasis>Sélectionnés</emphasis> si vous préférez ne voir
|
||||
apparaître que certains volumes.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez la zone Entrées comportant,
|
||||
tapez le mot ou la phrase à rechercher et appuyez sur Entrée.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La recherche traite indifféremment les majuscules et minuscules.
|
||||
Les caractères génériques tels que l'astérisque
|
||||
(*) et le point d'interrogation (?) peuvent être utilisés (reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original XRef content: '“Schémas de recherche'--><xref
|
||||
role="SectionTitle" linkend="ug.ghelp.mkr.16"> ci- dessous).</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez l'entrée d'index à
|
||||
visualiser.</para>
|
||||
<para>Si l'entrée est précédée du préfixe
|
||||
+ (signe plus), la liste peut être développée pour afficher
|
||||
d'autres possibilités. Sélectionnez ensuite une rubrique d'aide
|
||||
à consulter.</para>
|
||||
<para>Affichez autant de rubriques que vous le souhaitez.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Fermer lorsque vous avez terminé
|
||||
votre recherche.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.25">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.16">Schémas de recherche</title>
|
||||
<para>Dans un schéma de recherche, certains caractères (appelés
|
||||
"génériques") ont une signification spéciale. Vous pouvez
|
||||
combiner ces caractères de différentes façons.</para>
|
||||
<para>Deux caractères génériques fréquemment utilisés
|
||||
sont l'astérisque (<filename>*</filename>) et le point d'interrogation
|
||||
(<filename>?</filename>). <filename>*</filename> représente une chaîne
|
||||
de caractères (y compris zéro caractère) et <filename>?</filename> correspond à un caractère. Les autres caractères
|
||||
génériques sont:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="158*">
|
||||
<colspec colwidth="370*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>. (point)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Représente un caractère
|
||||
quelconque.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>| (barre verticale)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Spécifie deux schémas
|
||||
de recherche et correspond aux deux (OU logique).</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>() (parenthèses)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Encadrent une expression.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Pour rechercher dans une expression régulière un caractère
|
||||
ayant une signification particulière, faites-le précéder
|
||||
de \ (barre oblique inversée).</para>
|
||||
<sect4 id="ug.ghelp.div.26">
|
||||
<title>Exemples</title>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="158*">
|
||||
<colspec colwidth="370*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>souris.*clic</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Recherche les entrées contenant
|
||||
le mot "souris" suivies d'un certain nombre de caractères, puis de
|
||||
"clic".</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>souris | clic</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Recherche les entrées contenant
|
||||
le mot "souris" ou "clic".</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Gestionnaire.*(session | configuration)
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Recherche les entrées contenant
|
||||
"Gestionnaire de sessions" ou "Gestionnaire de configuration".</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.27">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.17">Consultation de l'aide sur le système<indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>consultation</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez consulter tous les volumes d'aide des applications installées
|
||||
sur le système sans lancer ces dernières — il vous suffit
|
||||
de lancer le Gestionnaire d'aide à partir du Tableau de bord.</para>
|
||||
<para>Au niveau supérieur, le Gestionnaire d'aide regroupe les volumes
|
||||
d'aide en <emphasis>familles d'aide</emphasis>. Par exemple, la famille d'aide
|
||||
Bureau CDE répertorie les volumes d'aide des applications standard
|
||||
du Bureau. Vous pouvez consulter et afficher tous les volumes répertoriés.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture du Gestionnaire d'aide<indexterm><primary>Gestionnaire d'aide</primary><secondary>ouverture</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire d'aide
|
||||
du Tableau de bord (reportez-vous à la <!--Original XRef content: 'Figure 3‐2,
|
||||
page 46'--><xref role="CodeOrFigOrTabAndPNum" linkend="ug.ghelp.mkr.5">).
|
||||
</para>
|
||||
<para>Une fenêtre affiche la liste des familles d'aide en ligne. Il
|
||||
s'agit du niveau supérieur du Gestionnaire d'aide.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Vue du niveau supérieur du Gestionnaire d'aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.11" entityref="UG.GHelp.fig.12"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem><listitem><para>Faites défiler la fenêtre pour rechercher
|
||||
le groupe de produits qui vous intéresse et cliquez sur son titre (souligné).
|
||||
</para>
|
||||
<para>La liste des volumes d'aide disponibles pour ce produit s'affiche alors.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pour ouvrir un volume d'aide donné, cliquez
|
||||
sur son titre (texte souligné).</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pour revenir au niveau supérieur du Gestionnaire
|
||||
d'aide, cliquez sur<indexterm><primary>Commande</primary><secondary>aide</secondary><tertiary>niveau supérieur</tertiary></indexterm> le bouton
|
||||
Niveau supérieur.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.29">
|
||||
<title>Exemple</title>
|
||||
<para>Pour consulter l'aide en ligne du Gestionnaire de fichiers:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire d'aide.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Bureau CDE.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Faites défiler la liste des volumes d'aide
|
||||
jusqu'à Gestionnaire de fichiers - Aide.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur cet hyperlien.</para>
|
||||
<para>L'aide pour le Gestionnaire de fichiers s'affiche. Il s'agit des mêmes
|
||||
informations d'aide que celles qui s'affichent lorsque vous ouvrez le Gestionnaire
|
||||
de fichiers et que vous sélectionnez Généralités
|
||||
sur le menu Aide.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Aide du Gestionnaire de fichiers affichée dans le Gestionnaire
|
||||
d'aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.12" entityref="UG.GHelp.fig.13"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Copie d'une fenêtre d'aide<indexterm><primary>Commande</primary>
|
||||
<secondary>aide</secondary><tertiary>nouvelle fenêtre</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres d'aide</primary><secondary>copie</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Nouvelle fenêtre dans
|
||||
le menu Fichier du Gestionnaire d'aide.</para>
|
||||
<para>La fenêtre d'aide courante est copiée. Vous pouvez dimensionner
|
||||
la nouvelle fenêtre et sélectionner les sujets indépendamment
|
||||
de la fenêtre d'origine.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pour quitter la fenêtre, sélectionnez
|
||||
Fermer dans le menu Fichier.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'option Nouvelle fenêtre est uniquement disponible dans la fenêtre
|
||||
d'aide du Gestionnaire d'aide (reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: ''--><xref role="CodeOrFigureOrTable" linkend="ug.ghelp.mkr.4"> <!--Original
|
||||
XRef content: '“Consultation de l'aide sur le système“, page 58'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.ghelp.mkr.17">).</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.31">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.18">Affichage d'une page du manuel<indexterm><primary>Pages du manuel, affichage</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les pages de références au manuel, généralement
|
||||
appelées “<?Pub Caret>pages de manuel”, peuvent être
|
||||
affichées à l'aide de l'action Afficheur de pages de manuel.
|
||||
L'icône d'action est située dans le dossier Applications_Bureau
|
||||
du Gestionnaire d'applications.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icône d'action Afficheur de pages de manuel</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.13" entityref="UG.GHelp.fig.14"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.19">Affichage d'une page de manuel<indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>pages du manuel</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Pages du manuel, affichage</primary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire d'applications
|
||||
du Tableau de bord.</para>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.igrph.2" entityref="UG.GHelp.fig.15"></graphic>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez deux fois sur l'icône Applications_Bureau.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur l'icône de l'afficheur de pages
|
||||
de manuel.</para>
|
||||
<para>Une boîte de dialogue vous invite à entrer le nom d'une
|
||||
page de manuel.</para>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.igrph.3" entityref="UG.GHelp.fig.16"></graphic>
|
||||
</listitem><listitem><para>Entrez le nom de la page à visualiser et
|
||||
appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
<para>Cette page s'affiche dans une fenêtre d'aide rapide.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Fermer pour fermer la page de manuel.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.33">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.20">Impression des rubriques d'aide<indexterm><primary>Impression</primary><secondary>rubriques d'aide</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>impression des rubriques d'aide</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Il vous arrive probablement d'avoir besoin de l'imprimé d'une
|
||||
rubrique d'aide d'application donnée. Vous pouvez imprimer un sujet,
|
||||
une table des matières et un index ou un volume d'aide complet. Les
|
||||
options d'impression telles que la taille du papier, le nombre d'exemplaires
|
||||
et l'imprimante cible peuvent également être définies
|
||||
dans la boîte de dialogue Imprimer.</para>
|
||||
<para>Les rubriques d'aide imprimées sont dirigées vers l'imprimante
|
||||
par défaut à moins que vous n'ayez indiqué un nom différent
|
||||
dans la boîte de dialogue. La sortie imprimée comporte uniquement
|
||||
du texte.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.34" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.21">Impression d'une rubrique d'aide<indexterm><primary>Commande</primary><secondary>aide</secondary><tertiary>Imprimer</tertiary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Imprimer dans le menu Fichier.
|
||||
Dans une fenêtre d'aide rapide, cliquez sur le bouton Imprimer.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez utiliser les valeurs par défaut de la boîte
|
||||
de dialogue Imprimer et passer directement à l'étape 5 ou entrer
|
||||
de nouvelles valeurs pour le travail d'impression.</para>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.igrph.4" entityref="UG.GHelp.fig.17"></graphic>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif</emphasis>. Entrez le nom
|
||||
de l'imprimante à utiliser.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif</emphasis>. Tapez le nombre
|
||||
d'exemplaires à imprimer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif.</emphasis> Cliquez sur le
|
||||
bouton Taille du papier pour sélectionner un format de papier.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez la ou les rubriques à
|
||||
imprimer.</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="223*">
|
||||
<colspec colwidth="233*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sujet en cours (valeur par défaut)
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime uniquement la rubrique en cours.
|
||||
</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sujet en cours et sous-sujets</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime la rubrique actuelle et ses
|
||||
sous-rubriques.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Table des matières et index
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime la table des matières
|
||||
et l'index du volume d'aide.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tous les sujets du volume</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime le contenu du volume d'aide,
|
||||
y compris la table des matières et l'index.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Imprimer.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.35">
|
||||
<title>Configuration de l'impression</title>
|
||||
<para>La boîte de dialogue Imprimer affiche le nom de l'imprimante par
|
||||
défaut. Vous pouvez modifier le nom de cette imprimante en éditant
|
||||
la valeur de la variable de l'environnement <systemitem>LPDEST</systemitem>.
|
||||
Vous pouvez également changer d'imprimante pour une application donnée
|
||||
en modifiant le fichier de valeurs par défaut de l'application.</para>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.36" role="Procedure">
|
||||
<title>Définition des ressources d'imprimante pour une application</title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Éditez votre fichier <filename> <symbol>RépPersonne</symbol>l/.Xdefaults</filename> en ajoutant la ressource
|
||||
suivante:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent2"><symbol role="Variable">nom_application</symbol>*printer: <symbol role="variable">name</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Si le fichier <filename>.Xdefaults</filename> n'existe pas, créez-le
|
||||
dans votre répertoire personnel.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<sect4 id="ug.ghelp.div.37">
|
||||
<title>Exemple</title>
|
||||
<para>Vous voulez imprimer toutes les rubriques d'aide de l'application ImageScan
|
||||
sur une imprimante appelée <computeroutput>laser2</computeroutput>
|
||||
plutôt que sur l'imprimante par défaut.</para>
|
||||
<para>Ajoutez cette ressource au fichier <filename>.Xdefaults</filename>:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>ImageScan*printer: laser2</programlisting>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.38">
|
||||
<title>Modification des couleurs des fenêtres d'aide<?X-setsize 12.0 pt><indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>couleurs des fenêtres</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Couleurs</primary><secondary>dans les fenêtres
|
||||
d'aide</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fenêtres d'aide</primary>
|
||||
<secondary>couleurs</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les couleurs de l'arborescence ou de la zone d'affichage
|
||||
des sujets d'une application en définissant des ressources. Il est
|
||||
très important de choisir des couleurs contrastées. Cela garantit
|
||||
que le texte (couleur de premier plan) sera visible sur la couleur d'arrière-plan.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.39" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.22">Modification des couleurs des fenêtres d'aide
|
||||
d'une application</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Éditez votre fichier <filename> <symbol>RépPersonnel</symbol>/.Xdefaults</filename> en ajoutant les ressources
|
||||
suivantes:</para>
|
||||
<programlisting><symbol role="Variable">nom_application</symbol>*DtHelpDialog*DisplayArea.foreground: <symbol role="Variable">couleur
|
||||
nom_application</symbol>*DtHelpDialog*DisplayArea.background: <symbol role="Variable">couleur
|
||||
nom_application</symbol>*DtHelpDialog*TocArea.foreground: <symbol role="Variable">couleur
|
||||
nom_application</symbol>*DtHelpDialog*TocArea.background: <symbol role="Variable">couleur
|
||||
non_application</symbol>*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.foreground: <symbol role="Variable">couleur
|
||||
nom_application</symbol>*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.background: <symbol role="Variable">couleur</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Substituez à <symbol role="Variable">nom_application</symbol>
|
||||
le nom de l'application dont vous souhaitez modifier les fenêtres d'aide.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour obtenir la liste de couleurs disponibles, faites appel à
|
||||
l'administrateur système ou reportez-vous à la documentation
|
||||
du système.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sauvegardez et fermez le fichier.</para>
|
||||
<para>Lorsque vous relancerez l'application, celle-ci utilisera les nouvelles
|
||||
couleurs pour l'arborescence et les zones d'affichage des rubriques de ses
|
||||
fenêtres d'aide.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.40">
|
||||
<title>Exemple</title>
|
||||
<para>Ces entrées de ressources modifient les couleurs d'avant- et
|
||||
d'arrière-plan de l'arborescence (TocArea) et de la zone d'affichage
|
||||
des sujets (DisplayArea) de l'application DtCardCatalog.</para>
|
||||
<programlisting>DtCardCatalog*DtHelpDialog*TocArea.foreground: yellow
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpDialog*TocArea.background: blue
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpDialog*DisplayArea.foreground: yellow
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpDialog*DisplayArea.background: blue
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.foreground: yellow
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.background: blue</programlisting>
|
||||
<para>Étant donné que les fenêtres d'aide rapide ne contiennent
|
||||
pas d'arborescence, la ressource <systemitem>TocArea</systemitem> n'est pas
|
||||
utilisée.</para>
|
||||
<para id="ug.ghelp.mkr.23"></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub *0000061311>
|
||||
1049
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch04.sgm
Normal file
1049
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch04.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1984
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch05.sgm
Normal file
1984
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch05.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
648
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch06.sgm
Normal file
648
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch06.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,648 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch06.sgm /main/10 1996/12/20 20:43:05 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.UAppM.div.1">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.1">Lancement d'applications à partir du Bureau</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary></indexterm>Le
|
||||
présent chapitre décrit différentes méthodes de
|
||||
lancement des applications à partir du Bureau.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.UAppM.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Gestionnaire
|
||||
d'applications127'--><xref role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
d'applications à partir du Gestionnaire de fichiers139'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.UAppM.mkr.5"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
et gestion des applications à partir du Tableau de bord140'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.UAppM.mkr.6"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
d'applications à partir d'une fenêtre d'émulation de terminal142'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.8"></para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.2">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.2">Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire d'applications est un conteneur dans lequel sont stockés
|
||||
les applications et les outils disponibles sur le système. La plupart
|
||||
de ces programmes sont installés par l'administrateur système
|
||||
ou fournis avec le Bureau.</para>
|
||||
<para>La configuration du Gestionnaire d'applications incombe à l'administrateur
|
||||
système; vous pouvez cependant y apporter des modifications.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.3" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>ouverture</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ouverture</primary>
|
||||
<secondary>Gestionnaire d'applications</secondary></indexterm>Ouverture du
|
||||
Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary>
|
||||
<secondary>icô</secondary></indexterm><indexterm><primary>ne du Tableau
|
||||
de bord</primary></indexterm>Cliquez sur l'icône du Gestionnaire d'applications
|
||||
dans le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icône du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.1" entityref="UG.UAppM.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.4">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>Fenêtre du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para>Cette fenêtre est une vue du Gestionnaire de fichiers d'un dossier
|
||||
spécial installé sur le système; seuls les chemins d'icônes
|
||||
et de texte n'apparaissent pas.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Niveau principal du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.2" entityref="UG.UAppM.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>dossiers</secondary></indexterm>Aucun fichier ou dossier ne peut être
|
||||
créé directement dans le dossier de niveau principal du Gestionnaire
|
||||
d'applications. En fait, des dossiers installés dans d'autres emplacements
|
||||
sont rassemblés dans ce dossier spécial lors de la connexion.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.5">
|
||||
<title><indexterm><primary>Groupe d'applications<$startrange></primary>
|
||||
</indexterm>Contenu du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>groupe d'applications</secondary></indexterm>Le niveau principal du Gestionnaire
|
||||
d'applications contient un ensemble de groupes d'applications.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Niveau principal du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.3" entityref="UG.UAppM.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para><indexterm><primary>Groupe d'applications</primary><secondary>définition</secondary></indexterm>Un groupe d'applications est un dossier contenant
|
||||
une ou plusieurs icônes permettant de lancer des applications.</para>
|
||||
<para>Ces icônes sont appelées<indexterm><primary>Icône</primary><secondary>action</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icône</primary><secondary>application</secondary></indexterm> <emphasis>icônes
|
||||
d'action</emphasis> ou <emphasis>icônes d'application</emphasis>.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icônes d'action (d'application) dans le groupe d'applications
|
||||
Applications_Bureau</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.4" entityref="UG.UAppM.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Certains groupes d'applications contiennent d'autres types de fichiers
|
||||
d'applications, tels que des fichiers ''read me'' et des modèles.</para>
|
||||
<para>Les groupes d'applications du Gestionnaire d'applications sont fournis
|
||||
en standard ou installés par l'administrateur système. L'installation
|
||||
d'un groupe d'applications consiste à le déclarer auprès
|
||||
du Bureau.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>création à la connexion</secondary></indexterm>Les groupes d'applications
|
||||
sont rassemblés lors de chaque connexion; ils peuvent être installés
|
||||
en local sur votre système ou sur d'autres systèmes du réseau.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.6">
|
||||
<title><indexterm><primary>Groupe d'applications</primary><secondary>intégré</secondary></indexterm>Groupes d'applications intégrés</title>
|
||||
<para>Le Bureau fournit les groupes d'applications suivants, qui contiennent
|
||||
les outils et programmes disponibles sur le système:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="234*">
|
||||
<colspec colwidth="222*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Groupe d'applications</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Contenu</literal></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Applications_Bureau</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Applications du Bureau (Gestionnaire
|
||||
de fichiers, Gestionnaire de configuration, Calculatrice, etc.).</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Outils_Bureau</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Outils du système d'exploitation
|
||||
et de gestion du système (Recharger applications, Editeur de texte
|
||||
<command>vi</command>, Vérifier orthographe, etc.).</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Informations</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Icônes correspondant aux sujets
|
||||
d'aide fréquemment utilisés.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Administration_système</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Outils destinés à l'administrateur
|
||||
système.<indexterm><primary>Groupe d'applications<</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>endrange></primary></indexterm></para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.7">
|
||||
<title>Menus et commandes du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para>La plupart des fonctions, menus et commandes disponibles sont les mêmes
|
||||
que dans le Gestionnaire de fichiers.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur les menus et les boîtes de dialogue
|
||||
du Gestionnaire d'applications, reportez-vous au <!--Original XRef content:
|
||||
'chapitre 5, "Gestionnaire de fichiers'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="UG.FMgr.mkr.1">.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>lancement</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>lancement des applications</secondary></indexterm>Lancement d'une application
|
||||
à partir du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le Gestionnaire d'applications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur l'icône du groupe d'applications
|
||||
voulu pour afficher son contenu.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur l'icône de l'application à
|
||||
lancer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Ouverture d'une fenêtre d'application à partir du Gestionnaire
|
||||
d'applications</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.5" entityref="UG.UAppM.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Aide</primary><secondary>icône d'action</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Aide</primary><secondary>icône d'application</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icône</primary><secondary>action</secondary><tertiary>aide</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Icône</primary><secondary>application</secondary><tertiary>aide</tertiary>
|
||||
</indexterm>Aide sur une icône d'application</title>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.10">
|
||||
<title>À partir du menu instantané</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Positionnez le pointeur sur l'icône dont vous souhaitez
|
||||
afficher le menu instantané et appuyez sur le bouton droit de la souris.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Aide dans le menu instantané.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect4 id="UG.UAppM.div.11">
|
||||
<title>À partir du menu Aide</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Sur l'élément dans le menu
|
||||
Aide.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône pour laquelle vous voulez afficher
|
||||
l'aide.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>ajout d'applications</secondary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>ajout</secondary><tertiary>Tableau de bord</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Ajout</primary><secondary>applications</secondary><tertiary>Tableau
|
||||
de bord</tertiary></indexterm>Ajout d'une icône d'application sur le
|
||||
Tableau de bord</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Affichez l'icône de l'application dans le Gestionnaire
|
||||
d'applications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Affichez le panneau secondaire où ajouter l'application.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Faites glisser l'icône de l'application du Gestionnaire
|
||||
d'applications vers le bouton Installer une icône du panneau secondaire.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Installation d'une application (icône d'action) sur le Tableau
|
||||
de bord</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.6" entityref="UG.UAppM.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Icône</primary><secondary>application</secondary>
|
||||
<tertiary>ajout sur le fond de l'espace de travail</tertiary></indexterm>Ajout
|
||||
d'une icône d'application sur le fond de l'espace de travail</title>
|
||||
<para>La procédure suivante permet de copier une icône d'application
|
||||
du Gestionnaire d'applications sur le fond de l'espace de travail, afin qu'elle
|
||||
soit disponible même lorsqu'aucune fenêtre du Gestionnaire d'applications
|
||||
n'est ouverte.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le groupe contenant l'application à copier.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Faites glisser l'application du Gestionnaire d'applications
|
||||
sur le fond de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>mise à</secondary></indexterm><indexterm><primary>jour</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Rechargement des applications</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Applications</primary><secondary>rechargement</secondary></indexterm>Mise
|
||||
à jour du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire d'applications est recréé lors de chaque
|
||||
connexion. À chaque création, les applications sont extraites
|
||||
des emplacements systèmes et réseau où elles sont installées.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si l'administrateur système ajoute une application sur le système
|
||||
local ou sur un serveur d'applications alors que vous êtes connecté,
|
||||
vous devez mettre à jour le Gestionnaire d'applications pour que la
|
||||
modification soit prise en compte.</para>
|
||||
<para>Pour ce faire, procédez comme suit:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le groupe d'applications Outils_Bureau et cliquez deux
|
||||
fois sur Recharger applications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>Ou</emphasis> déconnectez-vous, puis reconnectez-vous.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.3"><indexterm><primary>Groupe d'applications</primary>
|
||||
<secondary>personnel</secondary></indexterm><indexterm><primary>Groupe d'applications
|
||||
personnel</primary></indexterm><indexterm><primary>Cré</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ation</primary><secondary>groupe d'applications personnel</secondary>
|
||||
</indexterm>Création d'un groupe d'applications personnel</title>
|
||||
<para>Il s'agit d'un groupe d'applications auquel vous avez accès en
|
||||
écriture et que vous pouvez modifier.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À partir de votre dossier personnel, ouvrez le sous-dossier <filename>.dt/appmanager</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Créez un nouveau dossier.</para>
|
||||
<para>Le nom de ce dossier sera attribué au nouveau groupe d'applications.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur Recharger applications, dans le groupe
|
||||
d'applications Applications_Bureau.</para>
|
||||
<para>Le groupe ainsi créé doit alors apparaître au niveau
|
||||
principal du Gestionnaire d'applications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Ajout d'applications à un groupe personnel</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Vous pouvez copier des icônes appartenant à d'autres
|
||||
groupes d'applications dans votre groupe personnel.</para>
|
||||
<para>Par exemple, pour copier l'icône de la Calculatrice, sélectionnez-la
|
||||
dans le groupe d'applications Outils_Bureau, appuyez sur la touche Ctrl et
|
||||
faites-la glisser vers votre groupe d'applications personnel.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Vous pouvez créer une action correspondant à
|
||||
une application, puis placer l'icône d'action dans votre groupe d'applications.
|
||||
Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '"Création d'actions et de types de données personnels"; page 137'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.UAppM.mkr.4">.<indexterm><primary>Groupe
|
||||
d'applications personnel</primary><secondary>ajout d'applications</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Ajout</primary><secondary>applications</secondary>
|
||||
<tertiary>groupe personnel</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.17">
|
||||
<title>Fonctions avancées du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para>La présente section décrit les concepts suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>relations entre les noms de fichiers et les libellés
|
||||
d'icônes</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>emplacement du dossier du Gestionnaire d'applications</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>création d'actions et de types de données personnels
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>accès aux informations relatives à la personnalisation
|
||||
du Gestionnaire d'applications</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.18">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>libellés d'icônes et noms de fichiers</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Noms de fichiers</primary><secondary>Gestionnaire d'applications</secondary></indexterm><indexterm><primary>Libellés d'icônes</primary><secondary>Gestionnaire d'applications</secondary></indexterm>Noms
|
||||
de fichiers</title>
|
||||
<para>Dans les Gestionnaires d'applications et de fichiers, les fichiers et
|
||||
dossiers sont représentés sous forme d'icônes, dont le
|
||||
libellé correspond généralement au nom du fichier ou
|
||||
du dossier. Les icônes d'action font parfois exception à cette
|
||||
règle.<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>action</secondary><tertiary>noms de fichiers</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Noms de fichiers</primary><secondary>icônes d'action</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para>Par exemple, lorsque vous affichez le menu instantané de l'icône
|
||||
d'action Horloge numérique du groupe d'applications Outils_Bureau,
|
||||
vous constatez que le nom de fichier, qui apparaît dans la partie supérieure
|
||||
du menu, ne correspond pas au libellé de l'icône.</para>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.igrph.1" entityref="UG.UAppM.fig.7"></graphic>
|
||||
<para>Dans la plupart des cas, il est inutile de connaître le nom de
|
||||
fichier de l'action. Celui-ci s'affiche dans le menu instantané de
|
||||
l'icône d'action et dans certaines boîtes de dialogue.</para>
|
||||
<para>Par exemple, lorsque vous sélectionnez l'icône, puis l'option
|
||||
Copier dans du menu Sélectionné(s), la boîte de dialogue
|
||||
qui s'affiche indique le nom réel du fichier.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.19">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>emplacement</secondary></indexterm>Emplacement du dossier du Gestionnaire
|
||||
d'applications</title>
|
||||
<para>Le comportement du Gestionnaire d'applications est comparable à
|
||||
celui du Gestionnaire de fichiers: il s'agit en fait d'une vue d'un dossier
|
||||
spécial dans lequel les applications enregistrées sur le système
|
||||
sont stockées. S'il n'est généralement pas nécessaire
|
||||
de connaître l'emplacement de ce dossier, cette information peut cependant
|
||||
être utile lors des procédures de résolution des incidents.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de connexion crée le dossier du Gestionnaire
|
||||
d'applications lors de chaque connexion, à l'emplacement suivant:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>/var/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">nom_dossier_spécial</symbol></programlisting>
|
||||
<para><symbol role="Variable">nom_dossier_spécial</symbol> est un nom
|
||||
unique attribué par le système, dépendant du nom de ce
|
||||
dernier et du nom d'utilisateur fourni lors de la connexion.</para>
|
||||
<caution>
|
||||
<para>Ce nom ne doit <emphasis>jamais</emphasis> être modifié
|
||||
directement à partir de la ligne de commande.</para>
|
||||
</caution>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.20">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.4">Création d'actions et de types de données
|
||||
personnels<indexterm><primary>Action</primary><secondary>création</secondary></indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary>
|
||||
<secondary>création</secondary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>ajout</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ajout</primary><secondary>applications</secondary></indexterm><indexterm><primary>Création</primary><secondary>types de données</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Création</primary><secondary>actions</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Bureau fournit un utilitaire permettant de créer des icônes
|
||||
utilisées pour exécuter des scripts et lancer des applications
|
||||
et d'autres commandes. Utilisez-le pour vos applications personnelles qui
|
||||
n'ont pas été configurées par l'administrateur système.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Par exemple, si vous lancez fréquemment un tableur à partir
|
||||
d'une fenêtre d'émulation de terminal, à l'aide de la
|
||||
commande suivante:</para>
|
||||
<programlisting><command>tableur -file</command> <symbol role="Variable">fichier_données</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Vous avez la possibilité de créer une icône chargée
|
||||
de lancer cette commande, ce qui vous évitera de la taper sur la ligne
|
||||
de commande. Pour ce faire, il suffit de créer une macro spéciale
|
||||
appelée <symbol role="Variable">action.</symbol> Vous pouvez également
|
||||
créer un type de données associé au <symbol role="Variable">fichier_données</symbol>.</para>
|
||||
<para>Le Bureau comporte un programme appelé<indexterm><primary>Créer
|
||||
action</primary></indexterm> Créer action, grâce auquel vous pouvez
|
||||
créer facilement des actions et des types de données. Pour le
|
||||
lancer, cliquez deux fois sur l'icône Créer action, dans le groupe
|
||||
d'applications Outils_Bureau.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Fenêtre Créer action</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.7" entityref="UG.UAppM.fig.8"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Pour afficher les instructions relatives à l'utilisation de cette
|
||||
fenêtre, procédez comme suit:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'option Tâches dans le menu Aide
|
||||
de la fenêtre Créer action.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'hyperlien “Création d'une action
|
||||
à l'aide de Créer action”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Créer action effectue les opérations suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>création d'une action associée à l'application
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>installation d'une icône d'action dans votre dossier
|
||||
personnel</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Cette icône peut ensuite être déplacée ou
|
||||
copiée dans un groupe d'applications personnel.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.21">
|
||||
<title><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>enregistrement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Enregistrement des applications</primary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de fichiers</primary><secondary>lancement des applications</secondary></indexterm>Enregistrement
|
||||
des applications</title>
|
||||
<para>Une application enregistrée dans le Gestionnaire d'applications
|
||||
dispose de son propre groupe d'applications, disponible pour tous les utilisateurs
|
||||
du système.</para>
|
||||
<para>Cette opération, qui ne peut être effectuée que
|
||||
par l'utilisateur root, fait partie des fonctions avancées. Pour plus
|
||||
de détails, reportez-vous au manuel <citetitle>Bureau CDE - Guide de
|
||||
l'administrateur</citetitle>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.22">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.5">Lancement d'applications à partir du Gestionnaire
|
||||
de fichiers</title>
|
||||
<para>Toute application utilisant des fichiers de données peut être
|
||||
lancée à l'aide de l'un d'entre eux, à partir du Gestionnaire
|
||||
de fichiers.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement d'une application à partir du Gestionnaire de fichiers</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur un fichier de données de l'application.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Par exemple, pour lancer l'Editeur d'icônes, cliquez deux fois
|
||||
sur un fichier bitmap (portant l'extension <filename>.bm</filename>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>Ou</emphasis> sélectionnez un fichier de
|
||||
données, puis l'option Ouvrir dans le menu instantané associé
|
||||
ou dans le menu Sélectionné(s).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.24">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.6">Lancement et gestion des applications à partir
|
||||
du Tableau de bord<indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>lancement des applications</secondary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le panneau secondaire Applications personnelles contient les applications
|
||||
que vous utilisez fréquemment.</para>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.igrph.2" entityref="UG.UAppM.fig.9"></graphic>
|
||||
<para>À l'origine, il se compose des éléments suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="161*">
|
||||
<colspec colwidth="367*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Installer une icône</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Zone de pose permettant d'ajouter des
|
||||
applications au panneau secondaire.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Editeur de texte</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Double de l'objet de commande du Tableau
|
||||
de bord permettant d'ouvrir l'Editeur de texte.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Terminal</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Lance l'émulateur de terminal
|
||||
permettant d'entrer manuellement des commandes.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Editeur d'icônes</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Lance l'Editeur d'icônes, qui
|
||||
permet de créer et de modifier des bitmaps et pixmaps.</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.7">Copie d'une application dans le panneau secondaire
|
||||
Applications personnelles<indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>ajout d'applications</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le groupe contenant l'application à copier.<indexterm>
|
||||
<primary>Applications</primary><secondary>ajout</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Panneau secondaire</primary><secondary>ajout d'applications</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Affichez le panneau secondaire sur lequel ajouter l'application.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Faites glisser l'application du Gestionnaire d'applications
|
||||
vers l'option Installer une icône du panneau secondaire Applications
|
||||
personnelles.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.igrph.3" entityref="UG.UAppM.fig.10"></graphic>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement d'une application à partir du panneau secondaire Applications
|
||||
personnelles</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône correspondante.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Si l'icône d'origine était une zone de pose, celle figurant
|
||||
dans le panneau secondaire en est également une. Dans ce cas, vous
|
||||
pouvez faire glisser un fichier de données du Gestionnaire de fichiers
|
||||
sur cette icône pour lancer l'application.<indexterm><primary>Panneau
|
||||
secondaire</primary><secondary>lancement des applications</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Applications</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.27" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Panneau secondaire</primary><secondary>personnalisation</secondary></indexterm>Remplacement de l'icône du panneau secondaire
|
||||
Applications personnelles sur le Tableau de bord</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Panneau secondaire</primary><secondary>remplacement
|
||||
de l'icô</secondary></indexterm><indexterm><primary>ne</primary></indexterm>À
|
||||
l'origine, le Tableau de bord contient l'icône de l'Editeur de texte,
|
||||
mais vous pouvez remplacer cette icône par celle de votre choix.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Copiez l'application voulue dans le panneau secondaire Applications
|
||||
personnelles.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '"Copie d'une application dans le panneau secondaire Applications
|
||||
personnelles” page 141'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.UAppM.mkr.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Positionnez le pointeur sur l'icône que vous venez de
|
||||
copier, puis sélectionnez l'option Copier dans le panneau principal
|
||||
du menu instantané associé.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.28">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.8">Lancement d'applications à partir d'une fenêtre
|
||||
d'émulation de terminal<indexterm><primary>Applications</primary>
|
||||
<secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Emulateur
|
||||
de terminal</primary><secondary>lancement des applications</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Un émulateur de terminal est une application dont la fenêtre
|
||||
comporte une ligne de commande, sur laquelle vous pouvez taper des commandes
|
||||
à transmettre au système (commandes du système d'exploitation,
|
||||
noms de scripts ou commandes de lancement d'applications, par exemple).</para>
|
||||
<para>À chaque application correspond une commande de lancement. Pour
|
||||
plus de détails sur son utilisation, reportez-vous à la documentation
|
||||
relative à l'application.</para>
|
||||
<para>L'émulateur de terminal <command>dtterm</command> est installé
|
||||
sur le Bureau. D'autres émulateurs sont peut-être installés
|
||||
sur votre système.</para>
|
||||
<para>Pour ouvrir une fenêtre d'émulation de terminal, cliquez
|
||||
sur l'icône Terminal du panneau secondaire Applications personnelles.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur <command>dtterm</command>, reportez-vous
|
||||
au <!--Original XRef content: 'chapitre 12, :"Utilisation du terminal'--><xref
|
||||
role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.UTrmE.mkr.1">.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement d'une application à partir d'un émulateur de
|
||||
terminal (système local)</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Tapez la commande de lancement de l'application dans la fenêtre
|
||||
de l'émulateur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Si une fenêtre est ouverte au lancement de l'application, ajoutez
|
||||
le caractère perluète (&) à la fin de la commande,
|
||||
pour lancer l'application en arrière-plan. Vous pouvez ainsi continuer
|
||||
à utiliser la fenêtre de l'émulateur pendant l'exécution
|
||||
de l'application.</para>
|
||||
<para>Par exemple, pour lancer le programme <command>xload</command> en arrière-plan,
|
||||
entrez la commande suivante:</para>
|
||||
<programlisting>/usr/bin/X11/xload &</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement d'une application à partir d'un émulateur de
|
||||
terminal (système éloigné)</title>
|
||||
<para>Pour effectuer cette opération, vous disposez des commandes suivantes
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><command>rlogin</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><command>remsh</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.31">
|
||||
<title><indexterm><primary>Commande</primary><secondary><Filename | Command>rlogin<Default
|
||||
Para Font></secondary></indexterm>Commande rlogin</title>
|
||||
<para><command>rlogin</command>permet d'établir la connexion avec un
|
||||
système éloigné à partir de votre émulateur
|
||||
de terminal; il suffit ensuite de lancer la commande de lancement de l'application.
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Connectez-vous au système sur lequel réside
|
||||
l'application, à l'aide de la commande <command>rlogin</command>:
|
||||
</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>rlogin</command> <symbol role="Variable">nom_système_éloigné</symbol></para>
|
||||
<para>Par exemple:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>rlogin</command>système_A</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez la commande de lancement de l'application. Pour afficher
|
||||
la fenêtre associée sur votre écran, utilisez l'option <command>-display</command>.</para>
|
||||
<para>Par exemple, si le nom de votre écran est <filename>mon_système:0</filename>, entrez:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">/usr/bin/X11/xload -label système_A -display mon_système:0
|
||||
</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect4 id="UG.UAppM.div.32">
|
||||
<title><indexterm><primary>Commande</primary><secondary><Filename | Command>remsh<Default
|
||||
Para Font></secondary></indexterm>Commande remsh</title>
|
||||
<para><command>remsh</command> signifie “remote shell” (shell
|
||||
éloigné); cette commande permet de lancer l'application directement,
|
||||
sans vous connecter préalablement au système éloigné.
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Entrez la commande suivante:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><filename>remsh <symbol role="Variable">nom_système_éloigné</symbol> -n <symbol role="Variable">commande</symbol></filename></para>
|
||||
<para>L'option <command>-display</command> permet d'afficher la fenêtre
|
||||
de l'application sur votre écran. Par exemple:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">remsh système_A -n /usr/bin/X11/xload -display mon_système:0
|
||||
</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Pour effectuer ces opérations, vous disposez de 2 méthodes: <emphasis>* Méthode non sécurisée -</emphasis> Avant d'effectuer
|
||||
le rlogin, tapez, dans un émulateur de terminal, <filename>xhost +</filename> ou <filename>xhost +système_éloigné</filename>.
|
||||
Dans ce cas, d'autres utilisateurs pourront afficher des applications sur
|
||||
votre écran.</para>
|
||||
<para><emphasis>* Méthode sécurisée -</emphasis> Avant
|
||||
d'effectuer le rlogin, tapez, dans un émulateur de terminal, <filename>xauth</filename>. Lorsque <computeroutput>x<?Pub Caret>auth></computeroutput>
|
||||
s'affiche, tapez <command>list</command>. Copiez ensuite, à l'aide
|
||||
de la souris, la ligne <filename>mon_système:0 MIT_MAGIC...</filename>,
|
||||
puis tapez <command>quit</command>. Effectuez la connexion sur le système
|
||||
éloigné. Tapez <command>xauth</command>. Lorsque <computeroutput>xauth></computeroutput> apparaît, tapez <filename>add<espace></filename>
|
||||
et appuyez sur le bouton 2 de la souris pour coller le texte copié.
|
||||
Appuyez ensuite sur Entrée. Tapez <command>list</command> pour vérifier
|
||||
qu'une ligne identique à celle copiée s'affiche. Tapez <command>exit</command>pour sauvegarder.</para>
|
||||
<para>Vous venez de copier la clé de protection dans un fichier du
|
||||
système où se trouve le Bureau CDE. Vous seul pouvez accéder
|
||||
à ce fichier et à son contenu. Lorsque vous lancerez les applications
|
||||
graphiques depuis le système éloigné, celles-ci pourront
|
||||
donc récupérer la clé et la transmettre au Bureau CDE
|
||||
qui autorisera ainsi l'affichage. La commande <command>xhost</command> permet
|
||||
d'inhiber ce mécanisme de protection de votre environnement. Son utilisation
|
||||
est déconseillée. L'administrateur du système peut éventuellement
|
||||
automatiser le mécanisme consistant à transférer la clé
|
||||
sur le système éloigné.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub *0000050824>
|
||||
|
||||
905
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch07.sgm
Normal file
905
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch07.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,905 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch07.sgm /main/11 1996/12/21 19:06:02 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.StylM.div.1">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.1">Personnalisation de l'environnement CDE</title>
|
||||
<para>Pour personnaliser l'aspect du Bureau, utilisez le Gestionnaire de configuration.
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable id="UG.StylM.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personnalisation
|
||||
de l'aspect de l'écran146'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personnalisation
|
||||
du comportement du système153'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personnalisation
|
||||
du lancement et de la déconnexion158'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.7"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.2" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire de configuration</primary><secondary>ouverture</secondary></indexterm>Lancement du Gestionnaire<indexterm><primary>Ouverture</primary><secondary>Gestionnaire de configuration</secondary></indexterm> de
|
||||
configuration<indexterm><primary>Lancement</primary><secondary>Gestionnaire
|
||||
de configuration</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de
|
||||
configuration</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône du Gestionnaire de
|
||||
configuration dans le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icône du Gestionnaire de configuration</title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.grph.1" entityref="UG.StylM.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>La liste ci-dessous répertorie les éléments du
|
||||
Gestionnaire de configuration et décrit leur fonction.</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup align="left" cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="111*">
|
||||
<colspec colwidth="417*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Couleur</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Couleurs et palettes de l'espace de
|
||||
travail.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Police</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Taille des polices d'applications.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fond</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Motifs du fond de l'espace de travail.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Clavier</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Volume sonore du clavier et caractéristiques
|
||||
de répétition des touches.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Souris</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Paramètres de la souris (affectation
|
||||
des boutons, vitesse du double clic, accélération et seuil de
|
||||
déplacement du pointeur).</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Bip</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Volume, tonalité et durée
|
||||
du signal sonore.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Ecran</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Caractéristique de l'économiseur
|
||||
et du verrouillage de l'écran.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fenêtre</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Caractéristiques d'activation
|
||||
des fenêtres et de l'emplacement des icônes de fenêtres.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Lancement</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Paramètres de lancement et de
|
||||
fin de session.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Intl'</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>(Localisation) Ce dispositif de contrôle
|
||||
n'apparaît que s'il est approprié à l'emplacement actuel.
|
||||
Il vous permet de sélectionner la méthode d'entrée à
|
||||
utiliser au cours de la session suivante d'entrée en connexion, ainsi
|
||||
que la méthode d'entrée de pré-édition. Pour des
|
||||
détails complémentaires, consultez le <citetitle>Guide de l'administrateur
|
||||
système et de l'utilisateur expérimenté CDE.</citetitle></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icônes du Gestionnaire de configuration</title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.grph.2" entityref="UG.StylM.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.3">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.2">Personnalisation de l'aspect de l'écran</title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les caractéristiques suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>couleurs de l'espace de travail</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fond de l'espace de travail</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>taille de la police</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.4">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.3">Couleurs</title>
|
||||
<para>Les couleurs de l'espace de travail sont définies à l'aide
|
||||
d'une palette de couleurs. Le nombre de couleurs qui la composent est fonction
|
||||
du type d'écran utilisé et de la valeur de l'option Nombre de
|
||||
couleurs.</para>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.1" entityref="UG.StylM.fig.3"></graphic>
|
||||
<para>La valeur par défaut de ce paramètre est Autres couleurs
|
||||
pour applications (nombre minimal de couleurs pouvant être utilisées
|
||||
sur un écran haute définition). Pour augmenter le nombre de
|
||||
boutons de couleurs, sélectionnez Autres couleurs pour le Bureau dans
|
||||
la boîte de dialogue Nombre de couleurs, puis relancez la session en
|
||||
cours.</para>
|
||||
<para>Vous ne pouvez pas disposer d'un nombre de couleurs supérieur
|
||||
au nombre maximal pris en charge par l'écran, mais vous pouvez réduire
|
||||
le nombre de couleurs utilisées en sélectionnant une valeur
|
||||
inférieure dans la boîte de dialogue Nombre de couleurs.</para>
|
||||
<para>Par exemple, si vous avez sélectionné Autres couleurs
|
||||
pour le Bureau et que vous voulez exécuter une application utilisant
|
||||
beaucoup de couleurs telle qu'une application de CAO sur un écran haute
|
||||
définition, vous devez choisir Autres couleurs pour applications ou
|
||||
Totalité des couleurs pour applications pour réduire le nombre
|
||||
de couleurs utilisées par le Bureau. Les couleurs restantes sont alors
|
||||
disponibles pour le programme de CAO.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.5">
|
||||
<title>Boutons de couleurs</title>
|
||||
<para>Le type d'écran utilisé et la valeur du paramètre
|
||||
Nombre de couleurs déterminent le nombre de couleurs qui composent
|
||||
une palette. La boîte de dialogue Couleur peut contenir deux, quatre
|
||||
ou huit boutons de couleurs, qui contrôlent les couleurs utilisées
|
||||
dans les différentes zones de l'écran.</para>
|
||||
<para>Si vous disposez de huit boutons de couleurs, ils sont utilisés
|
||||
comme suit (de gauche à droite et de haut en bas):</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cadre des fenêtres actives.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cadre des fenêtres inactives.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélecteur d'espace de travail (bascule entre l'espace
|
||||
de travail 1 et les espaces supplémentaires: 5, 9, etc.).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Zones de texte et listes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrière-plan de la fenêtre principale et bascule
|
||||
entre l'espace de travail 4 et les espaces supplémentaires (8, 12,
|
||||
etc.).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrière-plan des boîtes de dialogue et des barres
|
||||
de menus, et bascule entre l'espace de travail 3 et les espaces supplémentaires
|
||||
(7, 11, etc.).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélecteur d'espace de travail (bascule entre l'espace
|
||||
de travail 2 et les espaces supplémentaires: 6, 10, etc.).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrière-plan du Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Si vous disposez de quatre boutons de couleurs, ils sont utilisés
|
||||
comme suit (de gauche à droite):</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cadre des fenêtres actives.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Corps des fenêtres:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cadre des fenêtres inactives.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrière-plan et barres de menus de la fenêtre
|
||||
principale et des boîtes de dialogue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrière-plan du Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélecteurs d'espaces de travail et arrière-plans.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Zones de texte et listes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Si vous disposez de deux boutons de couleurs, ils sont utilisés
|
||||
comme suit (de gauche à droite):</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cadre des fenêtres actives.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tous les autres éléments.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'une pal<?Pub Caret>ette<indexterm><primary>Palette</primary><secondary>sélection</secondary></indexterm><indexterm><primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Couleur</secondary></indexterm><indexterm><primary>Sélection</primary><secondary>palette</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
l<indexterm><primary>Espaces de travail</primary><secondary>modification
|
||||
des couleurs</secondary></indexterm><indexterm><primary>Couleur</primary>
|
||||
<secondary>modification</secondary></indexterm><indexterm><primary>Modification</primary><secondary>couleurs</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire de configuration.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez une palette dans la liste des palettes.
|
||||
</para>
|
||||
<graphic id="ug.stylm.igrph.2" entityref="UG.StylM.fig.4"></graphic>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Les couleurs du Bureau proviennent de palettes de couleurs prédéfinies.
|
||||
La boîte de dialogue Couleur répertorie les palettes fournies
|
||||
avec le système et celles que vous avez choisies.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification d'une palette<indexterm><primary>Personnalisation</primary>
|
||||
<secondary>couleurs</secondary></indexterm><indexterm><primary>Palette</primary>
|
||||
<secondary>modification</secondary></indexterm><indexterm><primary>Personnalisation</primary><secondary>palette</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire de configuration.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez une palette dans la boîte de dialogue
|
||||
Couleur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur un bouton de couleur pour afficher la
|
||||
boîte de dialogue Modification des couleurs, oucliquez
|
||||
sur un bouton de couleur, puis sur Modifier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les niveaux de couleur (rouge, vert et bleu)
|
||||
ainsi que la luminosité et la teinte, à l'aide des règles
|
||||
correspondantes.</para>
|
||||
<para>L'ancienne et la nouvelle couleur s'affichent dans la partie supérieure
|
||||
gauche de la boîte de dialogue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la<indexterm><primary>Boîtes de
|
||||
dialogue</primary><secondary>Modification des couleurs</secondary></indexterm> boîte
|
||||
de dialogue Modification des couleurs.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Reprenez les étapes 2 à 4 pour chaque couleur
|
||||
à modifier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la<indexterm><primary>Boîtes
|
||||
de dialogue</primary><secondary>Couleur</secondary></indexterm> boîte
|
||||
de dialogue Couleur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Saisie d'une couleur de l'espace de travail<indexterm><primary>Saisie
|
||||
de couleurs</primary></indexterm><indexterm><primary>Couleur</primary><secondary>saisie</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez une palette dans la boîte
|
||||
de dialogue Couleur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur un bouton de couleur pour
|
||||
afficher la boîte de dialogue Modification des couleurs, ou cliquez
|
||||
sur un bouton de couleur, puis sur Modifier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Saisir couleur pour afficher le pointeur
|
||||
de saisie.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Amenez le pointeur sur la couleur de l'écran
|
||||
à saisir.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour tenir compte de la nouvelle
|
||||
couleur soit prise en compte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Il s'agit d'une couleur supplémentaire utilisée par le
|
||||
Bureau (une couleur en moins pour les applications).</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title>Création d'une palette personnalisée</title>
|
||||
<para>Pour créer une palette personnelle,<indexterm><primary>Palette</primary><secondary>ajout</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ajout</primary><secondary>palette</secondary></indexterm> il suffit de copier une
|
||||
palette existante, puis de la modifier<indexterm><primary>Palette</primary>
|
||||
<secondary>création</secondary></indexterm><indexterm><primary>Création</primary><secondary>palette</secondary></indexterm><indexterm><primary>Copie</primary><secondary>palette</secondary></indexterm><indexterm><primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Couleur</secondary></indexterm>.
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Ajouter dans la boîte
|
||||
de dialogue Couleur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez le nom de la nouvelle palette et cliquez
|
||||
sur OK dans la boîte de dialogue Ajouter la palette.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Modifiez la palette.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Couleur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Cette opération crée une copie de la palette en cours,
|
||||
à laquelle vous attribuez un nom unique et que vous pouvez ensuite
|
||||
modifier (ce qui permet de garder intacte la palette d'origine).</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Suppression d'une palette<indexterm><primary>Palette</primary><secondary>suppression</secondary></indexterm><indexterm><primary>Suppression</primary>
|
||||
<secondary>palette</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez la palette voulue dans la liste
|
||||
des palettes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Supprimer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Supprimer la palette.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Lorsque vous supprimez une palette, le Gestionnaire de configuration
|
||||
ajoute le signe ~ devant son nom et conserve la copie ainsi renommée
|
||||
dans le répertoire <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/palettes</filename>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Rétablissement d'une palette supprimée<indexterm><primary>Palette</primary><secondary>rétablissement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Rétablissement</primary><secondary>palette</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez une vue du Gestionnaire de fichiers du
|
||||
répertoire <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/palettes.</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans le cas des palettes système, supprimez
|
||||
le fichier ~<symbol role="Variable">nom_palette</symbol><filename>.dp.</filename></para>
|
||||
<para>Dans le cas des palettes utilisateur, renommez la palette supprimée
|
||||
de ~<symbol role="Variable">nom_palette</symbol><filename>.dp</filename> en <symbol role="Variable">nom_palette</symbol><filename>.dp.</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fermez le Gestionnaire de configuration, puis relancez-le.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du nombre de couleurs utilisées par le Bureau<indexterm>
|
||||
<primary>Couleur</primary><secondary>limitation du nombre</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Modification</primary><secondary>nombre de couleurs</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Nombre de couleurs dans la
|
||||
boîte de dialogue qui s'affiche.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez le nombre de couleurs utilisées
|
||||
par le Bureau.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '“Couleurs“, page 147'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="UG.StylM.mkr.3">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>La modification sera prise en compte lors de la prochaine connexion.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.15">
|
||||
<title>Fonds</title>
|
||||
<para>Vous pouvez appliquer un même fond à tous les espaces de
|
||||
travail (zone apparaissant à l'arrière-plan des fenêtres).
|
||||
Vous pouvez également associer un fond unique à chaque espace
|
||||
de travail, ce qui permet de faciliter leur identification.</para>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.3" entityref="UG.StylM.fig.6"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un fond<indexterm><primary>Fond</primary><secondary>sélection</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fond de l'espace
|
||||
de travail<Emphasis>Voir<Default Para Font> Fond<$nopage></primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Sélection</primary><secondary>fond</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Activez l'espace de travail sur lequel afficher
|
||||
le fond.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Fond du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez un fond.<indexterm><primary>Boîtes
|
||||
de dialogue</primary><secondary>Fond</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Appliquer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.13">
|
||||
<title>Polices</title>
|
||||
<para>La taille de police sélectionnée dans le Gestionnaire
|
||||
de configuration est utilisée pour les titres de fenêtre et le
|
||||
texte. Toute modification sera prise en compte lors du prochain lancement
|
||||
des applications (la nouvelle police n'est pas appliquée dans les fenêtres
|
||||
déjà ouvertes).</para>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.4" entityref="UG.StylM.fig.5"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'une taille de police<indexterm><primary>Polices</primary><secondary>modification de la taille</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Sélection</primary><secondary>police</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Police</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Police du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez une taille de police.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.17">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.4">Personnalisation du comportement du système</title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les éléments suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>volume sonore du clavier et
|
||||
caractéristiques de répétition des touches</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>paramètres de la souris (affectation des
|
||||
boutons, vitesse du double-clic, accélération et seuil de déplacement
|
||||
du pointeur)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>volume, tonalité et durée du signal
|
||||
sonore;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>mise en veille de l'écran</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>activation des fenêtres, déplacement
|
||||
et comportement des icônes</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Comportement du clavier<indexterm><primary>Personnalisation</primary>
|
||||
<secondary>comportement du clavier</secondary></indexterm><indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>personnalisation du comportement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Clavier</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.5" entityref="UG.StylM.fig.8"></graphic>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Clavier du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Répétition automatique
|
||||
: indique si les caractères doivent être répétés
|
||||
lorsque les touches sont maintenues enfoncées.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Volume du clic: volume sonore du clavier (désactivé
|
||||
lorsque vous indiquez 0 %).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Comportement de la souris<indexterm><primary>Personnalisation</primary>
|
||||
<secondary>comportement de la souris</secondary></indexterm><indexterm><primary>Souris</primary><secondary>personnalisation du comportement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Souris</secondary></indexterm></title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.6" entityref="UG.StylM.fig.7"></graphic>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Souris du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Configuration de la souris:
|
||||
inverse les fonctions des boutons 1 et 3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Bouton 2: indique si le bouton du milieu doit
|
||||
être utilisé pour étendre les sélections (ajustement)
|
||||
ou pour faire glisser et poser des objets (transfert). Si vous choisissez
|
||||
la première fonction, les transferts seront effectués à
|
||||
l'aide du bouton 1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Double-clic: indique le délai maximal entre
|
||||
deux clics. Pour tester la nouvelle vitesse, utilisez la case prévue
|
||||
à cet effet (la modification sera prise en compte lors de la prochaine
|
||||
connexion).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Accélération: définit la
|
||||
vitesse de déplacement du pointeur à l'écran.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seuil: distance, en pixels, devant être
|
||||
parcourue par le pointeur à vitesse réduite, avant que l'accélération
|
||||
soit appliquée.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Volume du signal sonore<indexterm><primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Bip</secondary></indexterm></title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.7" entityref="UG.StylM.fig.10"></graphic>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Bip du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Signal sonore</primary><secondary>Modification</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Volume: volume du signal sonore
|
||||
(désactivé lorsque vous indiquez 0 %).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tonalité: fréquence du signal sonore
|
||||
(de 82 à 9000 Hz).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Durée: longueur du signal sonore.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.21">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.5">Ecran sans extensions de verrouillage</title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.8" entityref="UG.StylM.fig.9"></graphic>
|
||||
<para>Vous pouvez personnaliser la veilleuse écran ou les paramètres
|
||||
de verrouillage du Tableau de bord, ou bien rétablir les valeurs par
|
||||
défaut. Si l'écran supporte le verrouillage automatique, reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original XRef content: '“Ecran avec extensions
|
||||
de verrouillage“, page 156'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="UG.StylM.mkr.6">.</para>
|
||||
<para>Sur un écran couleur, si les couleurs vives restent affichées
|
||||
trop longtemps, le tube cathodique risque d'être endommagé. Pour
|
||||
éviter cet incident, vous disposez de la fonction de veilleuse écran.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification des paramètres de la veilleuse écran<indexterm>
|
||||
<primary>Personnalisation</primary><secondary>veilleuse écran</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary></primary></indexterm><indexterm><primary>Economiseur d'écran</primary><secondary>personnalisation</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Ecran<$startrange></secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Ecran du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Veilleuse écran</primary><secondary>paramètres</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Veilleuse écran: activée
|
||||
(En fonction) ou désactivée (Hors fonction) immédiatement
|
||||
la veilleuse écran. Lorsque vous sélectionnez En fonction, la
|
||||
règle “Démarrage mise en veille” est activée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Démarrage mise en veille: nombre de minutes
|
||||
devant s'écouler entre la dernière frappe de touche ou le dernier
|
||||
déplacement du pointeur et le déclenchement de la veilleuse.
|
||||
Toute modification est prise en compte immédiatement, avant même
|
||||
que vous sélectionniez OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Par défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification des paramètres de verrouillage du Tableau de bord</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Ecran du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>paramètres de verrouillage</secondary></indexterm><indexterm><primary>Modification</primary><secondary>paramètres de verrouillage</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Tableau de bord</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Utiliser les arrière-plans
|
||||
pour verrouillage: active les arrière-plans de verrouillage.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Verrouillage transparent: désactive les
|
||||
arrière-plans de verrouillage.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Liste des arrière-plans: répertorie
|
||||
les arrière-plans disponibles; il s'agit d'une liste à sélection
|
||||
multiple. Pour sélectionner ou désélectionner un élément,
|
||||
cliquez dessus. Le dernier arrière-plan sélectionné s'affiche
|
||||
en regard de la liste.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Temps par arrière-plan: durée (en
|
||||
minutes) d'exécution de chaque arrière- plan avant le lancement
|
||||
du suivant. L'ordre d'exécution respecte celui de la liste. Si vous
|
||||
indiquez la valeur 0 (zéro), seul le dernier arrière-plan sélectionné
|
||||
(celui affiché dans la zone de prévisualisation) est utilisé.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Par défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.24">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.6">Ecran avec extensions de verrouillage</title>
|
||||
<para>Vous pouvez personnaliser l'économiseur ou les paramètres
|
||||
de verrouillage de l'écran, ou bien rétablir les valeurs par
|
||||
défaut. Si votre écran ne prend pas en charge le verrouillage
|
||||
automatique, reportez-vous à la section <!--Original XRef content:
|
||||
'“Ecran sans extensions de verrouillage“, page 154'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.StylM.mkr.5">.</para>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.9" entityref="UG.StylM.fig.11"></graphic>
|
||||
<para>Sur un écran couleur, si les couleurs vives restent affichées
|
||||
trop longtemps, le tube cathodique risque d'être endommagé. Pour
|
||||
éviter cet incident, vous disposez de la fonction de veilleuse écran.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification de l'économiseur d'écran<indexterm><primary>Personnalisation</primary><secondary>économiseur d'écran</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Économiseur d'écran</primary>
|
||||
<secondary>personnalisation</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Ecran du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Veilleuse écran: active
|
||||
(En fonction) ou désactive (Hors fonction) immédiatement l'économiseur
|
||||
d'écran. Lorsque vous sélectionnez En fonction, la règle
|
||||
“Démarrage mise en veille” est activée.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Liste des économiseurs: répertorie
|
||||
les économiseurs d'écran disponibles; il s'agit d'une liste
|
||||
à sélection multiple. Pour sélectionner ou désélectionner
|
||||
un élément, cliquez dessus. Le dernier économiseur d'écran
|
||||
sélectionné apparaît en regard de la liste, dans une fenêtre
|
||||
de prévisualisation.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Démarrage mise en veille: nombre de minutes
|
||||
devant s'écouler entre la dernière frappe de touche ou le dernier
|
||||
déplacement du pointeur et le déclenchement de l'économiseur.
|
||||
Toute modification est prise en compte immédiatement, avant même
|
||||
que vous sélectionniez OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Temps par arrière-plan: durée (en
|
||||
minutes) d'exécution de chaque économiseur avant le lancement
|
||||
du suivant.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Par défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification des paramètres de verrouillage de l'écran</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Ecran du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Verrouillage de l'écran</primary>
|
||||
<secondary>activation</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Verrouillage de l'écran
|
||||
: active (En fonction) ou désactive (Hors fonction) le verrouillage
|
||||
automatique de l'écran. Toute modification est prise en compte immédiatement,
|
||||
avant même que vous fermiez la boîte de dialogue.</para>
|
||||
<para>Si l'économiseur et le verrouillage d'écran sont activés
|
||||
(En fonction) et que le délai de lancement du verrouillage est inférieur
|
||||
à celui de l'économiseur, lorsque le premier arrive à
|
||||
expiration, les économiseurs d'écran sélectionnés
|
||||
remplacent l'écran de verrouillage. Si elle est supérieure,
|
||||
l'économiseur est remplacé par l'écran de verrouillage.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si l'économiseur est désactivé (Hors fonction)
|
||||
et que le verrouillage automatique est activé (En fonction), aucun
|
||||
économiseur ne s'affiche à l'expiration du délai de verrouillage.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Lancer le verrouillage: délai (en minutes)
|
||||
devant s'écouler entre la dernière frappe de touche ou le dernier
|
||||
déplacement du pointeur et le verrouillage de l'écran. Toute
|
||||
modification est prise en compte immédiatement, avant même que
|
||||
vous sélectionniez OK.<indexterm><primary>Verrouillage de l'écran</primary><secondary>délai avant lancement</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Par défaut pour rétablir les valeurs par défaut.<indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Ecran<$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.27">
|
||||
<title>Fenêtres</title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les paramètres d'activation des fenêtres,
|
||||
le mode d'affichage des fenêtres actives et l'emplacement des icônes
|
||||
de fenêtres.</para>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.10" entityref="UG.StylM.fig.12"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du comportement des fenêtres<indexterm><primary>Fenêtres</primary><secondary>paramètres d'activation</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Cliquer</primary><secondary>activation des
|
||||
fenêtres</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Fenêtre du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Fenêtres</primary><secondary>paramètres d'activation</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Activation au pointeur: l'entrée
|
||||
du pointeur dans une fenêtre entraîne son activation.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Activation à la sélection (clic)
|
||||
: l'activation d'une fenêtre est déclenchée par l'entrée
|
||||
du pointeur, accompagnée d'une pression sur le bouton gauche de la
|
||||
souris.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK lorsque vous êtes invité
|
||||
à relancer le Gestionnaire de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du mode d'affichage des fenêtres actives</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Fenêtre du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Fenêtres</primary><secondary>affichage des fenêtres actives</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Passage fenêtre premier
|
||||
plan si activée: lorsqu'une fenêtre est activée, une
|
||||
représentation partielle de cette fenêtre passe en haut de la
|
||||
pile.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Passage des fenêtres principales en haut
|
||||
de pile: permet d'afficher les fenêtres principales devant les fenêtres
|
||||
secondaires lorsque vous cliquez dessus.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Affichage contenu durant déplacement: lors
|
||||
d'un déplacement, le contenu de la fenêtre reste affiché,
|
||||
au lieu du cadre seulement.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK lorsque vous êtes invité
|
||||
à relancer le Gestionnaire de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification de l'emplacement des icônes de fenêtres</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Fenêtre du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>affichage
|
||||
dans la boîte d'icônes</secondary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary></primary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>affichage sur l'espace de travail</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Dans la boîte d'icônes
|
||||
: range les icônes dans une boîte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Position sur l'espace de travail: place les icônes
|
||||
de fenêtres sur le fond de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK lorsque vous êtes invité
|
||||
à relancer le Gestionnaire de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.31">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.7">Personnalisation du lancement et de la déconnexion</title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.11" entityref="UG.StylM.fig.13"></graphic>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les caractéristiques suivantes:<indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Lancement<$startrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>session à ouvrir à
|
||||
la connexion</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>session initiale</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>affichage d'un message de confirmation de déconnexion
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Lorsque vous vous connectez au Bureau, vous ouvrez une session, appelée <emphasis>session en cours</emphasis>. Par défaut, lorsque vous vous déconnectez,
|
||||
cette session est sauvegardée, puis restaurée lors de la connexion
|
||||
suivante.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>en cours</secondary>
|
||||
<tertiary>définition</tertiary></indexterm></para>
|
||||
<para>Vous pouvez également sauvegarder une <emphasis>session initiale</emphasis>, que vous pourrez rétablir sans tenir compte de la session
|
||||
en cours.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary>
|
||||
<tertiary>définition</tertiary></indexterm></para>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du mode lancement de la session suivante<indexterm><primary>Modification</primary><secondary>mode de lancement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Session</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Lancement</primary><secondary>session</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Lancement du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Reprendre session en cours:
|
||||
à la prochaine connexion, la session sera restaurée en l'état
|
||||
précédant la déconnexion (les modifications de paramètres,
|
||||
clients ou ressources seront prises en compte).<indexterm><primary>Session</primary><secondary>en cours</secondary><tertiary>reprise</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Revenir à la session initiale: à
|
||||
la prochaine connexion, la session que vous avez identifiée comme initiale
|
||||
sera ouverte.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour définir une nouvelle session initiale
|
||||
en fonction de l'environnement
|
||||
en cours, sélectionnez Enregistrer la session initiale.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour enregistrer les modifications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.33" role="Procedure">
|
||||
<title>Définition de la session initiale</title>
|
||||
<para>Avant d'effectuer cette opération, sélectionnez et sauvegardez
|
||||
les paramètres de lancement de votre choix.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Lancement du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary><tertiary>définition</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Enregistrer la session initiale.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
de confirmation qui s'affiche.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Lancement.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Si vous n'avez pas encore défini de session initiale, la session
|
||||
système par défaut est ouverte lorsque vous sélectionnez
|
||||
Revenir à la session initiale.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.34" role="Procedure">
|
||||
<title>Confirmation de déconnexion<indexterm><primary>Modification</primary><secondary>mode de lancement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Confirmation de déconnexion</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Lancement<$endrange></secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Lancement du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans la zone Boîte de confirmation de déconnexion,
|
||||
sélectionnez En fonction ou Hors fonction.</para>
|
||||
<para>Si vous sélectionnez En fonction, une boîte de dialogue
|
||||
s'affichera chaque fois que vous entrerez la commande de déconnexion.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub *0000071015>
|
||||
1723
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch08.sgm
Normal file
1723
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch08.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
679
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch09.sgm
Normal file
679
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch09.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,679 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch09.sgm /main/9 1996/12/20 20:43:29 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.Print.div.1">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.1">Impression</title>
|
||||
<para>Le Bureau CDE fournit un moyen simple d'imprimer des fichiers, de rechercher
|
||||
et d'annuler des travaux d'impression, de consulter l'état des imprimantes
|
||||
et des travaux d'impression.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.Print.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Votre imprimante
|
||||
par défaut191'--><xref role="JumpText" linkend="UG.Print.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Impression
|
||||
de fichiers192'--><xref role="JumpText" linkend="UG.Print.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Applications
|
||||
d'imprimantes197'--><xref role="JumpText" linkend="UG.Print.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.2">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.2">Votre imprimante par défaut</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Imprimante par défaut</primary><secondary>définition</secondary></indexterm>Votre système peut disposer
|
||||
de plusieurs imprimantes accessibles. L'une d'entre elles sera désignée
|
||||
comme l'imprimante <emphasis>par défaut</emphasis>. Il s'agit de l'imprimante
|
||||
utilisée automatiquement par le Bureau lorsque vous lancez un document
|
||||
à l'impression et que vous n'indiquez aucun nom d'imprimante. Lorsque
|
||||
vous ouvrez le Bureau pour la première fois, l'imprimante par défaut
|
||||
s'affiche dans le Tableau de bord.</para>
|
||||
<para>Pour afficher d'autres imprimantes que l'imprimante par défaut
|
||||
dans le Tableau de bord, reportez-vous à la section <!--Original XRef
|
||||
content: '“Modification de l'imprimante du Tableau de bord“, page 203'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.Print.mkr.9">.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.3" role="Procedure">
|
||||
<title>Détermination de l'imprimante par défaut</title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Pour connaître le nom de l'imprimante
|
||||
par défaut, cliquez deux fois sur l'icône Imprimante par défaut
|
||||
du panneau secondaire Imprimantes personnelles dans le Tableau de bord.</para>
|
||||
<para>Cette opération lance l'application Travaux d'impression. Le
|
||||
nom situé sous l'icône de l'imprimante correspond au nom de l'imprimante
|
||||
par défaut.<indexterm><primary>Imprimante par défaut</primary>
|
||||
<secondary>détermination</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.4" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.3">Modification de l'imprimante par défaut</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Imprimante par défaut</primary><secondary>modification</secondary></indexterm>Pour indiquer une autre imprimante comme
|
||||
imprimante par défaut:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Allez dans votre répertoire personnel
|
||||
et ouvrez le fichier <filename>.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Ajoutez ou modifiez la ligne définissant
|
||||
la valeur de la variable d'environnement <systemitem>LPDEST</systemitem>:
|
||||
</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>LPDEST</systemitem>=<symbol role="Variable">imprimante;</symbol><command>export</command> <systemitem>LPDEST</systemitem></para>
|
||||
<para>Si vous utilisez <command>csh</command>, la syntaxe est la suivante:
|
||||
</para>
|
||||
<para><command>setenv</command> <systemitem>LPDEST</systemitem> <symbol role="Variable">imprimante</symbol></para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Cette modification prendra effet à la prochaine connexion.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Par exemple, la ligne suivante remplace l'imprimante par défaut
|
||||
par celle dont le nom est <filename>laser3d</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>LPDEST=laser3d; export LPDEST</programlisting>
|
||||
<para>Si vous utilisez <command>csh</command>, la syntaxe est la suivante
|
||||
:</para>
|
||||
<programlisting>setenv LPDEST laser3d</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.5">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.4">Impression de fichiers</title>
|
||||
<para id="UG.Print.mkr.5">Le Bureau<indexterm><primary>Fichier</primary>
|
||||
<secondary>types de fichiers pour impression<$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Impression</primary><secondary>types de fichiers admis<$startrange></secondary></indexterm> peut imprimer différents types de fichiers
|
||||
comme indiqué dans le <!--Original XRef content: 'Tableau 9‐1'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="UG.Print.mkr.6">.</para>
|
||||
<table id="UG.Print.tbl.1" frame="Topbot">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.6">Types de données pouvant être imprimés
|
||||
(configuration initiale)</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.01in">
|
||||
<colspec colwidth="3.38in">
|
||||
<colspec colwidth="2.46in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Type de do<?Pub Caret>nnées</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Conditions requises</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Description</literal></para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichier texte</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom du fichier se terminant par <computeroutput>.txt</computeroutput></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichiers texte contenant du texte standard
|
||||
(ASCII)</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>PostScript</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom du fichier se terminant par <computeroutput>.ps,</computeroutput>ou son contenu est reconnu comme données PostScript
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichier PostScript</para><para>(exige
|
||||
une imprimante PostScript)</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>PCL</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom du fichier se terminant par <computeroutput>.pcl,</computeroutput> ou son contenu est reconnu comme données PCL
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichiers PCL</para><para>(requiert
|
||||
une imprimante PCL)</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Données</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Contient du texte</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le type de données par défaut
|
||||
attribué à tous les fichiers contenant des données ASCII
|
||||
ne correspondant pas à d'autres types de données</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
<para>Si des applications créant d'autres types de fichiers sont installées
|
||||
sur votre système, l'administrateur système peut leur ajouter
|
||||
des fonctions d'impression.<indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>types de fichiers pour impression<$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Impression</primary><secondary>types de fichiers admis<$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Assurez-vous que l'imprimante supporte l'impression de fichiers Postcript<superscript>
|
||||
TM</superscript> ou PCL avant d'essayer de les imprimer.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.6">
|
||||
<title>Soumission d'un fichier à l'impression</title>
|
||||
<para>Plusieurs méthodes permettent de soumettre un fichier à
|
||||
l'impression:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>à l'aide du Tableau de
|
||||
bord,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>à l'aide du Gestionnaire de fichiers,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>à l'aide du Gestionnaire d'impression,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>depuis une application.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Impression à partir du Tableau de bord</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Faites glisser un ou plusieurs fichiers du Gestionnaire
|
||||
de fichiers vers l'icône Imprimante du Tableau de bord ou vers une icône
|
||||
Imprimante du panneau secondaire Imprimantes personnelles.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Impression</primary><secondary>Tableau de bord<$startrange></secondary></indexterm>Le système affiche alors une boîte de
|
||||
dialogue Imprimer permettant d'indiquer les options d'impression. Une telle
|
||||
boîte de dialogue apparaît pour chaque fichier posé sur
|
||||
l'icône Imprimante.<indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>impression<$startrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
<graphic id="ug.print.igrph.1" entityref="UG.Print.fig.1"></graphic>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'imprimante pscolor ne s'affiche pas sur le système. Elle est
|
||||
seulement incluse en tant qu'exemple d'imprimante ajoutée à
|
||||
un système.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif</emphasis>.Utilisez les zones
|
||||
de texte de la boîte de dialogue Imprimer pour définir d'autres
|
||||
options d'impression. Reportez-vous à la section <!--Original XRef
|
||||
content: '“Configuration des options d'impression--><!--“, page 196'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.print.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Imprimer pour envoyer le travail à l'impression.<indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>impression<$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Impression</primary><secondary>Tableau de bord<$endrange></secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Impression à partir du Gestionnaire de fichiers</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez le fichier dans le Gestionnaire
|
||||
de fichiers.<indexterm><primary>Gestionnaire de fichiers</primary><secondary>impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Imprimer sur le menu Sélectionné(s)
|
||||
ou le menu instantané du fichier.</para>
|
||||
<para>Le système affiche une boîte de dialogue Imprimer permettant
|
||||
d'indiquer les différentes options d'impression.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif</emphasis>. Utilisez les zones
|
||||
de texte de la boîte de dialogue Imprimer pour définir d'autres
|
||||
options d'impression. Reportez-vous à la section <!--Original XRef
|
||||
content: '“Configuration des options d'impression“, page 196'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.Print.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Imprimer pour envoyer le travail à l'impression.<indexterm><primary>Impression</primary><secondary>Gestionnaire de fichiers</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title>Impression à partir du Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Lancez le Gestionnaire d'impression à
|
||||
partir du panneau secondaire Imprimantes personnelles.<indexterm><primary>Impression</primary><secondary>Gestionnaire d'impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Faites glisser un fichier du Gestionnaire de fichiers
|
||||
vers une icône d'imprimante du Gestionnaire d'impression.<indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>impression</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para>Dans le Gestionnaire d'impression, vous pouvez soumettre un document
|
||||
à l'impression en le posant sur une icône d'imprimante ou sur
|
||||
la zone de liste des travaux située à droite de l'imprimante.
|
||||
</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si vous soumettez un travail à une imprimante qui ne fonctionne
|
||||
pas (alors qu'un indicateur vous le signale), celui-ci ne sera jamais imprimé
|
||||
bien qu'il apparaisse dans la liste des travaux.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Le système affiche une boîte de dialogue Imprimer permettant
|
||||
d'indiquer les différentes options d'impression.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif</emphasis>. Utilisez les zones
|
||||
de texte de la boîte de dialogue Imprimer pour définir d'autres
|
||||
options d'impression. Reportez-vous à la section <!--Original XRef
|
||||
content: '“Configuration des options d'impression--><!--“, page 196'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.print.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Imprimer pour envoyer le travail à l'impression.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.10">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.7">Configuration des options d'impression</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Boîte de dialogue Imprimer<$startrange></primary></indexterm>Le Bureau affiche la boîte de dialogue Imprimer
|
||||
lorsque vous imprimez des fichiers texte, PCL, Postcript et de données
|
||||
(reportez-vous au <!--Original XRef content: 'Tableau 9‐1, page 193'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigOrTabAndPNum" linkend="UG.Print.mkr.6">).</para>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.2" entityref="UG.Print.fig.2"></graphic>
|
||||
<para>Lorsque des fichiers d'application tels que des documents d'un traitement
|
||||
de texte sont soumis à l'impression, leurs propres boîtes de
|
||||
dialogue Imprimer peuvent s'afficher.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Options</primary><secondary>impression</secondary>
|
||||
<tertiary>configuration</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Impression</primary><secondary>configuration des options</secondary></indexterm>Utilisez
|
||||
la boîte de dialogue Imprimer pour configurer ces options d'impression
|
||||
:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="131*">
|
||||
<colspec colwidth="397*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprimante</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La destination du travail d'impression.
|
||||
La zone de texte affiche en premier l'imprimante sur laquelle vous avez posé
|
||||
le fichier de données. Dans cet exemple, le document est posé
|
||||
sur l'imprimante<filename>lj4_n5</filename>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Exemplaires</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le nombre de copies à imprimer.
|
||||
La valeur par défaut est 1.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Titre de la page bannière</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Titre figurant sur la page bannière.
|
||||
La page bannière correspond à une feuille de papier imprimée
|
||||
avant la première page du document.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprimer les numéros de page
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime les numéros de page
|
||||
sur chaque page. Si vous sélectionnez cette option, le Gestionnaire
|
||||
d'impression n'affichera pas le vrai nom du document. Le nom dans la liste
|
||||
des travaux sera STDIN:XXXXX, où XXXXX représente un numéro
|
||||
de 5 chiffres.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Options des commandes d'impression
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Autres options modifiant l'impression.
|
||||
Pour plus de détails sur cette zone, reportez-vous à la section
|
||||
suivante.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect3 id="UG.Print.div.11">
|
||||
<title>Options des commandes d'impression</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Impression</primary><secondary>commandes d'impression</secondary></indexterm><indexterm><primary>Commande</primary><secondary>impression</secondary><tertiary>émission</tertiary></indexterm>Utilisez
|
||||
la zone de texte Options des commandes d'impression dans la boîte de
|
||||
dialogue Imprimer pour définir d'autres options d'impression. Entrez
|
||||
l'indicateur de commande <command>lp</command> approprié dans la zone
|
||||
de texte correspondant à l'option d'impression que vous souhaitez utiliser.
|
||||
Pour voir la liste des indicateurs de commande <command>lp</command>, entrez <command>man</command> <command>lp</command> dans une fenêtre de terminal.</para>
|
||||
<para>Par exemple, l'un des indicateurs <command>lp</command> est <filename>-m</filename>. Cet indicateur signale l'envoi d'un message par le serveur
|
||||
d'impression à la fin de l'impression du document. Pour utiliser cet
|
||||
indicateur, tapez <filename>-m</filename> dans la zone Options des commandes
|
||||
d'impression de la boîte de dialogue Imprimer. Puis, quand l'impression
|
||||
du document est terminée, un message émis par l'imprimante s'affiche
|
||||
dans votre boîte de messages.<indexterm><primary>Boîte de dialogue
|
||||
Imprimer<$endrange></primary></indexterm></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.12">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.8">Applications d'imprimantes</title>
|
||||
<para>Après avoir soumis un travail à l'imprimante, vous pouvez
|
||||
utiliser le Gestionnaire d'impression ou l'application Travaux d'impression
|
||||
pour vérifier l'état d'avancement des travaux. L'application
|
||||
Travaux d'impression vous renseigne sur les travaux en cours sur une imprimante.
|
||||
Le Gestionnaire d'impression liste chaque imprimante connectée au système.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.13">
|
||||
<title>Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>La fenêtre du Gestionnaire d'impression est
|
||||
affichée ci-dessous. Pour savoir comment la modifier, reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original XRef content: '“Modification de l'affichage
|
||||
du Gestionnaire d'impression“, page 205'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="UG.Print.mkr.11">.</para>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.3" entityref="UG.Print.fig.3"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.Print.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement du Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire
|
||||
d'impression dans le panneau secondaire Imprimantes personnelles du Tableau
|
||||
de bord.<indexterm><primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>lancement<$startrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>Lancement</primary><secondary>Gestionnaire d'impression<$startrange></secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.4" entityref="UG.Print.fig.4"></graphic>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para><emphasis>Ou</emphasis> cliquez
|
||||
deux fois sur l'icône Gestionnaire d'impression du groupe Applications_Bureau
|
||||
dans le Gestionnaire d'applications<indexterm><primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>lancement<$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Lancement</primary><secondary>Gestionnaire d'impression <$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.15">
|
||||
<title>Application Travaux d'impression</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Travaux d'impression</primary></indexterm>L'application
|
||||
Travaux d'impression est l'application visible lorsque vous ouvrez une seule
|
||||
imprimante à partir du Tableau de bord. Il s'agit d'une version simplifiée
|
||||
du Gestionnaire d'impression qui n'affiche qu'une imprimante et non toutes
|
||||
celles connectées au système. Les fonctions disponibles dans
|
||||
cette application fonctionnent de la même façon que dans le Gestionnaire
|
||||
d'impression.</para>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.5" entityref="UG.Print.fig.5"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.Print.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement de l'application Travaux d'impression</title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Imprimante du Tableau
|
||||
de bord.<indexterm><primary>Travaux d'impression</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Lancement</primary><secondary>travaux d'impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.6" entityref="UG.Print.fig.6"></graphic>
|
||||
<para>L'imprimante pscolor ne s'affiche dans la figure qu'en tant qu'exemple
|
||||
d'imprimante ajoutée au système. Elle n'apparaîtra pas
|
||||
sur le panneau secondaire.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.17">
|
||||
<title>Affichage des informations sur les travaux d'impression</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Travaux d'impression</primary><secondary>définition</secondary></indexterm>Les informations relatives aux travaux en attente
|
||||
d'impression s'affichent lorsque vous ouvrez une icône d'imprimante.
|
||||
Une zone située à droite de l'icône d'imprimante affiche
|
||||
une icône pour chaque travail en attente, et en ligne, sa position,
|
||||
son nom et son propriétaire.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture d'une icône Imprimante</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Travaux d'impression</primary><secondary>affichage</secondary></indexterm><indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>travaux d'impression</secondary></indexterm>Trois méthodes permettent
|
||||
d'ouvrir une icône Imprimante:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>Cliquez sur le bouton Ouvrir
|
||||
situé à gauche de l'icône Imprimante.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez une imprimante, puis choisissez
|
||||
Ouvrir dans le menu Sélectionné(s) ou dans le menu instantané
|
||||
de l'imprimante. Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur
|
||||
le bouton droit de la souris.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez deux fois sur l'icône Imprimante.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le travail ne s'affiche pas dans la fenêtre du Gestionnaire d'impression
|
||||
ou de l'application Travaux d'impression s'il n'existe aucun travail en attente
|
||||
lorsque vous envoyez le travail à l'imprimante.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Fermeture d'une icône Imprimante</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Travaux d'impression</primary><secondary>masquage</secondary></indexterm><indexterm><primary>Masquage</primary><secondary>travaux en attente d'impression</secondary></indexterm>Fermez l'imprimante
|
||||
si vous ne souhaitez pas voir les travaux en attente pour cette imprimante.
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>Cliquez sur le bouton Fermer
|
||||
[-] situé à gauche de l'icône Imprimante.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez une imprimante, puis choisissez
|
||||
Fermer dans le menu Sélectionné(s) ou dans le menu instantané
|
||||
de l'imprimante. Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur
|
||||
le bouton droit de la souris.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Recherche d'un travail d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Recherche dans le menu Imprimantes.<indexterm>
|
||||
<primary>Travaux d'impression</primary><secondary>recherche</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Recherche</primary><secondary>travaux d'impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Cette option est disponible dans le Gestionnaire d'impression, mais
|
||||
pas dans l'application Travaux d'impression.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Entrez le nom du travail d'impression recherché
|
||||
dans la zone Nom du travail.</para>
|
||||
<para>Par exemple, <command>cat</command> recherche tous les travaux dont
|
||||
le nom contient la chaîne “cat”, tels que “Catégorie”
|
||||
et “catalogue”, sans faire la distinction majuscules/minuscules.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour rechercher uniquement les travaux portant le nom “cat”,
|
||||
sélectionnez Correspondance exacte.</para>
|
||||
<para>Pour rechercher des travaux en effectuant la distinction majuscules-
|
||||
minuscules, désélectionnez Pas de distinction maj-min.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Cette option recherche uniquement les travaux d'impression dont vous
|
||||
êtes le propriétaire. En revanche, elle effectue la recherche
|
||||
sur toutes les imprimantes, même celles qui ne sont pas listées.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Démarrer recherche.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Lorsque vous avez trouvé un travail, vous
|
||||
pouvez y accéder directement dans le Gestionnaire d'impression ou l'annuler.
|
||||
Pour accéder au travail, sélectionnez-le et cliquez sur Aller
|
||||
à. Pour annuler le travail, sélectionnez-le et cliquez sur Annuler
|
||||
travaux d'impression.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.21" role="Procedure">
|
||||
<title>Annulation d'un travail d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez un travail d'impression dans
|
||||
la fenêtre du Gestionnaire d'impression ou de l'application Travaux
|
||||
d'impression.<indexterm><primary>Travaux d'impression</primary><secondary>annulation</secondary></indexterm><indexterm><primary>Annulation</primary>
|
||||
<secondary>travaux d'impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Choisissez Annuler dans le menu Sélectionné(s)
|
||||
ou dans le menu instantané du travail d'impression. Ce menu s'affiche
|
||||
lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur le bouton droit de la souris.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue
|
||||
de confirmation.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.22">
|
||||
<title>Caractéristiques des travaux d'impression</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>nom du travail,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>propriétaire du travail,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>numéro du travail,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>taille du travail,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>heure de soumission du travail,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>date de soumission du travail.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le terme “non disponible” peut apparaître dans certaines
|
||||
zones pour indiquer que le système d'impression ne fournit pas ces
|
||||
informations.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.7" entityref="UG.Print.fig.7"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.Print.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage des caractéristiques des travaux d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez un travail d'impression.<indexterm>
|
||||
<primary>Travaux d'impression</primary><secondary>affichage des caractéristiques</secondary></indexterm><indexterm><primary>Caractéristiques</primary>
|
||||
<secondary>travaux d'impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Choisissez Caractéristiques dans le menu
|
||||
Sélectionné(s) ou dans le menu instantané du travail
|
||||
d'impression. Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur le
|
||||
bouton 3 de la souris.</para>
|
||||
<para>Les caractéristiques s'affichent.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.24">
|
||||
<title>Imprimantes et Tableau de bord</title>
|
||||
<para>L'imprimante affichée dans le Tableau de bord est généralement
|
||||
l'imprimante par défaut. Vous pouvez choisir une autre imprimante ou
|
||||
ajouter une imprimante au panneau secondaire Imprimantes personnelles.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.9">Modification de l'imprimante du Tableau de bord</title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>La procédure suivante ne modifie pas l'affectation de l'imprimante
|
||||
par défaut. Pour savoir comment modifier l'imprimante par défaut,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '“Modification
|
||||
de l'imprimante par défaut“, page 192'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="UG.Print.mkr.3">.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Ouvrez le panneau secondaire Imprimantes personnelles
|
||||
(en cliquant sur la flèche située au-dessus de l'icône
|
||||
Imprimante dans le Tableau de bord) et vérifiez que l'icône de
|
||||
l'imprimante que vous souhaitez amener sur le Tableau de bord apparaît.<indexterm>
|
||||
<primary>Imprimante</primary><secondary>modification</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Tableau de bord</primary><secondary>modification de l'imprimante</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Si l'imprimante n'apparaît pas dans le panneau secondaire Imprimantes
|
||||
personnelles, ajoutez-la en suivant les étapes de la section <!--Original
|
||||
XRef content: '“Ajout d'une imprimante au panneau secondaire Imprimantes
|
||||
personnelles'--><xref role="SectionTitle" linkend="UG.Print.mkr.10">.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Dans le panneau secondaire, placez le pointeur
|
||||
de la souris sur l'icône Imprimante à ajouter au Tableau de bord
|
||||
et sélectionnez Placer dans Tableau principal dans le menu instantané
|
||||
de l'icône. Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur
|
||||
le bouton droit de la souris.</para>
|
||||
<para>Pour vérifier que l'imprimante a été modifiée,
|
||||
cliquez deux fois sur l'icône Imprimante dans le Tableau de bord et
|
||||
vérifiez le nom de l'icône qui apparaît dans la fenêtre
|
||||
Travaux d'impression.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.10">Ajout d'une imprimante au panneau secondaire Imprimantes
|
||||
personnelles</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Ouvrez le panneau secondaire Imprimantes personnelles
|
||||
(en appuyant sur la flèche située au-dessus de l'icône
|
||||
Imprimante du Tableau de bord).</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Lancez le Gestionnaire d'impression.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Faites glisser une icône d'imprimante de
|
||||
la fenêtre du Gestionnaire d'impression et posez-la sur Installer une
|
||||
icône, dans le panneau secondaire ouvert.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.27">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.11">Modification de l'affichage du Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<para>Cette section explique omment modifier les paramètres d'affichage
|
||||
du Gestionnaire d'impression.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification de l'affichage des imprimantes et des travaux d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Définir les options dans le
|
||||
menu Visualiser.<indexterm><primary>Imprimante</primary><secondary>affichage</secondary><tertiary>Gestionnaire d'impression</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>affichage des imprimantes</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez le mode d'affichage des travaux
|
||||
d'impression:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>Grandes icônes –
|
||||
Affiche les imprimantes et les travaux sous forme de grandes icônes.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Petites icônes – Affiche les imprimantes
|
||||
et les travaux d'impression sous forme d'icônes réduites.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Nom uniquement – Affiche les imprimantes
|
||||
et les travaux d'impression sous forme de texte uniquement.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Informations – Affiche le propriétaire,
|
||||
la taille et le numéro de chaque travail, ainsi que la date et l'heure
|
||||
auxquelles il a été soumis.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Affichage libellés – Affiche la description
|
||||
de chaque rangée d'informations à gauche de la liste des travaux.<indexterm>
|
||||
<primary>Travaux d'impression</primary><secondary>affichage</secondary><tertiary>Gestionnaire d'impression</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire
|
||||
d'impression</primary><secondary>affichage des travaux d'impression</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le terme “non disponible” peut apparaître dans certaines
|
||||
zones pour indiquer que le serveur d'impression ne fournit pas ces informations.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification de la fréquence des mises à jour</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Définir les options dans le
|
||||
menu Visualiser.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>À l'aide de la jauge, indiquez la fréquence
|
||||
à laquelle les imprimantes sont interrogées sur leurs travaux
|
||||
d'impression. La valeur par défaut est 30 secondes.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection des travaux d'impression à afficher</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Définir les options dans le
|
||||
menu Visualiser.<indexterm><primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>sélection du type des travaux</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez les travaux à afficher
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>Travaux personnels uniquement
|
||||
– Affiche uniquement vos travaux d'impression</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tous les travaux – Affiche tous les travaux
|
||||
d'impression.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.31" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage de la ligne de message du Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Définir les options dans le
|
||||
menu Visualiser.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Ligne de message pour afficher
|
||||
une ligne de message en bas de la fenêtre<indexterm><primary>Gestionnaire
|
||||
d'impression</primary><secondary>affichage d'une ligne de message</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>ligne de message</secondary><tertiary>Gestionnaire d'impression</tertiary></indexterm> du Gestionnaire
|
||||
d'impression.</para>
|
||||
<para>Cette ligne indique le nombre total des imprimantes installées
|
||||
sur le système et de celles actuellement masquées, ainsi que
|
||||
les dates de mise à jour des imprimantes.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage du signal d'erreur du Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Définir les options dans le
|
||||
menu Visualiser.<indexterm><primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>signal d'erreur</secondary></indexterm><indexterm><primary>Affichage</primary>
|
||||
<secondary>signal d'erreur</secondary><tertiary>Gestionnaire d'impression</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Signal d'erreur pour afficher
|
||||
une icône Signal en regard des imprimantes pour lesquelles une erreur
|
||||
a été détectée.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur l'incident, cliquez deux fois sur l'icône
|
||||
Signal.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.33" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection des imprimantes à afficher</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Modifier la liste d'affichage dans
|
||||
le menu Visualiser.</para>
|
||||
<para>Les noms des imprimantes visibles dans la fenêtre du Gestionnaire
|
||||
d'impression sont mis en évidence.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur une imprimante non mise en évidence
|
||||
pour la rendre visible dans la fenêtre du Gestionnaire d'impression.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Cliquez sur une imprimante mise en évidence pour la supprimer
|
||||
de la fenêtre principale. Vous pouvez également utiliser Tout
|
||||
sélectionner pour afficher toutes les imprimantes ou Tout désélectionner
|
||||
pour masquer toutes les imprimantes.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.34">
|
||||
<title>Caractéristiques de l'imprimante</title>
|
||||
<para>Vous pouvez afficher les caractéristiques suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>libellé d'icône,
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>icônes,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>description,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>file d'attente de l'imprimante,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>état de la file d'attente de l'imprimante,
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>nom de l'unité,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>état de l'unité.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.35" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage des caractéristiques d'une imprimante</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez une imprimante dans la fenêtre
|
||||
du Gestionnaire d'impression ou de l'application Travaux d'impression.<indexterm>
|
||||
<primary>Imprimante</primary><secondary>affichage des caractéristiques</secondary></indexterm><indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>caractéristiques d'une imprimante</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Choisissez Caractéristiques dans le menu
|
||||
Sélectionné(s) ou dans le menu instantané de l'imprimante.
|
||||
Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur le bouton droit
|
||||
de la
|
||||
souris.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.36" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification d'une icône d'imprimante</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez une imprimante.<indexterm>
|
||||
<primary>Imprimante</primary><secondary>modification de l'icône</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>modification
|
||||
pour une imprimante</secondary></indexterm><indexterm><primary>Modification</primary><secondary>icône d'imprimante</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Choisissez Caractéristiques dans le menu
|
||||
Sélectionné(s) ou dans le menu instantané de l'imprimante.
|
||||
Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur le bouton droit
|
||||
de la
|
||||
souris.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Rechercher ensemble.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez l'icône que vous souhaitez
|
||||
utiliser.</para>
|
||||
<para>Si l'icône voulue n'est pas visible, sélectionnez un autre
|
||||
dossier dans le menu Dossiers icônes. Cette boîte de dialogue
|
||||
affichera uniquement les icônes existant dans les trois tailles.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Lorsque vous avez fait votre choix, cliquez sur
|
||||
OK</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Caractéristiques.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.37" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du libellé d'une icône d'imprimante</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez une imprimante.<indexterm>
|
||||
<primary>Imprimante</primary><secondary>modification du libellé</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary></primary></indexterm><indexterm><primary>Libellés</primary><secondary>modification pour une imprimante</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Modification</primary><secondary>libellé
|
||||
d'une imprimante</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Choisissez Caractéristiques dans le menu
|
||||
Sélectionné(s) ou dans le menu instantané de l'imprimante.
|
||||
Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur le bouton droit
|
||||
de la souris.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Entrez le nouveau libellé de l'icône
|
||||
dans la zone Libellé d'icône.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub *0000057156>
|
||||
1398
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch10.sgm
Normal file
1398
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch10.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1649
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch11.sgm
Normal file
1649
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch11.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1094
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch12.sgm
Normal file
1094
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch12.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
771
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch13.sgm
Normal file
771
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/ch13.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,771 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch13.sgm /main/11 1996/12/21 19:06:14 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.IconE.div.1">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.1">Editeur d'icônes</title>
|
||||
<para>L'Editeur d'icônes permet de créer et de modifier des fichiers
|
||||
bitmaps et pixmaps pouvant être utilisés comme icônes ou
|
||||
images de fond.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.IconE.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Fonctions
|
||||
de base de l'Editeur d'icônes296'--><xref role="JumpText" linkend="UG.IconE.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Sauvegarde
|
||||
des fichiers d'icônes299'--><xref role="JumpText" linkend="UG.IconE.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Utilisation
|
||||
des couleurs302'--><xref role="JumpText" linkend="UG.IconE.mkr.12"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Fonctions
|
||||
avancées de l'Editeur d'icônes302'--><xref role="JumpText" linkend="UG.IconE.mkr.13"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para id="UG.IconE.mkr.2">Le tableau ci-dessous répertorie les formats
|
||||
d'image supportés par l'Editeur d'icônes.</para>
|
||||
<table id="UG.IconE.tbl.1" frame="Topbot">
|
||||
<title>Formats d'icône</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.25in">
|
||||
<colspec colwidth="2.75in">
|
||||
<colspec colwidth="2.03in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Format</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Description</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nom de fichier</literal></para></entry>
|
||||
</row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pixmap X (XPM)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Images multicolores composées
|
||||
de couleurs statiques et dynamiques.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>*.pm</filename></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Bitmap X (XBM)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Images bicolores (couleurs d'avant-
|
||||
et d'arrière-plan) utilisées pour les icônes en noir
|
||||
et blanc.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>*.bm</filename></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></table>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Fenêtre principale de l'Editeur d'icônes</title>
|
||||
<graphic id="UG.IconE.grph.1" entityref="UG.IconE.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Avant de créer une image dans la zone de travail, sélectionnez
|
||||
un outil et une couleur. Deux exemplaires de votre dessin, l'un sous le format
|
||||
pixmap et l'autre sous le format bitmap, s'affichent à mesure que vous
|
||||
dessinez. Même si l'image sera utilisée sur un système
|
||||
couleur, sa version en noir et blanc doit être lisible: en effet, le
|
||||
format bitmap doit pouvoir être utilisé si les couleurs disponibles
|
||||
sur l'espace de travail sont insuffisantes.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la création d'icônes, reportez-vous
|
||||
au chapitre Visual Design du manuel <emphasis>Style Guide and Checklist</emphasis>.
|
||||
</para>
|
||||
<sect1 id="UG.IconE.div.2" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.3">Lancement de l'Editeur d'icônes</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le panneau secondaire Applications personnelles et
|
||||
cliquez sur l'objet de commande de l'Editeur d'icônes.<indexterm><primary>Lancement</primary><secondary>Editeur d'icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>lancement</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<graphic id="UG.IconE.igrph.1" entityref="UG.IconE.fig.2"></graphic>
|
||||
<para>Au lancement de l'Editeur d'icônes, la zone de dessin est vide.<indexterm>
|
||||
<primary>Tableau de bord</primary><secondary>Editeur d'icônes</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.3">
|
||||
<title>Alternatives</title>
|
||||
<para>Vous pouvez également lancer l'Editeur d'icônes avec une
|
||||
icône déjà chargée, en suivant une des procédures
|
||||
suivantes.<indexterm><primary>Ouverture</primary><secondary>icône</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>ouverture</secondary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Dans une vue du Gestionnaire de fichiers, cliquez deux fois
|
||||
sur un fichier d'icône (l'action par défaut associée aux
|
||||
fichiers pixmaps et bitmaps lance l'Editeur d'icônes et charge le fichier).<indexterm>
|
||||
<primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>lancement</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de fichiers</primary><secondary>lancement de l'Editeur d'icônes</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Amenez un fichier d'icône sur l'objet de commande Editeur
|
||||
d'icônes du panneau secondaire Applications personnelles.<indexterm>
|
||||
<primary>Ouverture</primary><secondary>fichier d'icône</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône du Gestionnaire d'applications dans
|
||||
le Tableau de bord, puis ouvrez le groupe Applications_Bureau et cliquez deux
|
||||
fois sur l'Editeur d'icônes.<indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>lancement de l'Editeur d'icônes</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>À partir d'une fenêtre d'émulation de
|
||||
terminal, tapez la commande suivante :<indexterm><primary>Terminal</primary><secondary>lancement de l'Editeur d'icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>lancement</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>dticon -f</command> <symbol role="Variable">nom_fichier</symbol> <command>&</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.IconE.div.4">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.4">Fonctions de base de l'Editeur d'icônes</title>
|
||||
<para>La présente section explique comment créer et éditer
|
||||
une icône, et décrit l'utilisation des outils de dessin de l'Editeur
|
||||
d'icônes.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.5" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture d'une icône existante<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>ouverture pour édition</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Ouvrir dans le menu Fichier.</para>
|
||||
<para>Si vous avez apporté des modifications mais ne les avez pas enregistrées,
|
||||
l'Editeur d'icônes vous avertit qu'elles seront perdues si vous chargez
|
||||
une autre icône. Pour annuler la commande d'ouverture, cliquez sur Annuler.
|
||||
Pour annuler les modifications, sélectionnez OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez le nom du fichier à charger dans la zone Entrez
|
||||
un nom de fichier ou sélectionnez-le dans la liste.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Ouvrir.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Lors du chargement d'un fichier, le format de sortie (menu Options)
|
||||
est défini automatiquement en fonction du type du fichier.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Pour ouvrir une icône existante, vous pouvez également
|
||||
cliquer sur le fichier correspondant dans le Gestionnaire de fichiers.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title>Création d'une icône<indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>création d'une icône</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Création</primary><secondary>icône</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Nouveau dans le menu Fichier.</para>
|
||||
<para>Si vous avez apporté des modifications mais ne les avez pas enregistrées,
|
||||
l'Editeur d'icônes vous avertit qu'elles seront perdues si vous créez
|
||||
une nouvelle icône. Pour annuler la commande de création, cliquez
|
||||
sur Annuler. Si vous ne souhaitez pas sauvegarder les modifications, sélectionnez
|
||||
OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>L'Editeur d'icônes efface le contenu de la zone de travail et
|
||||
redimensionne cette dernière selon la taille par défaut (32x32).
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si une icône est déjà chargée, vous pouvez
|
||||
sélectionner l'option Effacer l'icône du menu Editer pour assigner
|
||||
à la nouvelle icône les mêmes taille et nom que l'icône
|
||||
précédente.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Effacement d'une icône</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>S'il y a lieu, sauvegardez l'icône en cours.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Effacer l'icône dans le menu Editer.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>La totalité de la zone de dessin est effacée.<indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>effacement</secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Création d'une image<indexterm><primary>Création</primary>
|
||||
<secondary>image</secondary></indexterm><indexterm><primary>Image</primary>
|
||||
<secondary>création</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez un outil de dessin (voir le <!--Original
|
||||
XRef content: 'Tableau  13‐2, page 298'--><xref role="CodeOrFigOrTabAndPNum"
|
||||
linkend="UG.IconE.mkr.6">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez une couleur (couleur statique, nuances
|
||||
de gris ou couleur dynamique).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Vous pouvez commencer à dessiner.</para>
|
||||
<para>La section suivante décrit les fonctions des différents
|
||||
outils de dessin.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.9">
|
||||
<title>Outils de dessin</title>
|
||||
<para>La <!--Original XRef content: 'figure 13‐2'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="UG.IconE.mkr.5"> représente la zone contenant les outils de
|
||||
dessin de l'Editeur d'icônes.<indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>outils de dessin<$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Outils de dessin de l'Editeur d'icônes<$startrange></primary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.5">Outils de dessin de l'Editeur d'icônes</title>
|
||||
<graphic id="UG.IconE.grph.2" entityref="UG.IconE.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<variablelist role="LabList">
|
||||
<varlistentry><term></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<table id="UG.IconE.tbl.2" frame="Topbot">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.6">Description des outils de dessin</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.04in">
|
||||
<colspec colwidth="1.97in">
|
||||
<colspec colwidth="3.03in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Outil</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Fonction</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Utilisation</literal></para></entry>
|
||||
</row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Crayon</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de dessiner des lignes et pixels
|
||||
à main levée.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Appuyez sur le bouton de la souris
|
||||
et maintenez-le enfoncé pour tracer la ligne.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Ligne</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de dessiner des lignes droites.
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Appuyez sur le bouton de la souris
|
||||
et faites glisser cette dernière; une fois la ligne tracée,
|
||||
relâchez le bouton.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Rectangle</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de tracer des rectangles (pleins
|
||||
ou non).</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Appuyez sur le bouton de la souris
|
||||
et faites glisser cette dernière; une fois le contour du rectangle
|
||||
tracé, relâchez le bouton.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Cercle</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de tracer des cercles (pleins
|
||||
ou non).</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Positionnez le pointeur de la souris
|
||||
au centre du cercle, cliquez et faites glisser la souris pour tracer la circonférence.
|
||||
Celle-ci tracée, relâchez le bouton.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Effacer</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet d'effacer des zones de grande
|
||||
taille.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Appuyez sur le bouton de la souris
|
||||
et faites glisser cette dernière pour effacer la zone voulue.</para><para>Pour effacer des pixels individuels, choisissez l'outil Crayon et la couleur
|
||||
Transparence.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Coloriage</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de remplir une zone avec une
|
||||
couleur sélectionnée.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Cliquez sur un pixel de la zone à
|
||||
colorier. La couleur sélectionnée est appliquée à
|
||||
ce pixel, ainsi qu'à tous les pixels voisins de même couleur.
|
||||
Les contours de la zone coloriée ne sont pas définis; seuls
|
||||
les pixels d'une couleur différente de celle du pixel sélectionné
|
||||
ne sont pas affectés.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Polyligne</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de dessiner tracer des lignes
|
||||
droites reliées entre elles.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Cliquez sur le point de départ
|
||||
de la première ligne, puis sur l'emplacement marquant la fin de chaque
|
||||
segment.</para><para>Cliquez deux fois sur le point final du dernier segment.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Polygone</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de dessiner des lignes droites
|
||||
reliées entre elles (la première et la dernière sont
|
||||
reliées, de sorte que le polygone est fermé).</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Cliquez sur le point de départ
|
||||
de la première ligne, puis sur l'emplacement marquant la fin de chaque
|
||||
segment.</para><para>Cliquez deux fois sur le point final du dernier segment.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Ovale</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de tracer des ellipses (pleines
|
||||
ou non).</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Appuyez sur le bouton de la souris
|
||||
et faites glisser cette dernière; une fois l'ovale tracé, relâchez
|
||||
le bouton.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sélection</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de sélectionner une
|
||||
zone; il s'agit d'une opération préalable à l'exécution
|
||||
de nombreuses commandes du menu Editer.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Positionnez le pointeur sur un angle
|
||||
de la zone à sélectionner et encadrez cette dernière,
|
||||
puis relâchez le bouton de la souris.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Remplissage</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de tracer des rectangles, cercles,
|
||||
ovales et polygones pleins (au lieu de simples contours).<indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
<secondary>outils de dessin<$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary></primary></indexterm><indexterm><primary>Outils de dessin de l'Editeur
|
||||
d'icônes<$endrange></primary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary></primary></indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sélectionnez la case Remplir
|
||||
située sous la palette d'outils pour dessiner des formes remplies,
|
||||
désélectionnez- la pour dessiner des contours uniquement.
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></table>
|
||||
<para id="UG.IconE.mkr.7"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Annulation d'une opération<indexterm><primary>Image</primary>
|
||||
<secondary>annulation</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Annuler dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Seule la dernière modification peut être annulée.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.IconE.div.11">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.8">Sauvegarde des fichiers d'icônes</title>
|
||||
<para id="UG.IconE.mkr.9">Lorsque vous sauvegardez un fichier d'icône,
|
||||
vous devez utiliser l'extension appropriée. Deux extensions sont ajoutées
|
||||
au nom de base de l'icône; l'une d'elles correspond à sa taille
|
||||
et l'autre, à son format. Généralement, les noms d'icônes
|
||||
se présentent comme suit:<indexterm><primary>Nom</primary><secondary>fichiers d'icônes<$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>nom<$startrange></secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<programlisting>nom_base.taille.format
|
||||
nom_base.format</programlisting>
|
||||
<para><symbol role="Variable">nom_base</symbol> correspond au nom de l'image.
|
||||
</para>
|
||||
<para><symbol role="Variable">taille</symbol> est une lettre indiquant la
|
||||
taille standard de l'icône: <command>l</command> pour large (normale
|
||||
; 48x48 pixels), <command>m</command> pour medium (moyenne; 32x32 pixels), <command>s</command> pour small (petite; 24x24 pixels) ou <command>t</command> pour
|
||||
tiny (très petite; 16x16 pixels). Pour plus de détails, <!--Original
|
||||
XRef content: 'reportez-vous à la section “Tailles d'icônes“,
|
||||
page 300.'--><xref role="SeeHeadingAndPage" linkend="UG.IconE.mkr.10">
|
||||
Si la taille de votre icône n'est pas standard, cette lettre n'est pas
|
||||
utilisée.</para>
|
||||
<para><symbol role="Variable">format</symbol> peut avoir la valeur <command>pm</command> (pixmaps X; format des icônes en couleurs) ou <command>bm</command> (Bitmaps X; format des icônes en noir et blanc).</para>
|
||||
<para>Si vous sauvegardez sous le format XBM une icône contenant une
|
||||
couleur transparente, un masque de fichier est également enregistré,
|
||||
sous le nom <symbol role="Variable">nom_base.taille</symbol><filename>_m</filename><symbol role="Variable">.format.</symbol> Si vous déplacez l'icône, vous
|
||||
devez également déplacer ce masque.</para>
|
||||
<para>Par exemple, si vous affectez le nom <command>mail</command> à
|
||||
une icône que vous avez créée, que vous disposez d'un
|
||||
écran couleur et que le Gestionnaire de fichiers utilise des icônes
|
||||
de petite taille, le nom par défaut de l'icône est <filename>mail.t.pm</filename>. Si elle contient la couleur transparente et que son
|
||||
format est XBM, deux fichiers sont créés: <filename>mail.t.bm</filename> et <filename>mail.t_m.bm</filename>.<indexterm><primary>Nom</primary>
|
||||
<secondary>fichiers d'icônes<$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>nom<$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.12">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.10">Tailles d'icônes</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>taille</secondary>
|
||||
</indexterm>Le <!--Original XRef content: 'Tableau  13‐3'--><xref
|
||||
role="TableNumber" linkend="UG.IconE.mkr.11"> liste les tailles (en pixels,
|
||||
largeur x hauteur) à utiliser lors de la création des icônes
|
||||
destinées à être utilisées dans l'environnement
|
||||
CDE.</para>
|
||||
<table id="UG.IconE.tbl.3">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.11">Tailles conseillées pour les icônes</title>
|
||||
<tgroup cols="4" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="3.01in">
|
||||
<colspec colwidth="0.97in">
|
||||
<colspec colwidth="1.01in">
|
||||
<colspec colwidth="1.02in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Définition</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Haute</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Moyenne</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Faible</literal></para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestionnaire de fichiers (normale)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestionnaire de fichiers (petite)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestionnaire d'applications
|
||||
(normale)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestionnaire d'applications
|
||||
(petite)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Tableau de bord</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Panneaux secondaires du Tableau
|
||||
de bord</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Fenêtres réduites</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Espace de travail</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></table>
|
||||
<para>La taille maximale des icônes est de 256x256.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Enregistrement d'une icône<indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>enregistrement d'une icône</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Sauvegarde</primary><secondary>icône</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez un format de sortie dans le menu Options
|
||||
:<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>format de sortie</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>XBM pour pour les bitmaps X en noir et blanc;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>XPM pour les pixmaps X couleurs (format par défaut).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><!--Again, this "Sauvegarder" is wrong - To be
|
||||
consistent with Windows, etc, it really should be "Enregistrer"-Ideally we
|
||||
should change the UI (Marco Badot)-->Sélectionnez Sauvegarder sur le
|
||||
menu Fichier.</para>
|
||||
<para>Si l'icône n'a pas de nom ou si vous sélectionnez l'option
|
||||
Sauvegarder sous, l'Editeur d'icônes vous invite à indiquer un
|
||||
nom de fichier. Cette opération effectuée, cliquez sur Sauvegarder.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si vous enregistrez sous le format XBM une icône contenant une
|
||||
couleur transparente, un masque de fichier est également enregistré,
|
||||
sous le nom <symbol role="Variable">nom_base.taille</symbol><filename>_m</filename><symbol role="Variable">.format.</symbol> Si vous déplacez l'icône, vous
|
||||
devez également déplacer ce masque.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Enregistrement d'une icône sous un nouveau nom<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>enregistrement sous un nouveau nom</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Sauvegarde</primary><secondary>icône
|
||||
sous un nouveau nom</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Sauvegarder sous dans le menu Fichier.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez (ou sélectionnez) le nom sous lequel enregistrer
|
||||
l'icône.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Sauvegarder.</para>
|
||||
<para>Si le fichier existe déjà, cliquez sur OK dans la boîte
|
||||
de dialogue qui s'affiche pour remplacer le fichier existant.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.IconE.div.15">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.12">Utilisation des couleurs</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>utilisation des
|
||||
couleurs<$startrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>Couleur</primary><secondary>icônes<$startrange></secondary></indexterm>Les
|
||||
icônes disponibles sur le Bureau utilisent une palette de 22 couleurs
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>huit nuances de gris</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>huit couleurs statiques: rouge, bleu, vert, cyan, magenta,
|
||||
jaune, noir et blanc;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>cinq couleurs dynamiques: avant-plan, arrière-plan,
|
||||
ombrage du haut, ombrage du bas et une couleur sélectionnée
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>une couleur transparente, qui laisse apparaître les
|
||||
couleurs d'arrière-plan.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Ces couleurs sont celles utilisées par défaut. Elles constituent
|
||||
une palette permettant de créer des icônes attrayantes et lisibles,
|
||||
qui n'accaparent pas les couleurs dont d'autres applications pourraient avoir
|
||||
besoin.</para>
|
||||
<para>Les couleurs dynamiques sont utilisées pour l'application sur
|
||||
laquelle l'icône doit s'afficher. S'il s'agit du Gestionnaire de fichiers,
|
||||
celui-ci détermine la couleur d'arrière-plan. Elles sont utiles
|
||||
dans le cas des icônes dont vous souhaitez modifier la couleur à
|
||||
mesure que vous sélectionnez des palettes dans le Gestionnaire de configuration,
|
||||
ainsi que pour les icônes appelées à figurer dans plusieurs
|
||||
applications, si vous voulez utiliser chacune de leurs couleurs.<indexterm>
|
||||
<primary>Couleur</primary><secondary>dynamique</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Les ombrages (haut et bas) permettent de dessiner une ombre sous l'icône,
|
||||
afin que l'icône semble être en relif par rapport à l'arrière-plan.
|
||||
Cette option n'est conseillée que pour les icônes du Tableau
|
||||
de bord.<indexterm><primary>Ombrage</primary><secondary>haut</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Ombrage</primary><secondary>bas</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para>La couleur transparente permet de créer des icônes qui
|
||||
laissent apparaître les couleurs d'arrière-plan, donnant ainsi
|
||||
l'illusion qu'elles ne sont pas rectangulaires. Utilisez-la pour remplir les
|
||||
parties vides de la zone de dessin, si votre icône ne l'occupe pas intégralement.<indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>utilisation des couleurs<$endrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>Couleur</primary><secondary>icônes<$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.IconE.div.16">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.13">Fonctions avancées de l'Editeur d'icônes</title>
|
||||
<para>Une fois familiarisé avec les fonctions de base de l'Editeur
|
||||
d'icônes, vous pouvez effectuer certaines opérations plus élaborées.
|
||||
La plupart d'entre elles exigent que vous <emphasis>sélectionniez</emphasis>une
|
||||
zone de l'icône, à l'aide de l'outil Sélection (affiché
|
||||
à droite de la gomme).</para>
|
||||
<para>Vous pouvez appliquer les opérations suivantes à la zone
|
||||
sélectionnée:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>découpage, copie ou déplacement</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>redimensionnement (mise à l'échelle)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>inversion (horizontale ou verticale)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>rotation (à droite ou à gauche)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.17" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection partielle d'une icône<indexterm><primary>Sélection</primary><secondary>zone d'une icône</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>sélection partielle</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'outil Sélection (à droite de la
|
||||
gomme).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tracez un cadre autour de la zone à sélectionner.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Une fois cette opération effectuée, le cadre se met à
|
||||
clignoter.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Découpage partiel d'une icône<indexterm><primary>Découpage</primary><secondary>icône</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>découpage partie</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de l'outil Sélection, tracez un cadre
|
||||
autour de la zone à supprimer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Couper zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Lorsque vous supprimez une zone d'une icône, elle devient <emphasis>transparente</emphasis> (la couleur transparente lui est appliquée).
|
||||
</para>
|
||||
<para>L'option Coller zone du menu Editer permet de replacer dans l'icône
|
||||
une zone supprimée.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Copie partielle d'une icône<indexterm><primary>Copie</primary>
|
||||
<secondary>zone d'une icône</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>copie partielle</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de l'outil Sélection, tracez un cadre
|
||||
autour de la zone à copier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Copier zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Coller zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Amenez le cadre à l'emplacement où copier la
|
||||
zone sélectionnée et cliquez.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Pour coller plusieurs exemplaires de la zone, répétez
|
||||
les étapes 3 et 4 autant de fois que nécessaire.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Déplacement partiel d'une icône<indexterm><primary>Déplacement</primary><secondary>zone d'une icône</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>déplacement partiel</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de l'outil Sélection, tracez un cadre
|
||||
autour de la zone à déplacer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Couper zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Coller zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Amenez le cadre à l'emplacement où copier la
|
||||
zone sélectionnée et cliquez.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Pour coller plusieurs exemplaires de la zone, répétez
|
||||
les étapes 3 et 4 autant de fois que nécessaire.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.21" role="Procedure">
|
||||
<title>Rotation partielle d'une icône<indexterm><primary>Rotation</primary>
|
||||
<secondary>zone d'une icône</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>rotation partielle</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de l'outil Sélection, tracez un cadre
|
||||
autour de la zone à faire pivoter.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Pivoter zone dans le menu Editer, puis
|
||||
l'option Gauche ou Droite.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Positionnez le cadre à l'endroit où copier la
|
||||
zone pivotée et cliquez.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Inversion partielle d'une icône</title>
|
||||
<para>Cette opération crée une image miroir (pixel à
|
||||
pixel) de la zone sélectionnée.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Inversion</primary><secondary>zone d'une
|
||||
icône</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary>
|
||||
<secondary>inversion partielle</secondary></indexterm>À l'aide de l'outil
|
||||
Sélection, tracez un cadre autour de la zone à inverser.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Inverser zone dans le menu Editer, puis
|
||||
l'option Verticale ou Horizontale.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.23">
|
||||
<title>Redimensionnement des icônes</title>
|
||||
<para>Vous pouvez redimensionner la totalité de l'icône ou une
|
||||
partie seulement.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.24" role="Procedure">
|
||||
<title>Redimensionnement de l'icône en cours</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Redimensionner l'icône dans le menu
|
||||
Editer.</para>
|
||||
<para>Indiquez les dimensions voulues dans la boîte de dialogue affichée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Vous devez préciser une largeur et une hauteur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.<indexterm><primary>Redimensionnement</primary>
|
||||
<secondary>icônes</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>redimensionnement</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si vous réduisez l'icône, les bords droit et inférieur
|
||||
sont tronqués; si vous l'agrandissez, l'image existante reste dans
|
||||
l'angle supérieur gauche de l'icône.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title>Redimensionnement partiel de l'icône<indexterm><primary>Redimensionnement</primary><secondary>zone d'une icôbe</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>redimensionnement partiel</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de l'outil Sélection, tracez un cadre
|
||||
autour de la zone à redimensionner.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Ajuster zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de la souris, dessinez un cadre en lui donnant
|
||||
la taille et la forme de l'image redimensionnée.</para>
|
||||
<para>La taille du cadre s'affiche dans l'angle supérieur droit. Ce
|
||||
cadre définit la taille de la partie redimensionnée, mais <emphasis>en aucun cas</emphasis> son emplacement.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Amenez le cadre à l'emplacement où copier la
|
||||
zone redimensionnée et cliquez.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.26">
|
||||
<title>Points de repère</title>
|
||||
<para>Les bitmaps (images au format XBM) peuvent être utilisés
|
||||
en tant que pointeurs de souris. Dans ce cas, le point de repère désigne
|
||||
le pixel unique correspondant à l'emplacement réel du pointeur.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.27" role="Procedure">
|
||||
<title>Ajout d'un point de repère<emphasis><indexterm><primary>Points
|
||||
de repère</primary><secondary>icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>points de repère</secondary>
|
||||
</indexterm></emphasis></title>
|
||||
<para>Une icône ne peut contenir qu'un point de repère.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Ajouter point de repère sur le
|
||||
menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le pixel qui doit devenir le point de repère.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Suppression d'un point de repère<emphasis><indexterm><primary>Points de repère</primary><secondary>icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>points de repère</secondary>
|
||||
</indexterm></emphasis></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Supprimer point de repère sur le
|
||||
menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.29">
|
||||
<title>Captures d'écran</title>
|
||||
<para>Vous pouvez copier une partie quelconque de l'écran dans l'Editeur
|
||||
d'icônes. Pour ce faire, capturez un texte ou un graphique affiché
|
||||
à l'écran et chargez-le dans la zone de dessin de l'Editeur
|
||||
d'icônes.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Capture (saisie) partielle de l'écran<emphasis><indexterm><primary>Capture</primary><secondary>zone de l'écran</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Saisie</primary><secondary>zone de l'écran</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Ecran</primary><secondary>capture partielle</secondary></indexterm></emphasis></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>S'il y a lieu, enregistrez l'icône en cours.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Saisir image écran dans le menu
|
||||
Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Appuyez sur le bouton gauche de la souris et, tout en le maintenant
|
||||
enfoncé, tracez un cadre autour de la zone à capturer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Il est possible que, suite à cette opération, l'icône
|
||||
monopolise les couleurs disponibles sur le Bureau.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.31">
|
||||
<title>Modification de la vue d'une icône</title>
|
||||
<para>Vous avez la possibilité d'agrandir l'icône chargée
|
||||
dans la zone de dessin de l'Editeur d'icônes, ou d'afficher ou de masquer
|
||||
la grille.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title>Désactivation de la grille <emphasis><indexterm><primary>Grille</primary><secondary>Editeur d'icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>désactivation de
|
||||
la grille</secondary></indexterm><indexterm><primary>Saisie</primary><secondary>zone de l'écran</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ecran</primary>
|
||||
<secondary>capture partielle</secondary></indexterm></emphasis></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Grille affichée dans le menu Options.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La grille est alors masquée. Pour la réafficher, sélectionnez
|
||||
à nouveau Grille affichée (option par défaut).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.33" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du facteur d'agrandissement d'une icône <emphasis><indexterm>
|
||||
<primary>Capture</primary><secondary>zone de l'écran</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Saisie</primary><secondary>zone de l'écran</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Ecran</primary><secondary>capture partielle</secondary></indexterm></emphasis></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Agrandissement dans le menu Options.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez le facteur d'agrandissement voulu dans
|
||||
le sous-menu qui s'affiche.<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>agrandissement</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<?Pub *0000056034>
|
||||
|
||||
30
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/credits.sgm
Normal file
30
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/credits.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: credits.sgm /main/5 1996/12/20 20:44:05 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<!--Para: Copyright &xd3; 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
|
||||
|
||||
Copyright &xd3; 1994, 1995 International Business Machines Corp.
|
||||
|
||||
Copyright &xd3; 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
|
||||
Copyright &xd3; 1994, 1995 Novell, Inc.-->
|
||||
<!--Para: All rights reserved. This product and related documentation are protected by copyright and distributed under licenses
|
||||
restricting its use, copying, distribution, and decompilation. No part of this product or related documentation may be
|
||||
reproduced in any form by any means without prior written authorization.-->
|
||||
<!--Para: RESTRICTED RIGHTS LEGEND: Use, duplication, or disclosure by the United States Government is subject to the restrictions
|
||||
set forth in DFARS 252.227-7013 (c)(1)(ii) and FAR 52.227-19.-->
|
||||
<!--Para: THIS PUBLICATION IS PROVIDED &xd2;AS IS&xd3; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED,
|
||||
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
|
||||
PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT.-->
|
||||
<!--Para: The code and documentation for the DtComboBox and DtSpinBox widgets were contributed by Interleaf, Inc. Copyright 1993,
|
||||
Interleaf, Inc.-->
|
||||
<!--Para: UNIX is a trademark exclusively licensed through X/Open Company, Ltd.-->
|
||||
<!--Para: Motif and Motif are trademarks of Open Software Foundation, Ltd.-->
|
||||
<!--Para: X Window System is a trademark of X Consortium, Inc.-->
|
||||
<!--Para: PostScript is a trademark of Adobe Systems, Inc., which may be registered in certain jurisdictions.-->
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 10:57:19-->
|
||||
1632
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/glossary.sgm
Normal file
1632
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/glossary.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/3clck.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/3clck.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/3drg.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/3drg.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/AMaddapp.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/AMaddapp.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSAMIcon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSAMIcon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSAppMgr.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSAppMgr.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSFMIcon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSFMIcon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSFilMgr.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSFilMgr.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSHlpmnu.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSHlpmnu.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSMinBut.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSMinBut.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSObjpop.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSObjpop.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSPullmn.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSPullmn.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSSMIcon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSSMIcon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSWSObjs.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSWSObjs.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSWSmenu.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSWSmenu.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSWinmnu.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSWinmnu.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSchkbx.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSchkbx.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSlsts.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSlsts.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSpushb.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSpushb.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSpushb1.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSpushb1.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSresize.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSresize.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSscroll.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BSscroll.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BStxtfld.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/BStxtfld.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CDR/apmfp.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CDR/apmfp.cdr
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpmin.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpmin.cdr
Normal file
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRaeicon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRaeicon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRapptls.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRapptls.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRdayico.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRdayico.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRdayvw.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRdayvw.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRfpnl.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRfpnl.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRmonthi.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRmonthi.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRmonthv.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRmonthv.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRnextic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRnextic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRopalp.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRopalp.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRprevic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRprevic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRtdicon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRtdicon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRtodayi.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRtodayi.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRtodols.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRtodols.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRv5alp.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRv5alp.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRweekic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRweekic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRweekvw.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRweekvw.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRyearic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRyearic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRyearvw.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CRyearvw.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CompWind.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/CompWind.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMFPctrl.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMFPctrl.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMFPtrsh.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMFPtrsh.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMaction.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMaction.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMdirlk.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMdirlk.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMdirnw.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMdirnw.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMdragic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/guides/usersGuide/graphics/FMdragic.tif
Normal file
Binary file not shown.
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user