Initial import of the CDE 2.1.30 sources from the Open Group.

This commit is contained in:
Peter Howkins
2012-03-10 18:21:40 +00:00
commit 83b6996daa
18978 changed files with 3945623 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,5 @@
XCOMM $XConsortium: Imakefile /main/4 1995/12/08 09:30:42 rswiston $
#include "../../templates/header1.tmpl"
#include "../../templates/Japanese.tmpl"
#include "../../templates/config.tmpl"

View File

@@ -0,0 +1,32 @@
$ $XConsortium: Xresources.ow.tmsg /main/3 1996/10/30 14:09:35 drk $
$set 1
$ *
$ *****************************************************************************
$ * Xresources.tmsg
$ *
$ * Translatable Strings for Xresources.ow
$ *
$ * Copyright (c) 1995 Sun Microsystems, Inc.
$ *
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$ *
$ * Format of this message file.
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
$ * $ [comment]
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
$ * and escape sequences.
$ * \\ backslash
$ * \n newline
$ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Sun Desktop Names
$
$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
$
291 OpenWindows ¥Ç¥¹¥¯¥È¥Ã¥×

View File

@@ -0,0 +1,981 @@
$ $TOG: Xresources.tmsg /main/9 1997/02/25 09:01:03 barstow $
$set 1
$ *
$ *****************************************************************************
$ * Xresources.tmsg
$ *
$ * Translatable Strings for Xresources
$ *
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
$ *
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$ *
$ * Format of this message file.
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
$ * $ [comment]
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
$ * and escape sequences.
$ * \\ backslash
$ * \n newline
$ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 1 - 7.
$ These are not messages, but locale dependent values.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$ Dtlogin*labelFont
1 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ Dtlogin*textFont
2 -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ Dtlogin*greeting.fontList
3 -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$
$ login_text.columns = 20 for single-byte
$ 10 for multi-byte
4 20
$
$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
$ 10 for multi-byte
5 20
$ Dtchooser*fontList
6 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ 6 is not used anymore...
$ Dtchooser font for list and list header
$ - needs to be a mono-spaced font
7 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ Dtlogin*labelFont (low resolution displays)
8 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ Dtlogin*textFont (low resolution displays)
9 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)
10 -dt-interface system-medium-r-normal-xl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Login screen language list translations for AIX (IBM)
$
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
$ text below is displayed rather than the locale name.
$
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ LANG=Ar_AA
100 アラビア語 (PC) - IBM-1046
$ LANG=C
101 C (POSIX) - ISO8859-1
$ LANG=Da_DK
102 デンマーク語 - IBM-850
$ LANG=De_CH
103 ドイツ語 (スイス) - IBM-850
$ LANG=De_DE
104 German - IBM-850
$ LANG=En_GB
105 英語 (イギリス) - IBM-850
$ LANG=En_US
106 英語 (アメリカ) - IBM-850
$ LANG=Es_ES
107 スペイン語 - IBM-850
$ LANG=Fi_FI
108 フィンランド語 - IBM-850
$ LANG=Fr_BE
109 フランス語 (ベルギー) - IBM-850
$ LANG=Fr_CA
110 フランス語 (カナダ) - IBM-850
$ LANG=Fr_CH
111 フランス語 (スイス) - IBM-850
$ LANG=Fr_FR
112 フランス語 - IBM-850
$ LANG=Is_IS
113 アイスランド語 - IBM-850
$ LANG=It_IT
114 イタリア語 - IBM-850
$ LANG=Iw_IL
115 ヘブライ語 (PC) - IBM-856
$ LANG=Ja_JP
116 日本語 (PC) - IBM-932
$ LANG=Jp_JP
117 日本語 (PC Compat) - IBM-932
$ LANG=Nl_BE
118 オランダ語 (ベルギー) - IBM-850
$ LANG=Nl_NL
119 オランダ語 - IBM-850
$ LANG=No_NO
120 ノルウェー語 - IBM-850
$ LANG=POSIX
121 C (POSIX) - ISO8859-1
$ LANG=Pt_PT
122 ポルトガル語 - IBM-850
$ LANG=Sv_SE
123 スウェーデン語 - IBM-850
$ LANG=UNIVERSAL
124 Universal/Unicode - UTF-8
$ LANG=ar_AA
125 アラビア語(ISO) - ISO8859-6
$ LANG=bg_BG
126 ブルガリア語 - ISO8859-5
$ LANG=cs_CS
127 チェコ語 - ISO8859-2
$ LANG=da_DK
128 デンマーク語 - ISO8859-1
$ LANG=de_CH
129 ドイツ語 (スイス) - ISO8859-1
$ LANG=de_DE
130 ドイツ語 - ISO8859-1
$ LANG=el_GR
131 ギリシャ語 - ISO8859-7
$ LANG=en_GB
132 英語 (イギリス) - ISO8859-1
$ LANG=en_US
133 英語 (アメリカ) - ISO8859-1
$ LANG=es_ES
134 スペイン語 - ISO8859-1
$ LANG=fi_FI
135 フィンランド語 - ISO8859-1
$ LANG=fr_BE
136 フランス語 (ベルギー) - ISO8859-1
$ LANG=fr_CA
137 フランス語 (カナダ) - ISO8859-1
$ LANG=fr_CH
138 フランス語 (スイス) - ISO8859-1
$ LANG=fr_FR
139 フランス語 - ISO8859-1
$ LANG=hr_HR
140 クロアチア語 - ISO8859-2
$ LANG=hu_HU
141 ハンガリー語 - ISO8859-2
$ LANG=is_IS
142 アイスランド語 - ISO8859-1
$ LANG=it_IT
143 イタリア語 - ISO8859-1
$ LANG=iw_IL
144 ヘブライ語 (ISO) - ISO8859-8
$ LANG=ja_JP
145 日本語 (EUC) - IBM-eucJP
$ LANG=ko_KR
146 韓国語 - IBM-eucKR
$ LANG=mk_MK
147 マケドニア語 - ISO8859-5
$ LANG=nl_BE
148 オランダ語 (ベルギー) - ISO8859-1
$ LANG=nl_NL
149 オランダ語 - ISO8859-1
$ LANG=no_NO
150 ノルウェー語 - ISO8859-1
$ LANG=pl_PL
151 ポーランド語 - ISO8859-2
$ LANG=pt_PT
152 ポルトガル語 - ISO8859-1
$ LANG=ro_RO
153 ルーマニア語 - ISO8859-2
$ LANG=ru_RU
154 ロシア語 - ISO8859-5
$ LANG=sh_YU
155 セルビアのラテン語 - ISO8859-2
$ LANG=si_SI
156 スロベニア語 - ISO8859-2
$ LANG=sk_SK
157 スロバキア語k - ISO8859-2
$ LANG=sp_YU
158 スラブのキリル語 - ISO8859-5
$ LANG=sv_SE
159 スウェーデン語 - ISO8859-1
$ LANG=tr_TR
160 トルコ語 - ISO8859-9
$ LANG=zh_TW
161 中国語 (台湾) - IBM-eucTW
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)
$
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
$ text below is displayed rather than the locale name.
$
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
$
$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,
$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if
$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ LANG=C
200 C -------- POSIX
$ LANG=de
201 de ------- ドイツ語
$ LANG=fr
202 fr ------- フランス語
$ LANG=it
203 it ------- イタリア語
$ LANG=sv
204 sv ------- スウェーデン語
$ LANG=es
205 es ------- ラテンのスペイン語
$ LANG=en_US
206 en_US ---- 英語 (アメリカ)
$ LANG=ja
207 ja ------- 日本語
$ LANG=japanese
208 japanese - 日本語
$ LANG=ko
209 ko ------- 韓国語
$ LANG=korean
210 korean --- 韓国語
$ LANG=zh
211 zh ------- 中国語
$ LANG=chinese
212 chinese -- 中国語
$ LANG=zh_TW
213 zh_TW ---- 中国語 (台湾)
$ LANG=tchinese
214 tchinese - 中国語 (台湾)
$ LANG=ca
215 ca ------- カタロニア語
$ "NEW-"
216 en_AU ---- 英語 (オーストラリア)
$ "NEW-"
217 en_CA ---- 英語 (カナダ)
$ "NEW-"
218 en_IE ---- アイルランド語
$ "NEW-"
219 en_NZ ---- ニュージーランド語
$ "NEW-"
220 en_UK ---- 英語
$ "NEW-"
221 da ------- デンマーク語
$ "NEW-"
222 nl ------- オランダ語
$ "NEW-"
223 nl_BE ---- ベルギー語
$ "NEW-"
224 su ------- フィンランド語
$ "NEW-"
225 fr_CA ---- フランス語 (カナダ)
$ "NEW-"
226 fr_BE ---- フランス語 (ベルギー)
$ "NEW-"
227 fr_CH ---- フランス語 (スイス)
$ "NEW-"
228 de_CH ---- ドイツ語 (スイス)
$ "NEW-"
229 no ------- ノルウェー語
$ "NEW-"
230 pt ------- ボルトガル語
$ "NEW-"
231 es_AR ---- スペイン語 (アルゼンチン)
$ "NEW-"
232 es_BO ---- スペイン語 (ボリビア)
$ "NEW-"
233 es_CL ---- スペイン語 (チリ)
$ "NEW-"
234 es_CO ---- スペイン語 (コロンビア)
$ "NEW-"
235 es_CR ---- スペイン語 (コスタリカ)
$ "NEW-"
236 es_EC ---- スペイン語 (エクアドル)
$ "NEW-"
237 es_SV ---- スペイン語 (エルサルバドル)
$ "NEW-"
238 es_GT ---- スペイン語 (グアテマラ)
$ "NEW-"
239 es_MX ---- スペイン語 (メキシコ)
$ "NEW-"
240 es_NI ---- スペイン語 (ニカラグア)
$ "NEW-"
241 es_PA ---- スペイン語 (パナマ)
$ "NEW-"
242 es_PY ---- スペイン語 (パラグアイ)
$ "NEW-"
243 es_PE ---- スペイン語 (ペルー)
$ "NEW-"
244 es_UY ---- スペイン語 (ウルグアイ)
$ "NEW-"
245 es_VE ---- スペイン語 (ベネズエラ)
$ "NEW-"
246 pt_BR ---- ポルトガル語 (ブラジル)
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Sun Desktop Names
$
$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
$
290 共通デスクトップ環境(CDE)
291 OpenWindows デスクトップ
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)
$
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
$ text below is displayed rather than the locale name.
$
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ LANG=C
300 C
$ LANG=C.iso88591
301 C.ISO8859-1
$ LANG=POSIX
302 POSIX
$ LANG=arabic-w
303 アルジェリア語.Arabic8
$ LANG=arabic
304 アラブ語.Arabic8
$ LANG=arabic.iso88596
305 アラブ語.ISO8859-6
$ LANG=bulgarian
306 ブルガリア語.ISO8859-5
$ LANG=czech
307 チェコ語.ISO8859-2
$ LANG=danish.iso88591
308 デンマーク語.ISO8859-1
$ LANG=danish
309 デンマーク語.Roman8
$ LANG=german.iso88591
310 ドイツ語.ISO8859-1
$ LANG=german
311 ドイツ語.Roman8
$ LANG=greek
312 ギリシャ語.Greek8
$ LANG=greek.iso88597
313 ギリシャ語.ISO8859-7
$ LANG=english.iso88591
314 英語-イギリス.ISO8859-1
$ LANG=english
315 英語-イギリス.Roman8
$ LANG=american.iso88591
316 英語-アメリカ.ISO8859-1
$ LANG=american
317 英語-アメリカ.Roman8
$ LANG=spanish.iso88591
318 スペイン語.ISO8859-1
$ LANG=spanish
319 スペイン語.Roman8
$ LANG=finnish.iso88591
320 フィンランド語.ISO8859-1
$ LANG=finnish
321 フィンランド語.Roman8
$ LANG=c-french.iso88591
322 フランス語-カナダ.ISO8859-1
$ LANG=c-french
323 フランス語-カナダ.Roman8
$ LANG=french.iso88591
324 フランス語.ISO8859-1
$ LANG=french
325 フランス語.Roman8
$ LANG=serbocroatian
326 クロアチア語.ISO8859-2
$ LANG=hungarian
327 ハンガリー語.ISO8859-2
$ LANG=icelandic.iso88591
328 アイスランド語.ISO8859-1
$ LANG=icelandic
329 アイスランド語.Roman8
$ LANG=italian.iso88591
330 イタリア語.ISO8859-1
$ LANG=italian
331 イタリア語.Roman8
$ LANG=hebrew
332 ヘブライ語.Hebrew8
$ LANG=hebrew.iso88598
333 ヘブライ語.ISO8859-8
$ LANG=japanese
334 日本語.SJIS
$ LANG=japanese.euc
335 Japanese.EUC
$ LANG=katakana
336 日本語.KANA8
$ LANG=korean
337 韓国語.EUC
$ LANG=dutch.iso88591
338 オランダ語.ISO8859-1
$ LANG=dutch
339 オランダ語.Roman8
$ LANG=norwegian.iso88591
340 ノルウェー語.ISO8859-1
$ LANG=norwegian
341 ノルウェー語.Roman8
$ LANG=polish
342 ポーランド語.ISO8859-2
$ LANG=portuguese.iso88591
343 ポルトガル語.ISO8859-1
$ LANG=portuguese
344 ポルトガル語.Roman8
$ LANG=rumanian
345 ルーマニア語.ISO8859-2
$ LANG=russian
346 ロシア語.ISO8859-5
$ LANG=slovak
347 スロバキア語.ISO8859-2
$ LANG=slovene
348 スロベニア語.ISO8859-2
$ LANG=swedish.iso88591
349 スウェーデン語.ISO8859-1
$ LANG=swedish
350 スウェーデン語.Roman8
$ LANG=thai
351 タイ語.TIS620
$ LANG=turkish.iso88599
352 トルコ語.ISO8859-9
$ LANG=turkish
353 トルコ語.Turkish8
$ LANG=chinese-s
354 中国語.HP15
$ LANG=chinese-t.big5
355 中国語-台湾.BIG5
$ LANG=chinese-t
356 中国語-台湾.CCDC
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Login screen language list translations for OSF1 (DEC)
$
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
$ for OSF1. When the login screen is displayed, the list of available
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
$ text below is displayed rather than the locale name.
$
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ LANG=C
$ "NEW-"
400 C
$ LANG=POSIX
$ "NEW-"
401 POSIX
$ LANG=zh_CN
$ "NEW-"
402 中語語 中国
$ LANG=zh_CN.dechanzi
$ "NEW-"
403 中語語 中国 (DEC Hanzi)
$ LANG=zh_HK.big5
$ "NEW-"
404 中国語 香港 (Big 5)
$ LANG=zh_HK.eucTW
$ "NEW-"
405 中国語 香港 (EUC Taiwan)
$ LANG=zh_HK.dechanyu
$ "NEW-"
406 中国語 香港 (DEC Hanyu)
$ LANG=zh_HK.dechanzi
$ "NEW-"
407 中国語 香港 (DEC Hanzi)
$ LANG=zh_TW
$ "NEW-"
408 中国語 台湾
$ LANG=zh_TW.big5
$ "NEW-"
409 中国語 台湾 (Big5)
$ LANG=zh_TW.dechanyu
$ "NEW-"
410 中国語 台湾 (DEC Hanyu)
$ LANG=zh_TW.eucTW
$ "NEW-"
411 中国語 台湾 (EUC)
$ LANG=cs_CZ.ISO8859-2
412 チェコ語
$ LANG=da_DK.ISO8859-1
$ "NEW-"
413 デンマーク語
$ LANG=nl_NL.ISO8859-1
$ "NEW-"
414 オランダ語
$ LANG=nl_BE.ISO8859-1
$ "NEW-"
415 オランダ語 ベルギー
$ LANG=en_GB.ISO8859-1
$ "NEW-"
416 英語 (イギリス)
$ LANG=en_US.ISO8859-1
$ "NEW-"
417 英語 (アメリカ)
$ LANG=fi_FI.ISO8859-1
$ "NEW-"
418 フィンランド語
$ LANG=fr_FR.ISO8859-1
$ "NEW-"
419 フランス語
$ LANG=fr_CA.ISO8859-1
$ "NEW-"
420 フランス語 カナダ
$ LANG=fr_BE.ISO8859-1
$ "NEW-"
421 フランス語 ベルギー
$ LANG=de_DE.ISO8859-1
$ "NEW-"
422 ドイツ語
$ LANG=el_GR.ISO8859-7
$ "NEW-"
423 ギリシャ語
$ LANG=iw_IL.ISO8859-8
$ "NEW-"
424 ヘブライ語
$ LANG=hu_HU.ISO8859-2
$ "NEW-"
425 ハンガリー語
$ LANG=is_IS.ISO8859-1
$ "NEW-"
426 アイスランド語
$ LANG=it_IT.ISO8859-1
$ "NEW-"
427 イタリア語
$ LANG=ja_JP
$ "NEW-"
428 日本語
$ LANG=ja_JP.deckanji
$ "NEW-"
429 日本語 (DEC 漢字)
$ LANG=ja_JP.eucJP
$ "NEW-"
430 日本語 (EUC)
$ LANG=ja_JP.sdeckanji
$ "NEW-"
431 日本語 (Super DEC 漢字)
$ LANG=ja_JP.SJIS
$ "NEW-"
432 日本語 (シフトJIS)
$ LANG=ko_KR
$ "NEW-"
433 韓国語
$ LANG=ko_KR.deckorean
$ "NEW-"
434 韓国語 (DEC Korean)
$ LANG=ko_KR.eucKR
$ "NEW-"
435 韓国語 (EUC)
$ LANG=no_NO.ISO8859-1
$ "NEW-"
436 ノルウェー語
$ LANG=pl_PL.ISO8859-2
$ "NEW-"
437 ポーランド語
$ LANG=pt_PT.ISO8859-1
$ "NEW-"
438 ポルトガル語
$ LANG=ru_RU.ISO8859-5
$ "NEW-"
439 ロシア語
$ LANG=sk_SK.ISO8859-2
$ "NEW-"
440 スロヴァキア語
$ LANG=es_ES.ISO8859-1
$ "NEW-"
441 スペイン語
$ LANG=sv_SE.ISO8859-1
$ "NEW-"
442 スウェーデン語
$ LANG=fr_CH.ISO8859-1
$ "NEW-"
443 フランス語 スイス
$ LANG=de_CH.ISO8859-1
$ "NEW-"
444 ドイツ語 スイス
$ LANG=th_TH
$ "NEW-"
445 タイ語
$ LANG=th_TH.TACTIS
$ "NEW-"
446 タイ語 (TACTIS)
$ LANG=tr_TR.ISO8859-9
$ "NEW-"
447 トルコ語
$ LANG=ca_ES.ISO8859-1
$ "NEW-"
448 カタロニア語
$ LANG=sl_SI.ISO8859-2
$ "NEW-"
449 スロヴェニア語
$ LANG=lt_LT.ISO8859-4
$ "NEW-"
450 リトアニア語
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Login screen language list translations for UXP (Fujitsu)
$
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
$ for UXP. When the login screen is displayed, the list of available
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
$ "NEW-"
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
$ text below is displayed rather than the locale name.
$
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
$ "NEW-"
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ LANG=C
$ "NEW-"
500 C
$ LANG=POSIX
$ "NEW-"
501 POSIX
$ LANG=iso_8859_1
$ "NEW-"
502 ISO8859-1
$ LANG=ja
$ "NEW-"
503 日本語 - S90
$ LANG=ja_JP
$ "NEW-"
504 日本語 - U90
$ LANG=ja_JP.EUC
$ "NEW-"
505 日本語 - EUC
$ LANG=ja_JP.S90
$ "NEW-"
506 日本語 - S90
$ LANG=ja_JP.SJIS
$ "NEW-"
507 日本語 - SJIS
$ LANG=ja_JP.U90
$ "NEW-"
508 日本語 - U90
$ LANG=ja_JP.eucJP
$ "NEW-"
509 日本語 - eucJP
$ LANG=japan
$ "NEW-"
510 日本語 - U90
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Login screen language list translations for USL (Novell)
$
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
$ for USL. When the login screen is displayed, the list of available
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
$ "NEW-"
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
$ text below is displayed rather than the locale name.
$
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
$ "NEW-"
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ LANG=C
$ "NEW-"
600 英語 (アメリカ) - US ASCII
$ LANG=POSIX
$ "NEW-"
601 英語 (アメリカ) - US ASCII
$ LANG=da
$ "NEW-"
602 デンマーク語 (デンマーク) - ISO 8859/1
$ LANG=da_DK.850
$ "NEW-"
603 デンマーク語 (デンマーク) - PC 850
$ LANG=da_DK.865
$ "NEW-"
604 デンマーク語 (デンマーク) - PC 865
$ LANG=de
$ "NEW-"
605 ドイツ語 (ドイツ) - ISO 8859/1
$ LANG=de_DE.437
$ "NEW-"
606 ドイツ語 (ドイツ) - PC 437
$ LANG=de_DE.850
$ "NEW-"
607 ドイツ語 (ドイツ) - PC 850
$ LANG=de_AT
$ "NEW-"
608 ドイツ語 (オーストリア) - ISO 8859/1
$ LANG=de_AT.437
$ "NEW-"
609 ドイツ語 (オーストリア) - PC 437
$ LANG=de_AT.850
$ "NEW-"
610 ドイツ語 (オーストリア) - PC 850
$ LANG=de_CH
$ "NEW-"
611 ドイツ語 (スイス) - ISO 8859/1
$ LANG=de_CH.437
$ "NEW-"
612 ドイツ語 (スイス) - PC 437
$ LANG=de_CH.850
$ "NEW-"
613 ドイツ語 (スイス) - PC 850
$ LANG=el
$ "NEW-"
614 ギリシャ語 (ギリシャ) - ISO 8859/7
$ LANG=en
$ 615 英語 (イギリス) - Kingdom ISO
$ 615 NEW-
615 English (United Kingdom) - ISO 8859/1
$ LANG=en_GB.437
$ 616 英語 (イギリス) - Kingdom PC
$ 616 NEW-
616 English (United Kingdom) - PC 437
$ LANG=en_GB.646
$ 617 英語 (イギリス) - Kingdom ISO
$ 617 NEW-
617 English (United Kingdom) - ISO 646
$ LANG=en_GB.850
$ 618 英語 (イギリス) - Kingdom PC
$ 618 NEW-
618 English (United Kingdom) - PC 850
$ LANG=en_AU
$ "NEW-"
619 英語 (オーストラリア) - ISO 8859/1
$ LANG=en_AU.437
$ "NEW-"
620 英語 (オーストラリア) - PC 437
$ LANG=en_AU.646
$ "NEW-"
621 英語 (オーストラリア) - ISO 646
$ LANG=en_AU.850
$ "NEW-"
622 英語 (オーストラリア) - PC 850
$ LANG=en_CA
$ "NEW-"
623 英語 (カナダ) - ISO 8859/1
$ LANG=en_CA.437
$ "NEW-"
624 英語 (カナダ) - PC 437
$ LANG=en_CA.646
$ "NEW-"
625 英語 (カナダ) - ISO 646
$ LANG=en_CA.850
$ "NEW-"
626 英語 (カナダ) - PC 850
$ LANG=en_IR
$ "NEW-"
627 英語 (アイルランド) - ISO 8859/1
$ LANG=en_IR.437
$ "NEW-"
628 英語 (アイルランド) - PC 437
$ LANG=en_IR.850
$ "NEW-"
629 英語 (アイルランド) - PC 850
$ LANG=en_IR.646
$ "NEW-"
630 英語 (アイルランド) - ISO 646
$ LANG=en_NZ
$ 631 英語 (ニュージーランド) - Zealand ISO
$ 631 NEW-
631 English (New Zealand) - ISO 8859/1
$ LANG=en_NZ.437
$ 632 英語 (ニュージーランド) - Zealand PC
$ 632 NEW-
632 English (New Zealand) - PC 437
$ LANG=en_NZ.850
$ 633 英語 (ニュージーランド) - Zealand PC
$ 633 NEW-
633 English (New Zealand) - PC 850
$ LANG=en_NZ.646
$ 634 英語 (ニュージーランド) - Zealand PC
$ 634 NEW-
634 English (New Zealand) - PC 646
$ LANG=en_US
$ 635 英語 (イギリス) - States ISO
$ 635 NEW-
635 English (United States) - ISO 8859/1
$ LANG=en_US.437
$ 636 英語 (イギリス) - States PC
$ 636 NEW-
636 English (United States) - PC 437
$ LANG=en_US.646
$ 637 英語 (イギリス) - States ISO
$ 637 NEW-
637 English (United States) - ISO 646
$ LANG=en_US.850
$ 638 英語 (イギリス) - States PC
$ 638 NEW-
638 English (United States) - PC 850
$ LANG=es
$ "NEW-"
639 スペイン語 (スペイン) - ISO 8859/1
$ LANG=es_ES.437
$ "NEW-"
640 スペイン語 (スペイン) - PC 437
$ LANG=es_ES.850
$ "NEW-"
641 スペイン語 (スペイン) - PC 850
$ LANG=es_AR
$ "NEW-"
642 スペイン語 (アルゼンチン) - ISO 8859/1
$ LANG=es_AR.437
$ "NEW-"
643 スペイン語 (アルゼンチン) - PC 437
$ LANG=es_AR.850
$ "NEW-"
644 スペイン語 (アルゼンチン) - PC 850
$ LANG=es_CL
$ "NEW-"
645 スペイン語 (チリ) - ISO 8859/1
$ LANG=es_CL.437
$ "NEW-"
646 スペイン語 (チリ) - PC 437
$ LANG=es_CL.850
$ "NEW-"
647 スペイン語 (チリ) - PC 850
$ LANG=es_MX
$ "NEW-"
648 スペイン語 (メキシコ) - ISO 8859/1
$ LANG=es_MX.437
$ "NEW-"
649 スペイン語 (メキシコ) - PC 437
$ LANG=es_MX.850
$ "NEW-"
650 スペイン語 (メキシコ) - PC 850
$ LANG=es_VE
$ "NEW-"
651 スペイン語 (ベネズエラ) - ISO 8859/1
$ LANG=es_VE.437
$ "NEW-"
652 スペイン語 (ベネズエラ) - PC 437
$ LANG=es_VE.850
$ "NEW-"
653 スペイン語 (ベネズエラ) - PC 850
$ LANG=fi
$ "NEW-"
654 フィン語 (フィンランド) - ISO 8859/1
$ LANG=fi_FI.437
$ "NEW-"
655 フィン語 (フィンランド) - PC 437
$ LANG=fi_FI.850
$ "NEW-"
656 フィン語 (フィンランド) - PC 850
$ LANG=fr
$ "NEW-"
657 フランス語 (フランス) - ISO 8859/1
$ LANG=fr_FR.437
$ "NEW-"
658 フランス語 (フランス) - PC 437
$ LANG=fr_FR.850
$ "NEW-"
659 フランス語 (フランス) - PC 850
$ LANG=fr_BE
$ "NEW-"
660 フランス語 (ベルギー) - ISO 8859/1
$ LANG=fr_BE.437
$ "NEW-"
661 フランス語 (ベルギー) - PC 437
$ LANG=fr_BE.850
$ "NEW-"
662 フランス語 (ベルギー) - PC 850
$ LANG=fr_CA
$ "NEW-"
663 フランス語 (カナダ) - ISO 8859/1
$ LANG=fr_CA.850
$ "NEW-"
664 フランス語 (カナダ) - PC 850
$ LANG=fr_CA.863
$ "NEW-"
665 フランス語 (カナダ) - PC 863
$ LANG=fr_CH
$ "NEW-"
666 フランス語 (スイス) - ISO 8859/1
$ LANG=fr_CH.437
$ "NEW-"
667 フランス語 (スイス) - PC 437
$ LANG=fr_CH.850
$ "NEW-"
668 フランス語 (スイス) - PC 850
$ LANG=is
$ "NEW-"
669 アイスランド語 (アイスランド) - ISO 8859/1
$ LANG=is_IS.850
$ "NEW-"
670 アイスランド語 (アイスランド) - PC 850
$ LANG=it
$ "NEW-"
671 イタリア語 (イタリア) - ISO 8859/1
$ LANG=it_IT.437
$ "NEW-"
672 イタリア語 (イタリア) - PC 437
$ LANG=it_IT.850
$ "NEW-"
673 イタリア語 (イタリア) - PC 850
$ LANG=it_CH
$ "NEW-"
674 イタリア語 (スイス) - ISO 8859/1
$ LANG=it_CH.437
$ "NEW-"
675 イタリア語 (スイス) - PC 437
$ LANG=it_CH.850
$ "NEW-"
676 イタリア語 (スイス) - PC 850
$ LANG=ja
$ "NEW-"
677 日本語 (日本) - JIS X
$ LANG=ja_JP.EUC
$ "NEW-"
678 日本語 (日本) - JIS X
$ LANG=nl
$ "NEW-"
679 オランダ語 (オランダ) - ISO 8859/1
$ LANG=nl_NL.437
$ "NEW-"
680 オランダ語 (オランダ) - PC 437
$ LANG=nl_NL.850
$ "NEW-"
681 オランダ語 (オランダ) - PC 850
$ LANG=nl_BE
$ "NEW-"
682 オランダ語 (ベルギー) - ISO 8859/1
$ LANG=nl_BE.437
$ "NEW-"
683 オランダ語 (ベルギー) - PC 437
$ LANG=nl_BE.850
$ "NEW-"
684 オランダ語 (ベルギー) - PC 850
$ LANG=no
$ "NEW-"
685 ノルウェー語 (ノルウェー) - ISO 8859/1
$ LANG=no_NO.850
$ "NEW-"
686 ノルウェー語 (ノルウェー) - PC 850
$ LANG=no_NO.865
$ "NEW-"
687 ノルウェー語 (ノルウェー) - PC 865
$ LANG=pt
$ "NEW-"
688 ポルトガル語 (ポルトガル) - ISO 8859/1
$ LANG=pt_BR
$ "NEW-"
689 ポルトガル語 (ブラジル) - ISO 8859/1
$ LANG=pt_PT.850
$ "NEW-"
690 ポルトガル語 (ポルトガル) - PC 850
$ LANG=pt_PT.860
$ "NEW-"
691 ポルトガル語 (ポルトガル) - PC 860
$ LANG=sv
$ "NEW-"
692 スウェーデン語 (スウェーデン) - ISO 8859/1
$ LANG=sv_SE.437
$ "NEW-"
693 スウェーデン語 (スウェーデン) - PC 437
$ LANG=sv_SE.850
$ "NEW-"
694 スウェーデン語 (スウェーデン) - PC 850

View File

@@ -0,0 +1,32 @@
$ $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/16 03:10:41 cde-hit $
$ *
$ * Translatable Strings for the session start resource files
$ *
$ * (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation.
$ * (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company.
$ * (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp.
$ * (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc.
$ * (c) Copyright 1995 Novell, Inc.
$ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
$ *
$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/3 1996/10/16 03:10:41 cde-hit $
$
$ *****************************************************************************
$
$set 1
$
$ *****************************************************************************
$ *
$ * The following message is used for the session name for a home
$ * session.
$ *
$ *****************************************************************************
1 ¥Û¡¼¥à
$ *****************************************************************************
$ *
$ * The following message is used for the session name for a current
$ * session.
$ *
$ *****************************************************************************
2 ¸½ºß¤Î

View File

@@ -0,0 +1,31 @@
$ $XConsortium: dtfile.config.tmsg /main/4 1996/10/16 03:11:28 cde-hit $
$set 1
$ *
$ *****************************************************************************
$ * dtfile.config.tmsg
$ *
$ * Translatable Strings for dtfile.config
$ *
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
$ *
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$ *
$ * Format of this message file.
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
$ * $ [comment]
$ * m message-text ... Message text may contain following special characters
$ * and escape sequences.
$ * \\ backslash
$ * \n newline
$ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$
1 AFS ACL の変更...
2 テスト・ダイアログの表示 ...
3 警告: これは Andrew File System (AFS) オブジェクトです。\\nアクセス権は AFS アクセス制御リスト(ACL) によってさらに制限されています。

View File

@@ -0,0 +1,210 @@
$ $XConsortium: sys.dtwmrc.tmsg /main/4 1996/10/16 03:11:49 cde-hit $
$set 1
$ *
$ *****************************************************************************
$ * sys.dtwmrc.tmsg
$ *
$ * Translatable Strings for sys.dtwmrc
$ *
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
$ * Copyright (c) 1993, 1994 International Business Machines Corp.
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
$ *
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$ *
$ * Format of this message file.
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
$ * $ [comment]
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
$ * and escape sequences.
$ * \\ backslash
$ * \n newline
$ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$ *
$ * Menu Descriptions
$ *
$ * These are the visible labels (and mnemonics) on the window menu.
$ *
$ * The mnemonics (e.g. "_C") must meet the following requirements:
$ * 1. It must consist of a single, case-sensitive letter
$ * following an underscore character ('_').
$ * 2. The mnemonic letter must appear in the corresponding
$ * label.
$ * 3. Each mnemonic letter must be unique within the menu.
$ * (e.g. "Move", "Minimize", and "Maximize" cannot all
$ * use "_M" for a mnemonic!)
$ *
$ *
$ * #DtRootMenu#
$ *
$ * These are the labels on the menu DtRootMenu, the menu that
$ * pops up over the root window area of the screen.
$ *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
$ * Translate all labels (first column) except no-label. Do not remove ". *
$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
$ * your language. *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
6 "ワークスペース・メニュー" f.title\n\
"奥のウィンドウを手前へ" f.circle_up\n\
"手前のウィンドウを奥へ" f.circle_down\n\
"再表示" f.refresh\n\
"フロントパネルのアイコン化/復元" f.toggle_frontpanel\n\
no-label f.separator\n\
"ワークスペース・マネージャの再起動..." f.restart\n\
no-label f.separator\n\
"ログアウト..." f.action ExitSession
$ *
$ * #DtPanelMenu#
$ *
$ * These are labels for the system menu control attached to the
$ * front panel
$ *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
$ * Translate all labels (first column) except no-label. *
$ * Functions (second column) should not be changed unless it is required in *
$ * your language. *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
7 "復元(R)" _R f.normalize\n\
"移動(M)" _M f.move\n\
"アイコン化(n)" _n f.minimize\n\
"奥へ(L)" _L f.lower\n\
"再表示(f)" _f f.refresh\n\
no-label f.separator\n\
"ログアウト(o)..." _o f.action ExitSession
$ *
$ * #SampleWindowMenu#
$ *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
$ * no-label. Do not remove ". *
$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be *
$ * changed unless it is required in your language. *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
8 "復元(R)" _R f.normalize\n\
"移動(M)" _M f.move\n\
"サイズ(S)" _S f.resize\n\
"アイコン化(n)" _n f.minimize\n\
"最大表示(x)" _x f.maximize\n\
"奥へ(L)" _L f.lower\n\
no-label f.separator\n\
"配置するワークスペース(O)..." _O f.workspace_presence\n\
"すべてのワークスペースに配置(A)" _A f.occupy_all\n\
"このワークスペースから消去(U)" _U f.remove\n\
no-label f.separator\n\
"閉じる(C)" _C Alt<Key>F4 f.kill
$ *
$ * #NoAcceleratorWindowMenu#
$ *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
$ * no-label. Do not remove ". *
$ * Functionns (third column) should not be changed unless it is required in *
$ * your language. *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
9 "復元(R)" _R f.normalize\n\
"移動(M)" _M f.move\n\
"サイズ(S)" _S f.resize\n\
"アイコン化(n)" _n f.minimize\n\
"最大表示(x)" _x f.maximize\n\
"奥へ(L)" _L f.lower\n\
no-label f.separator\n\
"配置するワークスペース(O)..." _O f.workspace_presence\n\
"すべてのワークスペースに配置(A)" _A f.occupy_all\n\
"このワークスペースから消去(U)" _U f.remove\n\
no-label f.separator\n\
"閉じる(C)" _C f.kill
$ *
$ * #DefaultWindowMenu#
$ *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
$ * Translate all labels (first column) and mnemonics (second column) except *
$ * no-label. Do not remove ". *
$ * Accelerator (third column) and functions (forth column) should not be *
$ * changed unless it is required in your language. *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
10 "復元(R)" _R Alt<Key>F5 f.normalize\n\
"移動(M)" _M Alt<Key>F7 f.move\n\
"サイズ(S)" _S Alt<Key>F8 f.resize\n\
"アイコン化(n)" _n Alt<Key>F9 f.minimize\n\
"最大表示(x)" _x Alt<Key>F10 f.maximize\n\
"奥へ(L)" _L Alt<Key>F3 f.lower\n\
no-label f.separator\n\
"閉じる(C)" _C Alt<Key>F4 f.kill
$ *
$ * Key And Button Bindings Descriptions
$ *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
$ * Message 11 - 14 should not be changed unless it is required in your *
$ * language. *
$ * Some languages may replace the "Alt" specification with "Meta" in the *
$ * keybindings *
$ *--------------------------------------------------------------------------*
$ *
$ * #DtKeyBindings#
$ *
11 \n\
# Alt<Key>Menu root|icon|window f.toggle_frontpanel \n\
\n\
Shift<Key>Escape icon|window f.post_wmenu\n\
Alt<Key>space icon|window f.post_wmenu\n\
Alt<Key>Tab root|icon|window f.next_key\n\
Alt Shift<Key>Tab root|icon|window f.prev_key\n\
Alt<Key>Escape root|icon|window f.next_key\n\
Alt Shift<Key>Escape root|icon|window f.prev_key\n\
Alt<Key>Down root|icon|window f.circle_down\n\
Alt<Key>Up root|icon|window f.circle_up\n\
Alt Ctrl Shift<Key>exclam root|icon|window f.set_behavior\n\
Alt<Key>F6 window f.next_key transient\n\
Alt<Key>F10 root|icon|window f.menu DtRootMenu
$ *
$ * #DtButtonBindings#
$ *
12 <Btn1Down> root f.marquee_selection\n\
<Btn3Down> root f.menu DtRootMenu\n\
<Btn1Down> frame|icon f.raise\n\
<Btn3Down> frame|icon f.post_wmenu\n\
Alt<Btn1Down> icon|window f.move\n\
Alt<Btn3Down> window f.minimize
$ *
$ * #DefaultKeyBindings#
$ *
13 Shift<Key>Escape icon|window f.post_wmenu\n\
Alt<Key>space icon|window f.post_wmenu\n\
Alt<Key>Tab root|icon|window f.next_key\n\
Alt Shift<Key>Tab root|icon|window f.prev_key\n\
Alt<Key>Escape root|icon|window f.next_key\n\
Alt Shift<Key>Escape root|icon|window f.prev_key\n\
Alt Ctrl Shift<Key>exclam root|icon|window f.set_behavior\n\
Alt<Key>F6 window f.next_key transient
$ *
$ * #DefaultButtonBindings#
$ *
14 <Btn1Down> frame|icon f.raise\n\
<Btn3Down> icon f.post_wmenu
$ *
$ * #DtKeyBindings# for Sun keyboards (see #11 above)
$ *
15 \n\
# Alt<Key>Menu root|icon|window f.toggle_frontpanel \n\
\n\
Shift<Key>Escape icon|window f.post_wmenu\n\
Alt<Key>space icon|window f.post_wmenu\n\
Alt<Key>Tab root|icon|window f.next_key\n\
Alt Shift<Key>Tab root|icon|window f.prev_key\n\
Alt<Key>Escape root|icon|window f.next_key\n\
Alt Shift<Key>Escape root|icon|window f.prev_key\n\
Alt<Key>Down root|icon|window f.circle_down\n\
Alt<Key>Up root|icon|window f.circle_up\n\
Alt Ctrl Shift<Key>exclam root|icon|window f.set_behavior\n\
Alt<Key>F6 window f.next_key transient\n\
Alt Shift<Key>F6 window f.prev_key transient\n\
<Key>SunFront ifkey|icon|window f.raise_lower\n\
<Key>SunOpen ifkey|window f.minimize\n\
<Key>SunOpen ifkey|icon f.normalize

View File

@@ -0,0 +1,81 @@
$ $XConsortium: sys.font.tmsg /main/4 1996/10/16 03:11:59 cde-hit $
$set 1
$ *
$ *****************************************************************************
$ * sys.font.tmsg
$ *
$ * Translatable Strings for sys.font
$ *
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
$ *
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$ *
$ * Format of this message file.
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
$ * $ [comment]
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
$ * and escape sequences.
$ * \\ backslash
$ * \n newline
$ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 1 - 7.
$ These are not messages, but locale dependent values.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$ *FontList
1 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *XmText*FontList
2 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *XmTextField*FontList
3 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *systemFont
4 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *userFont
5 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *DtEditor*textFontList
6 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *Font
7 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
$ *FontSet
8 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-*-*
$ *FontList
9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *XmText*FontList
10 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *XmTextField*FontList
11 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *systemFont
12 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *userFont
13 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *DtEditor*textFontList
14 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *Font
15 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
$ *FontSet
16 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*
$ *FontList
17 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *XmText*FontList
18 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *XmTextField*FontList
19 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *systemFont
20 -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *userFont
21 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *DtEditor*textFontList
22 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ *Font
23 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*
$ *FontSet
24 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*

View File

@@ -0,0 +1,67 @@
$ $XConsortium: sys.resources.tmsg /main/4 1996/10/16 03:12:09 cde-hit $
$set 1
$ *
$ *****************************************************************************
$ * sys.resources.tmsg
$ *
$ * Translatable Strings for sys.resources
$ *
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
$ *
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$ *
$ * Format of this message file.
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
$ * $ [comment]
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
$ * and escape sequences.
$ * \\ backslash
$ * \n newline
$ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 1 and 3.
$ This is not a message, but a locale dependent value.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ *
$ * localized path to system font
$ *
$ * For example, for German:
$ *
$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"
$ *
1 "/usr/dt/config/ja_JP.dt-eucJP/sys.font"
$
$ Message 2 is not used...
$
$ 2
$
$ Message 3:
$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte
$ 23 for multi-byte
$
3 23
$
$ Message 4 is not used...
$
$ 4
$
$ Messages 5-9 are labels for the file selection box. They need to be
$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.
$
5 パス名またはフォルダ名を入力してください:
6 更新
7 ファイル名を入力してください:
8 フォルダ
$
$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList
$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...
$
9 -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
$ $XConsortium: sys.session.tmsg /main/4 1996/10/16 03:12:17 cde-hit $
$set 1
$ *
$ *****************************************************************************
$ * sys.session.tmsg
$ *
$ * Translatable Strings for sys.session
$ *
$ * Copyright (c) 1993 Hewlett-Packard Company
$ * Copyright (c) 1993 International Business Machines Corp.
$ * Copyright (c) 1993 Sun Microsystems, Inc.
$ *
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$ *
$ * Format of this message file.
$ * $set n [comment] ... n must be 1.
$ * $ [comment]
$ * m message-text ... Message text may contain following spcial characters
$ * and escape sequences.
$ * \\ backslash
$ * \n newline
$ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
1