Initial import of the CDE 2.1.30 sources from the Open Group.
This commit is contained in:
334
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg
Normal file
334
cde/programs/localized/sv_SE.ISO8859-1/msg/dtterm.msg
Normal file
@@ -0,0 +1,334 @@
|
||||
$ $XConsortium: dtterm.msg /main/3 1995/11/08 13:36:18 rswiston $
|
||||
$ *************************************<+>*************************************
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ **
|
||||
$ ** File: dtterm.msg
|
||||
$ **
|
||||
$ ** Project: Common Desktop Environment dtterm
|
||||
$ **
|
||||
$ ** Description:
|
||||
$ ** -----------
|
||||
$ ** This file is the source for the message catalog for dtterm
|
||||
$ ** Any additional messages are to be added to this file by hand,
|
||||
$ ** and the associated index number placed in the code.
|
||||
$ **
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ **
|
||||
$ ** (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
|
||||
$ ** All Rights reserved
|
||||
$ **
|
||||
$ **
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$ *************************************<+>*************************************
|
||||
|
||||
$ *************************************<L>*************************************
|
||||
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
|
||||
$ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
|
||||
$ * new set.
|
||||
$ *
|
||||
$ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
|
||||
$ *
|
||||
$ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
|
||||
$ *************************************<L>*************************************
|
||||
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
$
|
||||
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
||||
$
|
||||
$ There may be three types of messages in this file:
|
||||
$
|
||||
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
||||
$
|
||||
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
||||
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
||||
$ comments for type 2 and 3 below).
|
||||
$
|
||||
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
|
||||
$
|
||||
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
||||
$ identified by the following:
|
||||
$
|
||||
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||||
$
|
||||
$ 3. Messages that should not be localized.
|
||||
$
|
||||
$ These messages are identified by the following:
|
||||
$
|
||||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
|
||||
$
|
||||
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
||||
$
|
||||
$ ********** PROLOGUE ****************
|
||||
$ Date Name Note
|
||||
$ ======== ================= ===============================================
|
||||
$ 03/15/94 B. May Initial rev
|
||||
$
|
||||
$ *****************************************************************************
|
||||
|
||||
$set 1
|
||||
$ ****** Module: DtTermMain.c
|
||||
$ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
|
||||
$ f.send_msg. It will be used as the format string for a sprintf() command,
|
||||
$ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
|
||||
$ want to keep in the string.
|
||||
$ Message 2 is an error message
|
||||
|
||||
1 \
|
||||
Avs f.separator\n\
|
||||
Visa/dölj\\ meny\\ rad f.send_msg %d\
|
||||
|
||||
2 %s: Tillägget -S kan inte användas tillsammans med tilläggen -server och -serverid\n
|
||||
|
||||
$set 2
|
||||
$ ****** Module: DtTermSyntax.c
|
||||
$ These are the usage messages.
|
||||
$ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
|
||||
|
||||
1 -/+132 aktivera/avaktivera Esc-sekvens för växling mellan 80<->132 kolumner
|
||||
2 -/+aw aktivera/avaktivera automatiskt radbyte
|
||||
3 -bg färg bakgrundsfärg
|
||||
4 -/+bs aktivera/avaktivera terminalbakgrunden som markerad färg
|
||||
5 -display visningsenhet X-hanterare som ska kontaktas
|
||||
6 -e kommandoargument kommando som ska exekveras
|
||||
7 -fb teckenuppsättning fetstilt font
|
||||
8 -fg färg förgrundsfärg
|
||||
9 -fn fontuppsättning normal font
|
||||
10 -geometry geom fönstrets storlek (antal tecken) och position
|
||||
11 -help skriv ut detta meddelande
|
||||
12 -/+iconic starta/starta inte ikonsökväg
|
||||
13 -/+j aktivera/avaktivera flerradsbläddring
|
||||
14 -/+kshMode aktivera/avaktivera ksh-läge
|
||||
15 -/+l aktivera/avaktivera loggning
|
||||
16 -lf filnamn logga filnamn
|
||||
17 -/+ls aktivera/avaktivera inloggningsskal
|
||||
18 -/+map aktivera/avaktivera mappningsfönster för pty-utdata
|
||||
19 -/+mb aktivera/avaktivera signal vid marginal
|
||||
20 -ms färg pekarfärg
|
||||
21 -n sträng ange ikonnamn
|
||||
22 -name sträng strängar för klientrepresentation, ikon och titel
|
||||
23 -nb avstånd ange avstånd för signal vid högermarginal
|
||||
24 -/+rw aktivera/avaktivera upphävt radbyte
|
||||
25 -/+sb aktivera/avaktivera bläddringslist
|
||||
26 -/+sf aktivera/avaktivera SUN-funktionstangenter
|
||||
27 -sl tal[s] antal bläddrade rader [skärmar] som ska sparas
|
||||
28 -ti namn identifikationssträng i programmet
|
||||
29 -title sträng titelsträng för fönster
|
||||
30 -tm sträng nyckelord och tecken i terminalläge
|
||||
31 -tn namn variabelnamn för TERM-miljö
|
||||
32 -/+vb aktivera/avaktivera synlig signal
|
||||
33 -xrm resurssträng extra resursspecifikationer
|
||||
34 -C console-läge
|
||||
35 -Sxxd slavläge på \"ttyxx\"-filbeskrivning \"d\"
|
||||
36 -Sxxx.d slavläge på \"ttyxxx\"-filbeskrivning \"d\"
|
||||
37 End-Of-List
|
||||
38 Om tillägget -e används måste det placeras i slutet av kommandoraden.
|
||||
39 I annat fall startas användarens standardskal. Tillägg som inleds
|
||||
40 med ett plustecken (+) återställer standardvalet.
|
||||
41 End-Of-List
|
||||
47 %s: felaktigt tillägg på kommandoraden \"%s\"\r\n\n
|
||||
48 syntax: %s
|
||||
49 \r\n
|
||||
50 [%s]
|
||||
51 \r\n\nSkriv \"%s -help\" för att få en fullständig beskrivning.\r\n\n
|
||||
52 syntax:\n
|
||||
53 \t%s [-options ...] [-e kommandoargument]\n\n
|
||||
54 där alternativen omfattar:\n
|
||||
|
||||
$set 3
|
||||
$ ****** Module: TermFunction.c
|
||||
$ This is a warning message dialog box
|
||||
1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort
|
||||
|
||||
$set 4
|
||||
$ ****** Module: TermPrim.c
|
||||
$ This is the title of a dialog box
|
||||
1 Terminal - Varning
|
||||
|
||||
$set 5
|
||||
$ ****** Module: TermFunction.c
|
||||
$ This is a warning message dialog box
|
||||
1 MINNET ÄR FULLT\nTryck på OK för att ta bort
|
||||
|
||||
$set 6
|
||||
$ ****** Module: TermView.c
|
||||
$ DO NOT TRANSLATE Message 1
|
||||
$ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
|
||||
1 80x24 132x24
|
||||
2 Terminal - Kommandobeskrivning
|
||||
3 Terminal - Hjälp
|
||||
|
||||
$set 7
|
||||
$ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
|
||||
$ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
|
||||
$ #1 is the title.
|
||||
$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
|
||||
$ documentation for full specs.
|
||||
$
|
||||
$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
|
||||
$
|
||||
1 Terminal - Globala alternativ
|
||||
2 OK
|
||||
3 Avbryt
|
||||
4 Hjälp
|
||||
5 global
|
||||
6 Markörinställning
|
||||
7 Ruta
|
||||
8 Understrykning
|
||||
9 Markörtyp
|
||||
10 Aktiverad
|
||||
11 Avaktiverad
|
||||
12 Blinkande markör
|
||||
13 Blinkningshastighet (millisekunder)
|
||||
14 Osynlig
|
||||
15 blinkRate
|
||||
16 Färg
|
||||
17 Inverterad
|
||||
18 Normal
|
||||
19 Fönsterbakgrund
|
||||
20 Bläddringsmetod
|
||||
21 Avaktiverad
|
||||
22 Aktiverad
|
||||
23 Steglös bläddring
|
||||
24 Signalinställning
|
||||
25 Hörbar
|
||||
26 Synlig
|
||||
27 Signaltyp
|
||||
28 Aktiverad
|
||||
29 Avaktiverad
|
||||
30 Marginalvarning
|
||||
31 Marginalavstånd
|
||||
32 Tillämpa
|
||||
33 Återställ
|
||||
$set 8
|
||||
$ ****** Module: TermViewMenu.c
|
||||
$ These are the menu bar entries and menu pane choices.
|
||||
$ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
|
||||
$ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
|
||||
$ message 10 "Font Size").
|
||||
$ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
|
||||
$ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
|
||||
$ text of the menu item is specified in the previous message
|
||||
$ Do not translate messages 24 and 28.
|
||||
1 Standard
|
||||
2 Fönsterstorlek
|
||||
3 ö
|
||||
4 -iso8859-1
|
||||
5 %d punkter
|
||||
6 %.1f punkter
|
||||
7 %.1f punkter
|
||||
8 %.2f punkter
|
||||
9 Standard
|
||||
10 Fontstorlek
|
||||
11 F
|
||||
|
||||
$ Window Menu
|
||||
12 Nytt
|
||||
13 N
|
||||
14 Skriv ut
|
||||
15 u
|
||||
16 Skriv ut...
|
||||
17 r
|
||||
18 Stäng
|
||||
19 S
|
||||
20 Fönster
|
||||
21 ö
|
||||
|
||||
$ Edit Menu
|
||||
22 Kopiera
|
||||
23 K
|
||||
24 Ctrl osfInsert
|
||||
25 Ctrl+Insert
|
||||
26 Klistra in
|
||||
27 i
|
||||
28 Skift osfInsert
|
||||
29 Skift+Insert
|
||||
30 Redigera
|
||||
31 R
|
||||
|
||||
$ Option menu
|
||||
|
||||
32 Menyrad
|
||||
33 M
|
||||
34 Bläddringslist
|
||||
35 l
|
||||
36 Globalt...
|
||||
37 G
|
||||
38 Terminal...
|
||||
39 T
|
||||
40 Mjuk återställning
|
||||
41 k
|
||||
42 Hård återställning
|
||||
43 d
|
||||
44 Återställ
|
||||
45 l
|
||||
46 Alternativ
|
||||
47 v
|
||||
|
||||
$ Old Help menu (no longer used for CDE)
|
||||
|
||||
48 Översikt
|
||||
49 v
|
||||
50 Steg-för-steg-anvisningar
|
||||
51 t
|
||||
52 Referens
|
||||
53 R
|
||||
54 Objekthjälp
|
||||
55 O
|
||||
56 Använda Hjälp
|
||||
57 n
|
||||
58 Om Terminal
|
||||
59 m
|
||||
60 Hjälp
|
||||
61 H
|
||||
62 Alt+F4
|
||||
63 Terminal
|
||||
|
||||
$ Current CDE Help menu
|
||||
|
||||
64 Översikt
|
||||
65 v
|
||||
66 Index
|
||||
67 I
|
||||
68 Innehållsförteckning
|
||||
69 h
|
||||
70 Steg-för-steg-anvisningar
|
||||
71 t
|
||||
72 Referens
|
||||
73 R
|
||||
74 Tangentbord
|
||||
75 T
|
||||
76 Om hjälpfunktionen
|
||||
77 h
|
||||
78 Om Terminal
|
||||
79 d
|
||||
80 Hjälp
|
||||
81 H
|
||||
|
||||
$set 9
|
||||
$ ****** Module: TermTerminalDialog.c
|
||||
$ These are the messages for the terminal options dialog
|
||||
1 Terminal - Alternativ
|
||||
2 OK
|
||||
3 Avbryt
|
||||
4 Hjälp
|
||||
5 Tangentbordsinställning
|
||||
6 Normal
|
||||
7 Program
|
||||
8 Markörtangentläge
|
||||
9 Numeriskt
|
||||
10 Program
|
||||
11 Läge för numeriskt tangentbord
|
||||
12 Endast vagnretur
|
||||
13 Vagnretur och radmatning
|
||||
14 Radmatningssekvens
|
||||
15 Låst
|
||||
16 Olåst
|
||||
17 Användardefinierade funktionstangenter
|
||||
18 Skärminställning
|
||||
19 Aktiverad
|
||||
20 Avaktiverad
|
||||
21 132 kolumner
|
||||
22 Radbyte
|
||||
23 Upphäv radbyte
|
||||
24 Tillämpa
|
||||
25 Återställ
|
||||
Reference in New Issue
Block a user