Initial import of the CDE 2.1.30 sources from the Open Group.
This commit is contained in:
792
cde/programs/localized/ko_KR.dt-eucKR/msg/dtcm.msg
Normal file
792
cde/programs/localized/ko_KR.dt-eucKR/msg/dtcm.msg
Normal file
@@ -0,0 +1,792 @@
|
||||
$ $XConsortium: dtcm.msg /main/3 1995/12/08 09:34:54 rswiston $
|
||||
$quote "
|
||||
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
1 "dtcm: 우편 일깨우기의 수신자가 비었습니다.\n"
|
||||
2 "일깨우기- %s"
|
||||
3 "오후"
|
||||
4 "오전"
|
||||
7 "\n\n\t** 달력 약속 **\n\n\t날짜:\t%s\n\t시작:\t%s\n\t종료:\t%s\n\t할 일:\t%s"
|
||||
8 "%2d:%02d부터"
|
||||
13 "%02d%02d부터 %02d%02d까지"
|
||||
16 "기본 달력을 없앨 수 없습니다."
|
||||
17 "없앨 이름을 선택하십시오."
|
||||
20 "이동 필드에 유효하지 않은 날짜"
|
||||
21 "목록 편집..."
|
||||
22 "훑어보기 메뉴 항목"
|
||||
23 "전 주"
|
||||
24 "금주"
|
||||
25 "다음 주"
|
||||
26 "전 달"
|
||||
27 "다음 달"
|
||||
28 "이동:"
|
||||
29 "일정..."
|
||||
30 "우편..."
|
||||
31 "개 달력이 표시됨"
|
||||
32 "개 달력이 표시됨"
|
||||
33 "일D"
|
||||
34 "주W"
|
||||
35 "월M"
|
||||
36 "년Y"
|
||||
37 "시간대Z..."
|
||||
38 "약속 목록A..."
|
||||
40 "열람V"
|
||||
41 "찾기F..."
|
||||
42 "날짜 이동G..."
|
||||
65 "파일F"
|
||||
68 "현재 열람 인쇄C"
|
||||
69 "인쇄P..."
|
||||
72 "선택사항O..."
|
||||
73 "마침x"
|
||||
74 "약속A..."
|
||||
76 "편집E"
|
||||
77 "도움말H"
|
||||
79 "작업T..."
|
||||
80 "참조R..."
|
||||
82 "도움말 사용U..."
|
||||
84 "다른 달력 보기O..."
|
||||
85 "달력 비교C..."
|
||||
86 "메뉴 편집기M..."
|
||||
87 "훑어보기B"
|
||||
88 "오늘"
|
||||
89 "quit_handler에 있는\n"
|
||||
90 "달력 파일을 여는 중의 오류"
|
||||
91 "rpc.cmsd가 사용자의 이름에 맞지 않습니다.\ninetd 프로세스가 수행 중인지, rpc.cmsd에 대한 항목 inetd.conf가 \n사용자의 호스트에 맞는지 확인하십시오."
|
||||
92 "사용자 이름"
|
||||
93 "호스트"
|
||||
94 "달력 오류"
|
||||
95 "계속"
|
||||
108 "다음에 대한 달력 위치를 지정하지 않았습니다."
|
||||
109 "위치를 지정하지 않았습니다. 특성/디스플레이 설정값의 \n초기 달력 열람에 호스트 이름을 추가하십시오. -c 선택사항을 \n사용하여 DTCM을 수행했다면, 호스트 이름을 지정했는지 확인하십시오."
|
||||
110 "달력 오류"
|
||||
113 "달력"
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
$ Message 113 : ``Calendar'' is used in the main titlebar
|
||||
$ of the tool: Calendar : user@host.
|
||||
$ */
|
||||
114 "1월"
|
||||
115 "2월"
|
||||
116 "3월"
|
||||
117 "4월"
|
||||
118 "5월"
|
||||
119 "6월"
|
||||
120 "7월"
|
||||
121 "8월"
|
||||
122 "9월"
|
||||
123 "10월"
|
||||
124 "11월"
|
||||
125 "12월"
|
||||
126 "1월"
|
||||
127 "2월"
|
||||
128 "3월"
|
||||
129 "4월"
|
||||
130 "5월"
|
||||
131 "6월"
|
||||
132 "7월"
|
||||
133 "8월"
|
||||
134 "9월"
|
||||
135 "10월"
|
||||
136 "11월"
|
||||
137 "12월"
|
||||
138 "일"
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ Attention Translator:
|
||||
$
|
||||
$ The strings (message number 138-144) are abbreviations to
|
||||
$ the days of the week:
|
||||
$
|
||||
$ Sun --> Sunday
|
||||
$ Mon --> Monday
|
||||
$ Tue --> Tuesday
|
||||
$ Wed --> Wednesday
|
||||
$ Thu --> Thursday
|
||||
$ Fri --> Friday
|
||||
$ Sat --> Saturday
|
||||
$ Sun --> Sunday
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
139 "월"
|
||||
140 "화"
|
||||
141 "수"
|
||||
142 "목"
|
||||
143 "금"
|
||||
144 "토"
|
||||
146 "일요일"
|
||||
147 "월요일"
|
||||
148 "화요일"
|
||||
149 "수요일"
|
||||
150 "목요일"
|
||||
151 "금요일"
|
||||
152 "토요일"
|
||||
154 "일"
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ Attention Translator:
|
||||
$
|
||||
$ The strings (message number 154-160, 168) are one letter
|
||||
$ abbreviations to the days of the week:
|
||||
$
|
||||
$ S --> Sunday (message 154)
|
||||
$ M --> Monday
|
||||
$ T --> Tuesday
|
||||
$ W --> Wednesday
|
||||
$ T --> Thursday
|
||||
$ F --> Friday
|
||||
$ S --> Saturday (message 160)
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
155 "월"
|
||||
156 "화"
|
||||
157 "수"
|
||||
158 "목"
|
||||
159 "금"
|
||||
160 "토"
|
||||
170 "일"
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ Attention Translator:
|
||||
$
|
||||
$ The strings (message number 170-176) are abbreviations to
|
||||
$ the days of the week:
|
||||
$
|
||||
$ SUN --> Sunday
|
||||
$ MON --> Monday
|
||||
$ TUE --> Tuesday
|
||||
$ WED --> Wednesday
|
||||
$ THU --> Thursday
|
||||
$ FRI --> Friday
|
||||
$ SAT --> Saturday
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
171 "월"
|
||||
172 "화"
|
||||
173 "수"
|
||||
174 "목"
|
||||
175 "금"
|
||||
176 "토"
|
||||
178 "사용자는 이미 %s을(를) 훑어보는 중입니다."
|
||||
186 "DTCM과 rpc.cmsd 버전이 서로 다릅니다."
|
||||
187 "사용법:\n\tdtcm_delete [-c calendar] [-d <mm/dd/yy>] [-v view]\n"
|
||||
188 "\n달력 %s을(를) 열 수 없었습니다.\n"
|
||||
189 "알 수 없음"
|
||||
190 "없앨 항목 (번호)? "
|
||||
191 "사용법:\n\tdtcm_insert [ -c calendar ] [-d <mm/dd/yy>] [ -v view ]\n"
|
||||
192 " [-w what string] [-s <HH:MMam/pm>] [-e <HH:MMam/pm>]\n"
|
||||
193 "추가할 약속에 대한 정보를 입력하십시오.\n기본값은 괄호 안에 나타납니다.\n"
|
||||
194 "달력 (%s): "
|
||||
195 "날짜 (%s): "
|
||||
196 "시작일 (%s): "
|
||||
197 "유효하지 않은 시간을 입력했습니다. 다시 하십시오.\n"
|
||||
198 "종료일 (%s): "
|
||||
199 "종료일 (%s): "
|
||||
200 "한번만"
|
||||
201 "반복 (%s): "
|
||||
203 "기본값 없음"
|
||||
204 "반복할 내용 (%s): "
|
||||
205 "할 일 (5줄까지 입력할 수 있습니다. 줄을 끝내려면 ^D를 사용하십시오.):\n"
|
||||
206 "\n달력 %s을(를) 열 수 없었습니다.\n"
|
||||
207 "사용법:\n\tdtcm_lookup [ -c calendar ][ -d <mm/dd/yy> ] [ -v view ]\n"
|
||||
208 "\n달력 \"%s\"을(를) 열 수 없었습니다.\n"
|
||||
209 "알 수 없음"
|
||||
210 "해당 약속은 현재 사용자가 훑어보는 달력에 계획되어 \n있습니다. 그래도 계획하겠습니까?"
|
||||
211 "계획됨"
|
||||
212 "약속 일정"
|
||||
214 "계획된 약속: %s\n"
|
||||
218 "유효하지 않은 날짜를 지정했습니다."
|
||||
219 "유효하지 않은 시작 시간을 지정했습니다."
|
||||
220 "유효하지 않은 종료 시간을 지정했습니다."
|
||||
221 "날짜 필드가 비거나 빠졌습니다."
|
||||
222 "시작 필드가 비거나 빠졌습니다."
|
||||
223 "내용 필드가 비거나 빠졌습니다."
|
||||
224 "반복 또는 반복할 내용 필드가 비거나 빠졌습니다."
|
||||
225 "약속 일정이 취소되었습니다."
|
||||
226 "약속을 계획하는 중의 내부 오류"
|
||||
230 "약속 끌기"
|
||||
231 "약속을 선택하고 다시 끄십시오."
|
||||
236 "CalendarAppointment"
|
||||
237 "비트맵에 대한 XCreateBitmapFromData()가 실패했습니다.\n"
|
||||
238 "마스크에 대한 XCreateBitmapFromData()가 실패했습니다.\n"
|
||||
239 "DragStart가 NULL을 되돌려주었습니다.\n"
|
||||
244 "%s 오전 3:41"
|
||||
247 "이 약속은 종료 시간이 \n시작 시간보다 이릅니다. 다음 날로 \n계획하겠습니까?"
|
||||
248 "약속 일정"
|
||||
250 "다음 날"
|
||||
251 "만든 사람"
|
||||
252 "약속 없애기"
|
||||
253 "약속을 선택하고 다시 없애십시오."
|
||||
256 "약속을 선택하는 중의 내부 오류.\n약속이 없어지지 않았습니다."
|
||||
258 "약속 변경"
|
||||
259 "약속을 선택하고 다시 변경하십시오."
|
||||
268 "이 약속은 반복 시리즈의 일부입니다.\n변경하겠습니까 ...?"
|
||||
270 "이것만"
|
||||
271 "전달"
|
||||
272 "모두"
|
||||
274 "이 약속은 반복 시리즈의 일부입니다.\n없애겠습니까 ...?"
|
||||
279 "달력 약속 편집기"
|
||||
280 "약속 목록 열람"
|
||||
281 "죄송하지만, 나열할 약속이 없습니다."
|
||||
283 "달력 - 찾기"
|
||||
284 "찾기:"
|
||||
285 "찾기"
|
||||
290 "맞춰야 할 문자열을 지정하십시오."
|
||||
291 "약속을 발견하지 못했습니다."
|
||||
292 "맞는 것을 %d 개 발견했습니다."
|
||||
293 "날짜:"
|
||||
294 "이동"
|
||||
297 "날짜를 입력하십시오"
|
||||
298 "사용자는 이미 %s을(를) 열람하는 중입니다."
|
||||
299 "유효하지 않은 날짜"
|
||||
300 "만든 사람"
|
||||
304 "우편..."
|
||||
305 "그룹 약속 삽입"
|
||||
306 "달력을 선택하고 다시 삽입하십시오."
|
||||
314 "그룹 약속 없애기"
|
||||
315 "달력을 선택하고 다시 없애십시오."
|
||||
329 "그룹 약속 변경"
|
||||
330 "달력을 선택하고 다시 변경하십시오."
|
||||
340 "달력"
|
||||
341 "사용권한"
|
||||
342 "삽입"
|
||||
343 "바꾸기"
|
||||
348 "삽입 사용 권한"
|
||||
349 "달력 그룹 약속 편집기"
|
||||
350 "선택 오류, 계속할 수 없습니다.\n"
|
||||
352 "응용프로그램 안에서 구성 요소를 선택해야 합니다.\n"
|
||||
353 "빈시간"
|
||||
354 "하루종일"
|
||||
355 "callog 파일을 열 수 없습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
356 "사용자의 요구에 따라 작동이 취소되었습니다.\n달력"
|
||||
357 "날짜 필드에 유효하지 않은 값.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
358 "시작 필드에 유효하지 않은 값.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
359 "종료 필드에 유효하지 않은 값.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
360 "날짜 값을 주어야 합니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
361 "시작 값을 주어야 합니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
362 "내용 값을 주어야 합니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
363 "유효하지 않거나 맞지 않는 반복 및 반복할 내용 값.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
364 "편집기 작동이 실패했습니다."
|
||||
367 "달력이 이미 있습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
368 "달력이 없습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
370 "권한 오류. 사용 권한이 거부되었습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
378 "메모리 할당 오류 - 메모리가 부족합니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
383 "알 수 없는 오류.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
386 "해당 약속의 종료일이 시작일보다 이릅니다.\n다음 날로 계획하겠습니까?"
|
||||
389 "다음 날"
|
||||
390 "보임정보 설정:"
|
||||
391 "사용자 달력 위치:"
|
||||
392 "일 경계:"
|
||||
393 "시작일:"
|
||||
394 "종료일:"
|
||||
395 "시간 표시:"
|
||||
396 "12 시간"
|
||||
397 "24 시간"
|
||||
398 "기본 열람:"
|
||||
399 "년"
|
||||
400 "월"
|
||||
401 "주"
|
||||
402 "일"
|
||||
403 "초기 달력 열람:"
|
||||
405 "적어도 하나의 사용 권한을 선택하십시오."
|
||||
408 "먼저 이름을 선택하십시오."
|
||||
410 "사용자 이름:"
|
||||
411 "사용자 더하기"
|
||||
412 "사용 권한"
|
||||
413 "사용 권한"
|
||||
414 "사용자 없애기"
|
||||
415 "B = 훑어보기 I = 끼워넣기 D = 없애기"
|
||||
416 "사용 권한:"
|
||||
417 "훑어보기"
|
||||
419 "없애기"
|
||||
420 "대상:"
|
||||
421 "프린터"
|
||||
422 "파일"
|
||||
423 "프린터:"
|
||||
424 "디렉토리:"
|
||||
425 "선택사항:"
|
||||
426 "파일:"
|
||||
427 "가로:"
|
||||
428 "세로:"
|
||||
429 "위치:"
|
||||
430 "인치 (왼쪽 여백)"
|
||||
431 "인치 (아래 여백)"
|
||||
432 "단위:"
|
||||
433 "인쇄 매수:"
|
||||
434 "포함:"
|
||||
435 "약속 시간과 내용 보여주기"
|
||||
436 "약속 시간만 보여주기"
|
||||
437 "약속 안보여주기"
|
||||
438 "날짜 순서:"
|
||||
439 "월 | 일 | 년"
|
||||
440 "일 | 월 | 년"
|
||||
441 "년 | 월 | 일"
|
||||
442 "날짜 구분 문자:"
|
||||
443 "빈칸"
|
||||
445 "~/.desksetdefaults에 쓰는 중에 오류가 발생했습니다.\n이 파일에 쓰기 위한 사용 권한을 가지고 있는지 확인하십시오."
|
||||
448 "~/.desksetdefaults에서 읽는 중에 오류가 발생했습니다.\n이 파일을 읽기 위한 사용 권한이 있는지 확인하십시오."
|
||||
450 "약속 편집기 도움말"
|
||||
451 "변경사항을 저장하지 않았습니다.\n변경사항을 저장하거나, 없애거나 \n대화의 이전 장소로 돌아갈 수 있습니다."
|
||||
452 "저장"
|
||||
454 "달력 선택사항 저장"
|
||||
458 "달력 - 선택사항"
|
||||
459 "범주:"
|
||||
460 "적용"
|
||||
464 "ps_open_file(): 디렉토리 또는 파일을 지정해야 합니다.\n"
|
||||
465 "ps_open_file(): 유효하지 않은 디렉토리 %s\n"
|
||||
466 "w+"
|
||||
467 "ps_open_file(): 파일 %s을(를) 열 수 없습니다.\n"
|
||||
468 "페이지"
|
||||
469 "달력 관리자별 일 열람"
|
||||
470 "아침"
|
||||
471 "오후"
|
||||
473 "달력 관리자별 할 일 목록"
|
||||
474 "달력 관리자별 약속 목록"
|
||||
475 "페이지"
|
||||
476 "중"
|
||||
477 "달력 관리자별 월 열람"
|
||||
479 "페이지"
|
||||
480 "일"
|
||||
481 "월"
|
||||
482 "화"
|
||||
483 "수"
|
||||
484 "목"
|
||||
485 "금"
|
||||
486 "토"
|
||||
487 "ps_init_printer(): 다음 포스트스크립트 머리말 파일을 열 수 없습니다. %s\n"
|
||||
489 " 페이지"
|
||||
490 "달력 관리자별 주 열람"
|
||||
491 "M"
|
||||
492 "T"
|
||||
493 "W"
|
||||
494 "T"
|
||||
495 "F"
|
||||
496 "S"
|
||||
497 "S"
|
||||
505 "토"
|
||||
506 "일"
|
||||
507 "달력 관리자별 연 열람"
|
||||
523 "할 일 목록: %d년"
|
||||
524 "약속 목록: %d년"
|
||||
525 "할 일 목록: %s"
|
||||
526 "약속 목록: %s"
|
||||
527 "할 일 목록: %s 주"
|
||||
528 "약속 목록: %s 주"
|
||||
529 "할 일 목록: %s"
|
||||
530 "약속 목록: %s"
|
||||
531 "%d %s 전체"
|
||||
532 "DTCM: 반복 주기"
|
||||
533 "반복 주기:"
|
||||
534 "반복간격:"
|
||||
535 "반복회수:"
|
||||
536 "보임정보 설정:"
|
||||
537 "약속 일정"
|
||||
538 "이 약속을 해당 월의 마지막 주 또는 \n해당 월의 넷째 주로 계획하겠습니까?"
|
||||
540 "마지막 주"
|
||||
541 "넷째 주"
|
||||
542 "%d %s 전체"
|
||||
543 "%d %s 전체"
|
||||
544 "%d %s 전체"
|
||||
559 "%s 열람중..."
|
||||
560 "달력 - 다른 달력 보기"
|
||||
562 "보기"
|
||||
565 "만든 사람"
|
||||
566 "할 일 없애기"
|
||||
567 "할 일을 선택하고 다시 없애십시오."
|
||||
570 "할 일을 선택하는 중의 내부 오류.\n할 일이 없어지지 않았습니다."
|
||||
573 "이 할 일은 반복 시리즈의 일부입니다.\n없애겠습니까 ...?"
|
||||
579 "이 할 일은 반복 시리즈의 일부입니다.\n변경하겠습니까 ...?"
|
||||
585 "할 일을 선택하고 다시 변경하십시오."
|
||||
590 "마감일:"
|
||||
591 "달력 할 일 편집기"
|
||||
596 "월요일 %d"
|
||||
597 "화요일 %d"
|
||||
598 "수요일 %d"
|
||||
599 "목요일 %d"
|
||||
600 "금요일 %d"
|
||||
601 "토요일 %d"
|
||||
602 "일요일 %d"
|
||||
603 "사용자 이름 필드에 추가할 이름을 입력하십시오"
|
||||
604 "목록에 이미 있습니다."
|
||||
607 "달력 이름을 등록하는 중의 내부 오류"
|
||||
610 "달력 이름을 검색하는 중의 내부 오류"
|
||||
612 "개요O..."
|
||||
613 "달력에 관하여A"
|
||||
619 "다음 형식으로 달력 이름을 입력하십시오. <user>@<hostname>"
|
||||
620 "알 수 없는 달력. 달력 이름이 필요합니다. <name>%s"
|
||||
622 "알 수 없는 달력. 호스트 이름이 필요합니다. %s@<hostname>"
|
||||
623 "달력은 1970년 1월 1일 이전의 날짜를 표시하지 않습니다."
|
||||
624 "달력은 2037년 1월 31일 이후의 날짜를 표시하지 않습니다."
|
||||
625 "기본"
|
||||
626 "고급"
|
||||
627 "약속 끌기"
|
||||
628 "시간과 할 일"
|
||||
631 "맞는 것이 %d개 있습니다."
|
||||
632 "목록에서 보일 약속을 선택하십시오."
|
||||
633 "개 달력이 선택됨"
|
||||
634 "개 달력이 선택"
|
||||
641 "서버가 지정된 위치에 대한 네트워크 주소를 \n가져오지 못했습니다. 유효하지 않은 호스트 이름"
|
||||
642 "rpc.cmsd 데몬이 등록되지 않았습니다.\nrpc.cmsd가 사용중인 시스템에 맞게 설치되었는지 확인하십시오."
|
||||
643 "달력을 사용할 수 없었습니다. 달력"
|
||||
644 "약속 시간:"
|
||||
645 "기간:"
|
||||
646 "분"
|
||||
647 "%s을(를) 찾는 중입니다..."
|
||||
648 "SunDex"
|
||||
649 "달력 - 시간대"
|
||||
650 "사용자 시간대"
|
||||
652 "시간대 정의:"
|
||||
653 "GMT(그리니치 천문대 시간)"
|
||||
654 "시간"
|
||||
655 "예"
|
||||
659 "시간대:"
|
||||
670 "Dtcm"
|
||||
671 "버전"
|
||||
672 "수정판"
|
||||
674 "Copyright (c) 1993, 1994:"
|
||||
675 "Hewlett-Packard Company"
|
||||
676 "International Business Machines Corp."
|
||||
677 "Novell, Inc."
|
||||
678 "Sun Microsystems, Inc."
|
||||
679 "고급..."
|
||||
680 "닫기"
|
||||
681 "달력 제공자"
|
||||
682 "이 응용프로그램을 사용자에게 배달한 사람:"
|
||||
684 "사용자 이름은 빈칸이나 탭을 포함할 수 없습니다."
|
||||
686 "사용자 더하기"
|
||||
687 "사용자 없애기"
|
||||
688 "훑어보기 메뉴 항목"
|
||||
691 "다시 설정"
|
||||
696 "사용법:\n\tdtcm_admin [ -d ] [ -a action ] [ -c calendar ][ -s <mm/dd/yy> ] [ -e <mm/dd/yy> ] [-f filename]\n"
|
||||
697 "지원되지 않은 관리 작동 \"%s\"을(를) 지정했습니다.\n"
|
||||
698 "\n파일 \"%s\"을(를) 열 수 없었습니다.\n"
|
||||
699 "\n파일 \"%s\"을(를) 열 수 없었습니다.\n"
|
||||
700 "없애기"
|
||||
703 "문맥"
|
||||
704 "%d년"
|
||||
705 "%s"
|
||||
706 "%s 주"
|
||||
707 "%s"
|
||||
708 "이 약속은 알 수 없는 형태로 반복됩니다. 발생할 때마다 바뀌게 됩니다.\n그래도 변경하겠습니까?"
|
||||
711 "이 약속은 알 수 없는 형태로 반복됩니다. 발생할 때마다 없어지게됩니다.\n그래도 없애겠습니까?"
|
||||
713 "종료일보다 먼저 시작일을 선택해야 합니다."
|
||||
714 "목록에 약속이 없습니다. 약속을 보여주려면 먼저 찾아야 합니다."
|
||||
715 "달력 -날짜 이동"
|
||||
721 "시간과 내용 보여주기"
|
||||
722 "시간만 보여주기"
|
||||
723 "안보여주기"
|
||||
724 "빈시간 약속은 내용 값을 지정해야 합니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
725 "달력 항목이 없습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
727 "사용자의 요구가 시간 종료했습니다.\nrpc.cmsd가 사용중인 시스템에 맞게 설치되었는지 확인하십시오."
|
||||
728 "달력 - 인쇄"
|
||||
729 "프린터 이름:"
|
||||
730 "인쇄 매수"
|
||||
731 "시작일:"
|
||||
732 "종료일:"
|
||||
733 " 인쇄 명령 선택사항:"
|
||||
734 "파일로 인쇄:"
|
||||
735 "인쇄"
|
||||
738 "사용 목록:"
|
||||
739 "사용 권한:"
|
||||
740 "더하기"
|
||||
743 "시간과 내용 보여주기:"
|
||||
744 "시간만 보여주기:"
|
||||
745 "안보여주기:"
|
||||
749 "사용 목록에 항목을 추가하려면 이름과 사용 권리를 설정해야 합니다."
|
||||
750 "달력 그룹 사용 설정값 -- 더하기"
|
||||
751 "이 항목은 사용 목록에 이미 있습니다. 변경하겠습니까?"
|
||||
756 "사용 목록의 항목을 변경하려면 이름과 사용 권리를 설정해야 합니다."
|
||||
758 "자정"
|
||||
759 "값"
|
||||
760 "값"
|
||||
762 "편집기 기본값"
|
||||
763 "디스플레이 설정값"
|
||||
764 "사용 목록과 사용 권한"
|
||||
765 "프린터 설정값"
|
||||
766 "날짜 형식"
|
||||
772 "비거나 빈칸을 포함하는 사용자 달력 위치를 저장할 수 없습니다.\n특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
773 "비거나 빈칸을 포함하는 초기 달력 열람을 저장할 수 없습니다.\n특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
774 "ps_open_file(): 파일을 인쇄하려면 파일 이름이 필요합니다.\n"
|
||||
775 "일깨우기 제출을 지정해야 합니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
776 "일깨우기 제출은 빈칸을 포함할 수 없습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
777 "제출 값은 숫자여야 하며 부호는 생략할 수 있습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
778 "할 일 달력 목록 도움말"
|
||||
783 "미결"
|
||||
784 "완결"
|
||||
789 "할 일 유형:"
|
||||
790 "문맥"
|
||||
791 "이 할 일은 알 수 없는 형태로 반복됩니다. 발생할 때마다 변경됩니다.\n그래도 없애겠습니까?"
|
||||
797 "할 일"
|
||||
798 "마감 시간:"
|
||||
802 "없애기"
|
||||
803 "다시입력"
|
||||
806 "%d년"
|
||||
807 "%s"
|
||||
808 "%s주"
|
||||
809 "%s"
|
||||
810 "1/1/1970 이후의 시작일을 입력하십시오."
|
||||
811 "잘못된 시작일"
|
||||
812 "1/1/2038 이전의 종료일을 입력하십시오."
|
||||
813 "잘못된 종료일"
|
||||
814 "1969년 이후 2038년 이전의 날짜를 입력해야 합니다."
|
||||
816 "일수"
|
||||
817 "주수"
|
||||
818 "월수"
|
||||
819 "기간 값은 정수여야 하며 부호는 생락할 수 있습니다.\n사용자의 특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
820 "시작 값은 유효한 시간이어야 합니다.\n사용자의 특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
821 "잘못된 인쇄 가로 값을 지정했습니다.\n사용자의 특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
822 "잘못된 인쇄 세로 값을 지정했습니다.\n사용자의 특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
825 "일수"
|
||||
826 "주수"
|
||||
827 "월수"
|
||||
828 "날짜:"
|
||||
829 "시작:"
|
||||
830 "오전"
|
||||
831 "오후"
|
||||
832 "종료:"
|
||||
833 "오전"
|
||||
834 "오후"
|
||||
835 "할 일:"
|
||||
836 "빈도"
|
||||
837 "할 일 삽입/변경"
|
||||
839 "달력: 일깨우기"
|
||||
841 "\"사용자 더하기\"를 눌러 이름을 추가하고, \"적용\"을 눌러 변경을 확인하십시오."
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ Attention Translator:
|
||||
$
|
||||
$ Message 841 is used in the Menu Editor's footer. The
|
||||
$ Menu Editor is accessed through the browse menu. The
|
||||
$ message is displayed when something is typed into the User
|
||||
$ Name field in the editor. If the translated footer message
|
||||
$ is too long it causes the menu editor to grow horizontally
|
||||
$ which we do not want. If you notice that the translated
|
||||
$ string causes the editor to grow horizontally please
|
||||
$ insert a newline (\n) character somewhere in the middle
|
||||
$ of the string so the footer will use two lines and the
|
||||
$ editor will grow vertically.
|
||||
$ */
|
||||
842 "전송된 정보가 아무 약속도 포함하지 않았습니다."
|
||||
843 "끌어옮기기 작동이 실패했습니다."
|
||||
844 "전송된 정보를 찾을 수 없습니다."
|
||||
845 "끌어옮기기 작동이 실패했습니다.\n내부 일관성 오류"
|
||||
846 "저장"
|
||||
848 "날짜"
|
||||
849 "시간"
|
||||
850 "할 일"
|
||||
851 "약속 보기"
|
||||
852 "한번만"
|
||||
853 "일일"
|
||||
854 "주간"
|
||||
855 "격주간"
|
||||
856 "매월 같은 날짜"
|
||||
857 "매월 같은 요일"
|
||||
858 "연간"
|
||||
859 "월요일 목요일 금요일"
|
||||
860 "월요일,수요일,금요일"
|
||||
861 "화요일, 목요일"
|
||||
862 "반복 주기 ..."
|
||||
863 "2"
|
||||
864 "3"
|
||||
865 "4"
|
||||
866 "5"
|
||||
867 "6"
|
||||
868 "7"
|
||||
869 "8"
|
||||
870 "9"
|
||||
871 "10"
|
||||
872 "11"
|
||||
873 "12"
|
||||
874 "13"
|
||||
875 "14"
|
||||
876 "영구적"
|
||||
877 "분"
|
||||
878 "시간"
|
||||
879 "일"
|
||||
881 "내부 오류 #1: 유효하지 않은 달력/항목 핸들.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
882 "내부 오류 #2: 유효하지 않은 세션 핸들.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
883 "내부 오류 #3: 유효하지 않은 데이타 값.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
884 "내부 오류 #4: 읽기 전용 속성에 대한 값을 지정했습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
885 "내부 오류 #5: 속성 값에 맞지 않는 데이타 유형을 지정했습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
886 "내부 오류 #6: 이 달력 버전은 지정한 속성을 지원하지 않습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
887 "내부 오류 #7: 이 달력 버전은 지정한 속성을 지원하지 않습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
888 "내부 오류 #8: 유효하지 않은 연산자를 지정했습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
890 "달력 서비스 오류"
|
||||
892 "인쇄 날짜는 1969년부터 2038년 사이여야 합니다."
|
||||
894 "잘못된 \"시작\" 날짜"
|
||||
896 "잘못된 \"종료\" 날짜"
|
||||
898 "인쇄 \"종료\" 날짜는 인쇄 \"시작\" 날짜보다 뒤늦어야 합니다."
|
||||
899 "할 일 목록 시작: %s"
|
||||
900 "약속 목록 시작: %s"
|
||||
901 "반복 주기 ..."
|
||||
902 "월요일 목요일 금요일"
|
||||
903 "월요일,수요일,금요일"
|
||||
906 "할일 끌기"
|
||||
907 "달력 파일에 대한 공간이 남아 있지 않습니다.\n작동이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
908 "비어 있는 일깨우기 값을 설정할 수 없습니다.\n사용자의 특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
909 "빈칸이 포함된 일깨우기 값을 설정할 수 없습니다.\n사용자의 특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
910 "일깨우기 값은 수이어야 하며 부호는 생략할 수 있습니다.\n사용자의 특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
911 "왼쪽 오프세트 값으로부터 잘못된 위치를 지정했습니다.\n사용자의 특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
912 "오른쪽 오프세트 값으로부터 잘못된 위치를 지정했습니다.\n사용자의 특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
913 "할 일 항목은 할 일 목록의 첫 줄에 문자가 있어야 합니다."
|
||||
914 "달력 편집기 작동이 실패했습니다."
|
||||
916 "기간 값은 24시간보다 작아야 합니다.\n사용자의 특성 설정값이 저장되지 않았습니다."
|
||||
917 "빠짐\n그래픽"
|
||||
918 "빠짐\n그래픽"
|
||||
919 "달력"
|
||||
920 "표시됨"
|
||||
921 "달력을 사용할 수 없었습니다."
|
||||
922 "달력에 관하여"
|
||||
923 "취소"
|
||||
963 "달력 - 메뉴 편집기"
|
||||
964 "항목I"
|
||||
965 "할 일 목록T..."
|
||||
966 "할 일T..."
|
||||
967 "달력 서버 버젼"
|
||||
968 "달력 데이타 버젼"
|
||||
969 "반복 주기"
|
||||
970 "반복 주기 값은 부호가 없는 정수여야 합니다."
|
||||
971 "시간 달력"
|
||||
972 "할 일"
|
||||
973 "모두 찾기"
|
||||
974 "찾기 - 다음부터"
|
||||
975 "다음까지"
|
||||
976 "보고 형식:"
|
||||
977 "일 열람"
|
||||
978 "주 열람"
|
||||
979 "달 열람"
|
||||
980 "년 열람"
|
||||
981 "약속 목록"
|
||||
982 "할 일 목록"
|
||||
983 "사용자 이름"
|
||||
985 "일깨우기"
|
||||
986 "삐소리"
|
||||
987 "플래시"
|
||||
988 "돌출"
|
||||
989 "우편"
|
||||
990 "우편 수신인:"
|
||||
992 "%Y년 %B %e일 %A"
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ Attention Translator:
|
||||
$
|
||||
$ This string is used in the calendar day view. In the C locale
|
||||
$ it has the form:
|
||||
$
|
||||
$ Monday, January 16, 1995
|
||||
$
|
||||
$ strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used.
|
||||
$
|
||||
$ Use the appropriate strftime conversion for your locale.
|
||||
$ */
|
||||
993 "%Y년 %B %e일 %A부터 시작하는 주"
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$ Attention Translator:
|
||||
$
|
||||
$ This string is used in the calendar week view. In the C locale
|
||||
$ it has the form:
|
||||
$
|
||||
$ Monday, January 16, 1995
|
||||
$
|
||||
$ strftime conversion string: "%A, %B %e, %Y" is used. The string
|
||||
$ will be used in a label that looks like this:
|
||||
$
|
||||
$ Week Starting Monday, January 16, 1995
|
||||
$
|
||||
$ Use the appropriate strftime conversion for your locale.
|
||||
$ */
|
||||
994 "일"
|
||||
995 "주"
|
||||
996 "격주"
|
||||
997 "달"
|
||||
998 "년"
|
||||
1002 "작업에 기여한 사람들:"
|
||||
1003 "이 약속은 다른 사람 소유에 있는 달력에 있습니다.\n그래도 바꾸기를 원하십니까 ?"
|
||||
1004 "이 약속은 다른 사람 소유에 있는 달력에 있습니다.\n그래도 없애기를 원하십니까 ?"
|
||||
1005 "없애기 - 다음부터"
|
||||
1006 "다음 달력 바꾸기"
|
||||
1007 "약속 선택시 내부 오류.\n약속이 변경되지 않았습니다."
|
||||
1008 "달력 약속 : 도움말"
|
||||
1009 "할 일 선택시 내부 오류.\n할 일이 변경되지 않았습니다."
|
||||
1010 "달력 : 달력 비교"
|
||||
1011 "\"마감 시간\" 항목에 틀린 값.\n조작이 취소되었습니다. 달력:"
|
||||
1012 "달력 : 할 일 목록"
|
||||
1041 " %2d:%02d%s까지"
|
||||
1042 "삽입 액세스가 거부됨: "
|
||||
1043 "없애기 액세스가 거부됨: "
|
||||
1044 "참조 액세스가 거부됨: "
|
||||
1045 "다음을 위해 취소됨"
|
||||
1046 "약속이 취소됨\n"
|
||||
1047 "다음 약속: '%s'는 시작보다 빠른\n"
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
$ The following four messages (1047-1050) will be printed to stdout
|
||||
$ and can have the following two forms:
|
||||
$
|
||||
$ "This appointment: '<appt text>' has an end
|
||||
$ time earlier than its begin time. Do you
|
||||
$ want to schedule it into the next day? [Y/N] "
|
||||
$
|
||||
$ or
|
||||
$
|
||||
$ "This appointment has an end
|
||||
$ time earlier than its begin time. Do you
|
||||
$ want to schedule it into the next day? [Y/N] "
|
||||
$
|
||||
$ The text <appt text> and [Y/N] should not be translated.
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
1048 "이 약속은 시작보다 빠른 \n"
|
||||
1049 "종료 시간을 가지고 있습니다. 약속을\n"
|
||||
1050 "다음날로 계획하시겠습니까? [Y/N] "
|
||||
1051 "약속 '%s'는 반복약속의 일부입니다. "
|
||||
$ /* NL_COMMENT
|
||||
$
|
||||
$ Message numbers 1051-1057 are printed to stdout and
|
||||
$ should appear like:
|
||||
$
|
||||
$ "The appointment '<appt text>' is part of a repeating series. Do you want to:
|
||||
$ 1. Delete all of them
|
||||
$ 2. Delete this on only
|
||||
$ 3. Delete forward
|
||||
$ 4. Cancel
|
||||
$ Option [1-4]: "
|
||||
$
|
||||
$ */
|
||||
1052 "다음 중 하나를 원하십니까:"
|
||||
1053 "\n\t1. 모두 없애기"
|
||||
1054 "\n\t2. 이것만 없애기"
|
||||
1055 "\n\t3. 앞으로의 것만 없애기"
|
||||
1056 "\n\t4. 취소"
|
||||
1057 "\n\t옵션 [1-4]: "
|
||||
1058 "틀린 날짜가 지정되었습니다.\n"
|
||||
1059 "틀린 시작 시간이 지정되었습니다.\n"
|
||||
1060 "틀린 종료 시간이 지정되었습니다.\n"
|
||||
1061 "날짜 항목이 비거나 누락되었습니다.\n"
|
||||
1062 "시작 항목이 비거나 누락되었습니다.\n"
|
||||
1063 "할 일 항목이 비거나 누락되었습니다.\n"
|
||||
1064 "반복간격과 횟수가 서로 맞지 않습니다.\n"
|
||||
1065 "약속 삽입이 취소되었습니다\n"
|
||||
1066 "약속이 삽입되지 않았습니다."
|
||||
1067 "틀린 날짜가 지정되었습니다:"
|
||||
1068 "다음 날짜의 약속"
|
||||
1069 "다음 날짜에 약속 없음"
|
||||
1070 "달력 : 오류 - 달력 비교"
|
||||
1072 "달력 : 오류 - 훑어보기"
|
||||
1073 "달력 : 오류 - 끌어 놓기"
|
||||
1074 "달력 약속"
|
||||
1075 "달력 : 오류 - 약속 변경"
|
||||
1076 "달력 : 도움말"
|
||||
1078 "달력 : 사용 목록 및 사용 권한 - 더하기"
|
||||
1079 "달력 : 오류 - 편집기 설정값"
|
||||
1083 "달력 : 오류 - 디스플레이 설정값"
|
||||
1085 "달력 : 오류 - 프린터 설정값"
|
||||
1086 "달력 : 약속 목록"
|
||||
1100 "\n\n\
|
||||
\t** 달력 할 일 항목 **\n\n\
|
||||
\t마감일:\t%s\n\
|
||||
\t마감 시간:\t%s\n\
|
||||
\t할 일:\t\t%s"
|
||||
1101 "약속 끼워넣기"
|
||||
1102 "할일 끼워넣기"
|
||||
1103 "이 할 일은 반복되는 시리즈의 일부입니다.\n\
|
||||
항목을 끼워 넣겠습니까 ...?"
|
||||
1104 "마감 시간 필드의 값이 유효하지 않습니다.\n\
|
||||
작업이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
1105 "마감 시간 값을 제공해야 합니다.\n\
|
||||
작업이 취소되었습니다. 달력"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user