message catalogs: fix comment lines, also remove linux hack in merge.c

According to the spec, blank lines in message catalogs or lines
beginning with '$ ' are valid comments.

However, there were many cases where lines in the message catalogs
contained just a single '$', without the required space after it.

Under linux, this caused 126766 error lines (in my builds) of the
form:

... unknown directive `': line ignored

This also causes gencat to exit with a non-0 exit code.  Even though
gencat says it ignores the line, it really doesn't.

An early porting change to programs/localized/util/merge.c was made to
ignore this return value on linux.  This hack has now been removed.

Build logs are a lot smaller and cleaner now.
This commit is contained in:
Jon Trulson
2012-09-03 15:12:57 -06:00
parent e9bb2bcf09
commit a29fc20957
470 changed files with 22507 additions and 22515 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
$quote "
$ $TOG: dtinfo.msg /main/24 1999/09/20 13:34:56 mgreess $
$
$
$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
@@ -9,21 +9,21 @@ $ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
$
$
$ ******************************************************************************
$
$
$set 1
$
$
$ messages specific to message-catalog manager
$
$
1 "No se encontró el mensaje predeterminado en el catálogo."
$set 2
$
$
$ messages specific to UAS/DtSearch modules
$
$
1 "La función de búsqueda ``%s'' no está soportada."
2 "frase entre comillas"
3 "peso"
@@ -33,18 +33,18 @@ $ 5 "xor" == Exclusive OR (Boolean)
$set 4
$
$
$ messages specific to booklist window
$
$
3 "Dtinfo: Lista de libros de la biblioteca de información"
63 "Bienvenido a Dtinfo!"
65 "Sesión actual"
$set 5
$
$
$ messages specific to browser window
$
$
1 "Dtinfo: Examinador"
2 "Para ver el destino de un enlace, haga clic y mantenga el botón del ratón presionado en dicho enlace."
3 "Biblioteca de información"
@@ -63,10 +63,10 @@ Tiene la opci
más texto adyacente."
$set 6
$
$
$ messages specific to add information library dialog
$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
$
$
1 "Dtinfo: Añadir biblioteca de información"
@@ -102,9 +102,9 @@ $ are no Infolibs found in the directory.)
$set 7
$
$
$ dtinfo GUI label strings
$
$
1 "Archivo"
2 "A"
4 "Ver"
@@ -172,7 +172,7 @@ $ Results Dialog.
61 "Editor de amplitud de búsqueda"
$ Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
$
$
62 "Examinador"
63 "x"
64 "Nueva ventana"
@@ -458,9 +458,9 @@ $ path.
$set 8
$
$
$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
$
$
1 "Ir a la sección anterior de la historia"
2 "Ir a la próxima sección de la historia"
3 "Ir a la sección anterior del documento"
@@ -489,39 +489,39 @@ $ descriptive.
$set 9
$
$
$ messages specific to bookmark edit dialog
$
$
1 "Dtinfo: Editor de marcador de libros"
2 "La actualización del marcador de libros ha fallado."
$set 10
$
$
$ messages specific to detached graphic window
$
$
1 "Dtinfo: Gráfico desvinculado"
2 "Gráfico desvinculado"
3 "Ilustración rasterizada (de escala fija)"
4 "Ilustración de vectores (de escala ajustable)"
5 "Ajustando la escala de la ilustración. Espere por favor..."
$
$
$ Dtinfo*SetZoom
$
$
6 "Introduzca el nuevo porcentaje de escala:"
$
$
$ Dtinfo*SetZoomTitle
$
$
7 "Dtinfo: Fijar escala"
$
$
8 "Dtinfo: "
9 "Ilustración rasterizada (de escala ajustable)"
$set 11
$
$
$ messages specific to mark list window
$
$
$ 1 is the title of a window containing a list of the
$ user's bookmarks
@@ -529,33 +529,33 @@ $ user's bookmarks
$set 12
$
$
$ messages specific to mark selection dialog
$
$
$ Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
1 "Dtinfo: Seleccionar marca"
2 "Dtinfo: Editar marca"
$set 13
$
$
$ messages specific to section history window
$
$
1 "Dtinfo: Historial de secciones"
$set 14
$
$
$ messages specific to preferences window
$
$
1 "Dtinfo: Preferencias"
2 "Dtinfo: Obtener geometría"
$set 15
$
$
$ messages specific to printing
$
$
1 "Dtinfo: Imprimir"
$ Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
2 No se pudo encontrar ningún Administrador de diálogo de impresión en el entorno
@@ -572,36 +572,36 @@ $ Message 12 is used to handle errors from the PDM
12 "Error del Administrador de diálogo de impresión (PDM) - Falló la configuración."
$set 16
$
$
$ messages specofic to search scope editor window
$
$
$ 1 Edit the Scope for for use in a Search
1 "Dtinfo: Editor de amplitud de búsqueda"
$
$
$ Dtinfo*SaveScope
$
$
2 "Introducir el nombre de la nueva amplitud:"
$
$
$ Dtinfo*SaveScopeTitle
$
$
3 "Dtinfo: Guardar amplitud"
$
$
4 "Todas las Infolibs"
$set 17
$
$
$ messages specific to search result window
$
$
$ 1 "Search Results" is for the results of a search
1 "Dtinfo: Resultado de la búsqueda"
$set 18
$
$
$ messages specific to open locator dialog, and locator
$ input formats in general.
$
$
$ 1 "Dtinfo: Open Locator"
1 "Dtinfo: Abrir localizador"
@@ -622,211 +622,211 @@ $ 6 "No locator value provided."
$set 19
$
$
$ messages specific to query editor window
$
$
1 "Dtinfo: Editor de consultas"
$set 20
$
$
$ dtinfo general messages
$
$
$
$
$ Dtinfo*PixmapAllocationError
$
$
1 "No hay suficiente memoria de servidor\n\
disponible para poner el gráfico en pantalla."
$
$
$ Dtinfo*AbandonChanges
$
$
2 "¿Desea abandonar las modificaciones?"
$
$
$ Dtinfo*NoHelp
$
$
3 "No se pudo encontrar información de ayuda."
$
$
$ Dtinfo*NoSelection
$
$
4 "No hay texto seleccionado.\n\
Seleccione texto e intente nuevamente."
$
$
$ Dtinfo*AbandonBookmarks
$
$
5 "Hay marcas de libro abiertas no guardadas.\n\
¿Desea salir sin guardarlas?"
$
$
$ Dtinfo*ConfirmQuit
$
$
6 "¿Desea salir de Dtinfo?"
$
$
$ Dtinfo*BadTocHierarchy
$
$
7 "Archivar un problema"
$
$
$ Dtinfo*LinkToBookTitle
$
$
8 "Enlazar con %s: %s"
$
$
$ Dtinfo*LinkToTitle
$
$
9 "Enlazar con %s"
$
$
$ Dtinfo*MarkCreateFailed
$
$
10 "Dtinfo no puede crear esta marca de libro."
$
$
$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
$
$
11 "Dtinfo no puede eliminar esta marca de libro."
$
$
$ Dtinfo*MarkMoveFailed
$
$
12 "Dtinfo no puede quitar esta marca de libro."
$
$
$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
$
$
13 "Archivar un problema"
$
$
$ Dtinfo*MarkIconInvisible
$
$
14 "La marca de libro seleccionada no puede ponerse en pantalla.\n\
Se encuentra fuera del área visible de la sección."
$
$
$ Dtinfo*MViewNoBase
$
$
15 "La marca seleccionada no se encuentra\n\
en un documento al que se puede obtener acceso.\n\
Cargue la Infolib correspondiente."
$
$
$ Dtinfo*GetGeometry
$
$
16 "Haga clic dentro de una ventana Dtinfo cuyo\n\
tamaño es el que se desea guardar como predeterminado."
$
$
$ Dtinfo*SaveModifiedScope
$
$
17 "¿Desea guardar los cambios de la amplitud actual?"
$
$
$ Dtinfo*BadScopeName
$
$
18 "No se pueden utilizar los caracteres dos puntos (:), coma (,),\n\
y punto y coma (\;)\n\
en nombres de amplitud de búsqueda."
$
$
$ Dtinfo*EmptyScopeName
$
$
19 "Por favor introduzca un nombre de amplitud válido."
$
$
$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
$
$
20 "Los nombres de amplitud de búsqueda no deben exceder 30 caracteres.\n\
Por favor introduzca un nombre de amplitud más corto."
$
$
$ Dtinfo*DuplicateScopeName
$
$
21 "El nombre que ha introducido ya está en uso.\n\
Por favor introduzca un nombre de amplitud único."
$
$
$ Dtinfo*Everything
$ 22 "Everything" refers to section components like
$ titles, body, and related.
$
$
22 "Todo"
$
$
$ Dtinfo*Titles
$
$
23 "Títulos"
$
$
$ Dtinfo*Body
$ 24 "Body" as in the body of text.
$
$
24 "Cuerpo"
$
$
$ Dtinfo*Examples
$
$
25 "Ejemplos"
$
$
$ Dtinfo*Index
$
$
26 "Indice"
$
$
$ Dtinfo*Tables
$
$
27 "Tablas"
$
$
$ Dtinfo*Graphics
$
$
28 "Gráficos"
$
$
$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
$
$
29 "¿Desea eliminar la amplitud que aparece en pantalla?"
$
$
$ Dtinfo*CurrentSection
$
$
30 "Sección actual"
$
$
$ Dtinfo*IgnoredScopes
$
$
31 "Se ignoran las amplitudes guardadas\n\
no válidas para estas Infolibs."
$
$
$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
$
$
32 "No se puede abrir la base de datos de marcas del usuario."
$
$
$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
$
$
33 "No se encontró la base de datos de marcas Dtinfo.\n\
Dtinfo no puede crear marcas de libro."
$
$
$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
$
$
34 "La base de datos de marcas actual cuenta solamente con permisos de sólo lectura."
$
$
35 "Error desconocido en el documento: Por favor notifique a personal de respaldo del producto."
36 "El motor de búsqueda ha enviado un mensaje\n\
inesperado (en UAS_SearchEngine):\n\
Por favor notifique al personal de respaldo del producto."
$
$
$ Dtinfo*TooManyIbases
$
$
37 "Debido a la limitación del motor de búsqueda, sólo se podrá buscar \n\
en los primeros estantes de libros %d de la amplitud actual.\n\
¿Desea continuar?"
$
$
$ Dtinfo*DemoFailure
$
$
38 "Esta es una versión de evaluación del examinador.\n\
No cuenta con permiso para obtener acceso a esta Infolib."
$
$
$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
$
$
39 "La hoja de estilo de este documento contiene un error.\n\
Se ha aplicado valores predeterminados."
$
$
$ Dtinfo*NoHits
$
$
40 "No se encontraron coincidencias para esta búsqueda."
$
$
$ Dtinfo*BadQuery
$
$
41 "Dtinfo no entiende la consulta. \n\
Por favor introduzca una consulta válida."
$
$
$ Dtinfo*SearchError
$
$
42 "Se ha detectado un error interno de motor de búsqueda. Todas\n\
las búsquedas subsiguientes de esta sesión de examinador fallarán.\n\n\
Este problema se ha registrado y se corregirá en una versión\n\
posterior del examinador. Como solución temporal, intente evitar\n\
introducir consultas que producen el error en cuestión.\n\
Para reactivar la búsqueda, salga y vuelva a iniciar el examinador."
$
$
$ Dtinfo*KernelError
$
$
43 "Se ha detectado un error interno del motor de búsqueda.\n\
Es probable que el directorio /usr/tmp de esta computadora\n\
se encuentre en (o esté enlazado con) un sistema de archivos tmpfs. Fallarán\n\
@@ -836,75 +836,75 @@ de manera que no se encuentre en (o est
Después de efectuar la operación mencionada anteriormente y de reactivar el examinador, se deberá\n\
haber reactivado la búsqueda que deberá funcionar correctamente. Para obtener información adicional\n\
refiérase al administrador del sistema."
$
$
$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
$
$
44 "El motor de búsqueda no pudo completar la solicitud de búsqueda\n\
debido a que no pudo asignar memoria. Antes de intentar\n\
buscar nuevamente, intente cerrar otras aplicaciones o aumente la memoria\n\
física o virtual del sistema."
$
$
$ Dtinfo*FulcrumError
$
$
45 "Se produjo un error del motor de búsqueda. \n\
Por favor informe el error de búsqueda %d al personal de respaldo del producto."
$
$
$ Dtinfo*BadHelp
$
$
46 "Este botón enlaza con un documento Dtinfo que no se encuentra\n\
en las Infolibs cargadas actualmente."
$
$
$ Dtinfo*query_is_read_only
$
$
47 "Este es un campo para mostrar solamente. Para modificar la búsqueda\n\
utilice el Editor de consultas o el campo de búsqueda rápida de\n\
las ventanas de lectura o lista de libros."
$
$
$ Dtinfo*ExceedRdWindows
$
$
48 "Ya se ha llegado a la cantidad máxima de ventanas de lectura activas (%d)\n\
de acuerdo con lo configurado bajo Preferencias del usuario."
$
$
$ Dtinfo*NoPrefBase
$
$
49 "No hay ninguna base de datos de preferencias del usuario disponible."
$
$
$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
$
$
50 "La base de datos de preferencias del usuario se ha abierto en\n\
modo de sólo lectura. No se pueden guardar nuevas preferencias en el disco."
$
$
$ Dtinfo*DeadEndLink
$
$
51 "El documento o sección solicitado no está disponible."
$
$
$ Dtinfo*MarkPositionFailed
$
$
52 "Dtinfo no puede mostrar la marca llamada\n\
\42%s\42\n\
debido a que el párrafo con el cual estaba asociada\n\
ya no existe."
$
$
$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
$
$
53 "¿Desea abandonar los cambios de la amplitud actual?"
$
$
$ Dtinfo*InformationLibrary
$
$
63 "Biblioteca de información"
$
$
$ Dtinfo*On
$
$
64 "Activada"
$
$
$ Dtinfo*Off
$
$
65 "Desactivada"
$
$
67 "No se pudo crear la Infolib."
68 "Ha fallado la creación de la Infolib."
$
$
69 "La operación para asignar peso al resultado de la búsqueda no está disponible."
$ 70 The "qualified locator" is a "fully qualified
@@ -918,46 +918,46 @@ $ locator" as opposed to the simple format.
$set 21
$
$
$ messages specific to message dialogs
$
$
$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
$
$
1 "Dtinfo: Error"
$ Dtinfo*WarningDialogTitle
$
$
2 "Dtinfo: Advertencia"
$ Dtinfo*InfoDialogTitle
$
$
3 "Dtinfo: Información"
$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
$
$
$ 4 "Progress" is a level of completion in regards
$ to a task.
4 "Dtinfo: Progreso"
$ Dtinfo*QuitDialogTitle
$
$
5 "Dtinfo: Confirmar salida"
$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
$
$
6 "Dtinfo: Pregunta"
$
$
7 "Dtinfo: Archivar un problema"
$set 22
$
$
$ dtinfo version information
$
$
$
$
$ Dtinfo*Version
$
$
1 "CDE Dtinfo Browser\n\
\n\
Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
@@ -979,28 +979,28 @@ Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 EE.UU."
$set 23
$
$
$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
$
$
$set 24
$
$
$ messages specific to UAS/Base modules
$
$
1 "El localizador (URL) no contiene datos de acceso."
2 "No se sabe cómo crear objetos %s:"
$ In the following, do not translate any part of "UAS_ObjList<T>::operator[]"
$
$
3 "Error de intervalo: UAS_ObjList<T>::operator[]"
4 "Error de intervalo: UAS_PtrList<T>::operator[]"
$set 27
$
$
$ messages specific to UAS/MMDB modules
$
$
1 "Los siguientes estantes de libros no son válidos:"
2 "Ruta de inforlib MMDB no válida: %s"
3 "Se ignora la ruta de inforlib MMDB no válida: %s"
@@ -1010,17 +1010,17 @@ $
$set 28
$
$
$ messages specific to graphical map window
$
$
1 "Dtinfo: Mapa local"
2 "Dtinfo: "
$set 29
$
$
$ messages specific to search history window
$
$
$ 1 "Search Results History" is a history of the
$ search results already obtained under the dtinfo session, for
$ prior queries.
@@ -1028,25 +1028,25 @@ $ prior queries.
$set 30
$
$
$ messages specific to window system module
$
$
1 "Dtinfo: Error fatal"
2 "Deteniendo..."
3 No se puede abrir la pantalla.\n
$set 31
$
$
$ messages specific to printing
$
$
1 "Algún encabezamiento de página"
2 "Algún pie de página - página %d"
$set 40
$
$
$ messages specific to environmental interface or program context
$
$
$ 1 ""
1 "No implementado."
@@ -1059,13 +1059,13 @@ $ 1 ""
$set 41
$ The messages in this set will only appear in the users
$ "errorlog" file.
$
$
$ ******************************************************************************
$
$
$ messages specific to tooltalk interface and operations.
$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
$ and therefore not repeated here.
$
$
$ 1 "Can't get tt session for X display %s"
1 No se puede obtener la sesión tt para la pantalla X:\n%s
@@ -1081,28 +1081,28 @@ $ 4 "Could not declare ptype DtInfo."
$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
$ call.
$
$
5 El proceso ttsession(1) no se está ejecutando y el servicio ToolTalk\n\
no lo puede reactivar.
6 El identificador de proceso predeterminado está desactualizado o no es válido.
7 La sesión ToolTalk especificada está desactualizada o no es válida.
$
$
$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
$
$
8 El tipo de proceso 'DtInfo' no es el\n\
nombre de un tipo de proceso instalado.
$
$
$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
$
$
9 El tipo de proceso 'DtInfoPrint' no es el nombre\n\
de un tipo de proceso instalado.
10 No se reconoce el número de error.
$set 42
$
$
$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
$
$
1 "DtSearch no soporta la consulta."