Initial import of the CDE 2.1.30 sources from the Open Group.
This commit is contained in:
145
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg
Normal file
145
cde/programs/localized/de_DE.ISO8859-1/msg/dtconfig.msg
Normal file
@@ -0,0 +1,145 @@
|
||||
$ $XConsortium: dtconfig.msg /main/6 1996/10/19 14:26:41 rws $
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ **
|
||||
$ ** File: dtconfig.msg
|
||||
$ **
|
||||
$ ** Project: CDE Session Management (dtconfig)
|
||||
$ **
|
||||
$ ** Description:
|
||||
$ ** -----------
|
||||
$ ** This file is the source for the message catalog for dtconfig
|
||||
$ **
|
||||
$ ** Message set 10: IBM
|
||||
$ ** Message set 20: Sun
|
||||
$ **
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ ** Message set 10: For IBM platforms
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
$set 10
|
||||
|
||||
1 "Kann nur mit root-Berechtigung ausgeführt werden. \n"
|
||||
$
|
||||
|
||||
2 "Die Desktop Umgebung ist nun die Standardbenutzerschnittstelle. Diese \n\
|
||||
Umgebung wird für alle Benutzer beim Anmelden erscheinen. Damit die\n\
|
||||
Änderung wirksam wird, einen Systemabschluß durchführen und das System\n\
|
||||
neu starten.\n"
|
||||
$
|
||||
|
||||
3 "Die Befehlszeileneingabe ist nun die Standardbenutzerschnittstelle.\n\
|
||||
Sie wird für alle Benutzer beim Anmelden erscheinen. Damit die\n\
|
||||
Änderungen wirksam wird, einen Systemabschluß durchführen und\n\
|
||||
das System neu starten.\n"
|
||||
|
||||
4 "Die Desktop Umgebung ist bereits die Standardbenutzerschnittstelle.\n"
|
||||
$
|
||||
|
||||
5 "Die Befehlszeileneingabe ist bereits die Standardbenutzerschnittstelle.\n"
|
||||
$
|
||||
|
||||
6 "Verwendung: %s\n\
|
||||
-e (automatischen Start von dtlogin aktivieren)\n\
|
||||
-d (automatischen Start von dtlogin inaktivieren)\n\
|
||||
-kill (dtlogin abbrechen)\n\
|
||||
-reset (dtlogin zurücksetzen - Konfigurationsdateien erneut lesen)\n"
|
||||
$
|
||||
|
||||
7 "Zu viele Argumente \n"
|
||||
$
|
||||
|
||||
8 "ein Argument benötigt \n"
|
||||
$
|
||||
|
||||
9 "xdm konnte nicht inaktiviert werden, Bitte die Hilfeseite zu xdm\n\
|
||||
heranziehen, um xdm zu inaktivieren und noch einmal versuchen. \n\
|
||||
"
|
||||
$
|
||||
|
||||
10 "Dtlogin ist nicht aktiv\n"
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ ** Message set 20: For Sun Platforms
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$set 20
|
||||
|
||||
$
|
||||
|
||||
1 "CDE-Konfigurationsprogramm"
|
||||
$
|
||||
|
||||
2 "%s -d (automatischen Start inaktivieren)"
|
||||
|
||||
3 "%s -e (automatischen Start aktivieren)"
|
||||
|
||||
4 "%s -kill (dtlogin abbrechen)"
|
||||
|
||||
5 "%s -reset (dtlogin zurücksetzen)"
|
||||
|
||||
6 "%s -p (Druckeraktion aktualisieren)"
|
||||
$
|
||||
$ In above messages 2 through 6, only translate words between
|
||||
$ left "(" and right ").
|
||||
$
|
||||
|
||||
7 "%s: Dieses Skript muß als root ausgeführt werden"
|
||||
|
||||
8 "Verwendung: Zu viele Argumente"
|
||||
|
||||
9 "Verwendung: Ein Argument erforderlich"
|
||||
|
||||
10 "Option gescheitert"
|
||||
|
||||
11 "%s konnte nicht ausgeführt werden"
|
||||
|
||||
12 "Inaktivieren gescheitert"
|
||||
|
||||
13 "%s konnte nicht entfernt werden"
|
||||
|
||||
14 "fertig"
|
||||
|
||||
15 "Automatischer Desktop-Start inaktiviert."
|
||||
|
||||
16 "Aktivieren gescheitert"
|
||||
|
||||
17 "%s konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
18 "%s konnte nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
19 "%s konnte nicht erstellt werden"
|
||||
|
||||
20 "Automatischer Desktop-Start aktiviert."
|
||||
|
||||
21 "Abbrechen von dtlogin beendet."
|
||||
|
||||
22 "Konfigurationsressourcen von dtlogin wurden erneut geladen."
|
||||
|
||||
23 "Aktualisieren der Druckeraktion beendet."
|
||||
|
||||
24 "Verwendung:"
|
||||
$
|
||||
25 " %s -inetd (inetd.conf /usr/dt daemons)"
|
||||
26 " %s -inetd.ow (inetd.conf /usr/openwin daemons)"
|
||||
$
|
||||
$ In above messages 25 and 26, only translate words between
|
||||
$ left "(" and right ").
|
||||
$
|
||||
27 "Beim nächsten Systemstart werden die folgenden Dateien vom Verzeichnis /usr/dt/bin abgerufen."
|
||||
$
|
||||
28 " rpc.ttdbserverd (ToolTalk)"
|
||||
29 " rpc.cmsd (Kalender-Manager)"
|
||||
30 " dtspcd (Unterprozeßsteuerung)"
|
||||
$
|
||||
$ Keep column allignment on messages 28 thru 30.
|
||||
$ Only translate what's beteen ( )'s
|
||||
$
|
||||
31 "Beim nächsten Systemstart werden die folgenden Dateien vom Verzeichnis /usr/openwin/bin abgerufen."
|
||||
$
|
||||
32 " rpc.ttdbserverd (ToolTalk)"
|
||||
33 " rpc.cmsd (Kalender-Manager)"
|
||||
$
|
||||
$ Keep column allignment on messages 32 thru 33.
|
||||
$ Only translate what's beteen ( )'s
|
||||
$
|
||||
Reference in New Issue
Block a user