message catalogs: fix comment lines, also remove linux hack in merge.c

According to the spec, blank lines in message catalogs or lines
beginning with '$ ' are valid comments.

However, there were many cases where lines in the message catalogs
contained just a single '$', without the required space after it.

Under linux, this caused 126766 error lines (in my builds) of the
form:

... unknown directive `': line ignored

This also causes gencat to exit with a non-0 exit code.  Even though
gencat says it ignores the line, it really doesn't.

An early porting change to programs/localized/util/merge.c was made to
ignore this return value on linux.  This hack has now been removed.

Build logs are a lot smaller and cleaner now.
This commit is contained in:
Jon Trulson
2012-09-03 15:12:57 -06:00
parent e9bb2bcf09
commit a29fc20957
470 changed files with 22507 additions and 22515 deletions

View File

@@ -1,21 +1,21 @@
$
$
$ COMPONENT_NAME: desktop
$
$
$ FUNCTIONS: mnemonic
$ name
$
$
$ ORIGINS: 27,118,119,120,121
$
$
$ This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
$ Confidential Restricted when combined with the aggregated
$ modules for this product)
$ OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
$
$
$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
$ All Rights Reserved
$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
$
$
$ *************************************<+>*************************************
$ *****************************************************************************
$ **
@@ -58,13 +58,13 @@ $ *************************************<+>*************************************
$set 2
$ ***** Module: HelpDialog.c and a few from HelpQuickD.c *****
$
$
$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help
$ dialog widget.
$
$
$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the
$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).
$
$
$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.
1 印刷(P)...
2 P
@@ -98,7 +98,7 @@ $ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.
26 M
27 ヘルプについて(A)
28 A
$
$
$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the
$ Help Dialog.
29 ファイル(F)
@@ -111,10 +111,10 @@ $ Help Dialog.
36 H
37 編集(E)
38 E
$
$
$
$
$ >>>>> Skip #39 through #49
$
$
$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the
$ help dialog and quick help dialog widgets.
$
@@ -124,29 +124,29 @@ $
53 テキスト・ファイル・データをフォーマットできません。指定されたテキスト・ファイルは存在しないか、変形しています。
54 ヘルプ・トピックをフォーマットできません。
55 存在しない位置 ID:
$
$
$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but
$ not supported within the current application.
$
$
56 このアプリケーション内では、選択したハイパーテキスト・リンクをサポートしていません。
57 このアプリケーションは、マニュアル・ページへのリンクをサポートしていません。
$
$
$ Messages 58 through 62 are used when bad or null help volumes or
$ locationId's are used.
$
$
58 指定したオンライン・ヘルプは、インストールされていないか、適切なヘルプ検索パスにありません。オンライン・ヘルプのインストールについては、製品のマニュアルを参照してください。\n
59 位置 ID を指定していません。
60 ヘルプ・ボリュームを指定していません。
61 ヘルプ・ボリューム:
62 位置 ID:
$
$
$ >>>>> Skip #63 through #69
$
$
$
$
$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used.
$
$
70 存在しないトピック・タイトル
$
$
$ End Message set 2
$ New messages added after early msg cat freeze; not in order
80 指定したヘルプタイプが無効です。

View File

@@ -1,27 +1,27 @@
$
$
$ COMPONENT_NAME: desktop
$
$
$ FUNCTIONS: none
$
$
$ ORIGINS: 27,118,119,120,121
$
$
$ This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
$ Confidential Restricted when combined with the aggregated
$ modules for this product)
$ OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
$
$
$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
$ All Rights Reserved
$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
$
$
$
$
$ +SNOTICE
$
$
$ $TOG: DtMail.msg /main/41 1999/09/14 15:46:38 mgreess $
$
$
$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
$
$
$ The information in this document is subject to special
$ restrictions in a confidential disclosure agreement between
$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this
@@ -29,13 +29,13 @@ $ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
$ Sun's specific written approval. This document and all copies
$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at
$ Sun's request.
$
$
$ Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
$
$
$ +ENOTICE
$
$
$ Common Desktop Environment
$
$
$ (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
$ (c) Copyright 1993, 1994, 1995 International Business Machines Corp.
$ (c) Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
@@ -44,15 +44,15 @@ $ (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corp.
$ (c) Copyright 1995 Fujitsu Limited
$ (c) Copyright 1995 Hitachi, Ltd.
$
$
$
$ RESTRICTED RIGHTS LEGEND
$
$
$ Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to
$ restrictions as set forth in subparagraph (c)(1)(ii) of the Rights in
$ Technical Data and Computer Software clause in DFARS 252.227-7013. Rights
$ for non-DOD U.S. Government Departments and Agencies are as set forth in
$ FAR 52.227-19(c)(1,2).
$
$
$ Hewlett-Packard Company, 3000 Hanover Street, Palo Alto, CA 94304 U.S.A.
$ International Business Machines Corp., Route 100, Somers, NY 10589 U.S.A.
$ Sun Microsystems, Inc., 2550 Garcia Avenue, Mountain View, CA 94043 U.S.A.
@@ -63,7 +63,7 @@ $ Hitachi, Ltd., 6, Kanda Surugadai 4-Chome, Chiyoda-ku, Tokyo 101, Japan
$quote "
$
$
$ Strings from dtmail/RoamApp.C
$set 1
@@ -77,7 +77,7 @@ $ */
4 "属性の更新中..."
$
$
$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
5 "取消し"
@@ -173,7 +173,7 @@ $ */
79 "変換中... %d パーセント完了"
80 "メール・プログラム"
$
$
$ Strings from dtmail/AttachArea.C
81 "メール・プログラム"
@@ -181,7 +181,7 @@ $ Strings from dtmail/AttachArea.C
83 "メール・プログラム"
$
$
$ Strings from dtmail/Attachment.C
84 "%s は、実行可能なアタッチメントです。このアタッチメントを実行しますか?"
@@ -191,7 +191,7 @@ $ Strings from dtmail/Attachment.C
88 "メール・プログラム"
$
$
$ Strings from dtmail/RoamCmds.C
89 "メール・プログラム - 他のメールボックス"
@@ -227,7 +227,7 @@ $ */
109 "休暇中です。\n\"$SUBJECT\" についてのあなたのメールは、休暇終了後に読みます。\n"
$
$
$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C
110 "N"
@@ -265,13 +265,13 @@ $ */
114 "N"
$
$
$ Strings from dtmail/Undelete.C
115 "削除の取消し"
116 "閉じる"
$
$
$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
$ /* NL_COMMENT
@@ -343,7 +343,7 @@ $ * Compose Window. This message replaces message 151 in set 1.
$ */
$
$
$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
161 "コピー(C)"
@@ -365,7 +365,7 @@ $ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
177 "メール・プログラム"
$
$
$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C
$ /* NL_COMMENT
@@ -376,7 +376,7 @@ $ * 178 and 179 are obsolete messages, replaced by messages
181 "了解"
182 "取消し"
$
$
$ Strings from dtmail/FindDialog.C
183 "検索"
@@ -400,7 +400,7 @@ $ */
$
$
$ Strings from dtmail/Editor.C
195 "------------- 転送メッセージ ここから -------------\n\n"
@@ -408,19 +408,19 @@ $ Strings from dtmail/Editor.C
197 "------------- 転送メッセージ ここまで -------------\n\n"
198 "------------- 取込みメッセージ ここまで -------------\n\n"
$
$
$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
199 "\n------------- 取込みメッセージ ここから -------------\n"
200 "\n------------- 取込みメッセージ ここまで -------------\n"
$
$
$ Strings from dtmail/DtEditor.C
201 "\n------------- 取込みメッセージ ここから -------------\n"
202 "\n------------- 取込みメッセージ ここまで -------------\n"
$
$
$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
203 "メール・プログラム"
@@ -440,7 +440,7 @@ $ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
217 "メール・プログラム"
218 "テンプレートが壊れているようです。"
$
$
$ Strings from dtmail/SortCmd.C
219 "ソート中..."
@@ -512,33 +512,33 @@ $ */
237 "コピー"
$
$
$ DTMC_BADSTATE
$ The mailbox is in a state which cannot be deciphered by the Mailer, i.e.
$ portions of the file have been deleted by another process (the Mailer
$ only knows how to handle other processes adding to the end of the mailbox.
$
$
$ "-NEW"
238 "Mailer is confused about the state of this mailbox.\nIt may be that another process has rewritten this mailbox in an unexpected way.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost."
$
$
$ DTMC_ACCESSFAILED
$ The Mailer cannot perform routine file operations on the mailbox file,
$ a.k.a. stat, fstat, write, ...
$
$
$ "-NEW"
239 "Mailer can no longer access this mailbox.\nIt may be that another process has deleted the mailbox file.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
$
$
$ DTMC_INODECHANGED
$ The mailbox has been rewritten by another process.
$
$
$ "-NEW"
240 "Mailer can no longer access this mailbox.\nAnother process has rewritten the mailbox file changing the inode.\n\nSelecting OK will cause the Mailer to close and reopen the mailbox.\nNOTE that any changes made to the mailbox since the last save may be lost.\n\nSelecting CANCEL will leave the mailbox unchanged."
$
$
$ Messages 241-244 are header field labels for SendMsgDialog.
$
$
$ "-NEW"
241 "To"
$ "-NEW"
@@ -548,31 +548,31 @@ $ "-NEW"
$ "-NEW"
244 "Bcc"
$
$
$ Message 245 is the label for the Open command in the File menu
$ Message 246 is the label for the command in the OpenContainer menu
$ which opens Mailboxes not in the users folder list.
$
$
$ "-NEW"
245 "開く"
$ "-NEW"
246 "他のメールボックス..."
$
$
$ Message 247 is the label for the command in the Aliases menu
$ which opens the MailOptions dialog allowing the user to create
$ other aliases.
$ Message 248 is the label for the Aliases popup menu
$
$
$ "-NEW"
247 "Other Aliases..."
$ "-NEW"
248 "Mailer - Aliases"
$
$
$ Messages 249-255 are strings used to generate attachment summaries
$ in included messages.
$
$
$ "-NEW"
249 "------------- Begin Included Attachment -------------\n\n"
$ "-NEW"
@@ -673,9 +673,9 @@ $ */
メール・オプションの環境は現在のセッションでは適用されますが、\n\
ファイルに保存はされません。"
$
$
$ Messages for file locking dialog displayed from the Advanced option pane.
$
$
$ "-NEW"
26 "The value of the file locking option has changed.\nTo take immediate effect, folders need to be closed and reopened.\n o Click on 'Reopen' to reopen folders,\n making the new option take effect immediately.\n o Click on 'Continue' to avoid reopening folders.\n The new option will take effect the next time you open a folder.\n o Click on 'Cancel' to cancel the Apply and return to editing options."
$ "-NEW"
@@ -685,9 +685,9 @@ $ "-NEW"
$ "-NEW"
29 "Cancel"
$
$
$ Messages for ToolTalk errors.
$
$
$ "-NEW"
30 "%s returned ToolTalk error: %s\n"
@@ -857,27 +857,27 @@ $ */
95 "読み取り専用"
96 "読み取り-書き込み"
$
$
$ "-NEW"
$
$
$ This message appears when dtmail tries to open a mailbox which has been
$ opened by another dtmail process.
$
$
$ Parameters:
$ 1. Error message saying that the <mailbox>.dtmail lockfile has been found.
$ 2. The mailbox path.
$ 3. "OK"
$ 4. "Cancel"
$ 5. The <mailbox>.dtmail lockfile path.
$
$
97 "%s\n\nThis may indicate that another Mailer has opened\n%s\n\nYou may open this mailbox READ ONLY by choosing '%s'.\n\nOtherwise, you may choose '%s',\nmake sure that another Mailer has not opened this mailbox,\ndelete %s,\nand reopen this mailbox."
$
$
$ "-NEW"
$
$
$ Messages 98-100 check for problems in the paths specified by users of
$ the file selection box.
$
$
98 "Search permission denied on a component of the path prefix,\n'%s'."
99 "A component of the path prefix is not a directory,\n'%s'."
100 "A component of the path prefix does not exist,\n'%s'."
@@ -938,7 +938,7 @@ $set 13
1 "作成できません。"
2 "書き込めません。"
$
$
$ Strings from dtmail/AttachCmds.C
$set 14
@@ -958,9 +958,9 @@ $set 15
1 "変更内容をまだ保存していません。\n変更内容を保存するか、変更を破棄するか、\nまたはダイアログ内で以前の場所に戻ることができます。"
2 "保存"
3 "破棄"
$
$
$ The followings are added by IBM for 41J release
$
$
$set 20
1 "メールボックス %s は、すでに開いています。"
$ The above message is used in RoamMenuWindow::open
@@ -972,17 +972,17 @@ $ see AIX cmvc defect 176608
$ The above message is used in RoamMenuWindow::mapnotify()
$ see AIX cmvc defect 176608
$
$
$ SETS 21 - 25 WERE ADDED TO SUPPORT CDEnext PRINTING
$
$
$ The following set was added to support CDEnext printing based on
$ the Xp Print Server.
$
$
$set 21
$
$
$ Messages 1 - 11 are used in DmxPrintJob.
$
$
$
$
$ This is the status message that gets displayed in the MainWindow
$ and RoamMenuWindow status lines when a print job is being executed.
$ %s = the name of the temporary file containing the message(s) to be
@@ -991,7 +991,7 @@ $ printed.
$ Messages 2 - 4 are used in the error popup which gets displayed
$ when an invalid margin specifier has been supplied by the user.
$
$
$ Message 2 is the actual error messagactual error message
$ Message 3 is the title which is displayed in the error popup.
$ Message 4 is the label on the OK button of the error popup.
@@ -1002,7 +1002,7 @@ $ Message 4 is the label on the OK button of the error popup.
$ Messages 5 - 11 are format string used to construct the header
$ and footer strings which appear in the printing output.
$
$
$ Message 5 is the format string used to make a Cc header/footer.
$ Message 6 is the format string used to make a Date header/footer.
$ Message 7 is the format string used to make a From header/footer.
@@ -1018,11 +1018,11 @@ $ Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
10 "Page %d of %d"
11 "Mail For: %s"
$
$
$ Messages 12 - 13, 20 are used in DmxPrintSetup to construct the
$ app-specific printing options for DtMail which will be included
$ in the DtPrintSetupBox.
$
$
$ Message 12 is the label used on the Toggle Button to indicate that
$ multiple messages should be printed in separate spool jobs.
$ Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
@@ -1033,7 +1033,7 @@ $ "wrapped" to the next line.
$ Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
$
$
$ Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
$ Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
14 "'ファイルに出力'不成功でした。"
@@ -1041,9 +1041,9 @@ $ Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
$ NL_COMMENT
$ Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 24
$
$
$ Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
$
$
$ Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
$ Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
$ Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
@@ -1075,14 +1075,14 @@ $ Messages 24 & 25 are used to handle errors from the PDM
25 "継続"
$
$
$ The messages in this set are used in pulldown menu for the
$ header/footer $ frame which is part of the "Printing" pane
$ in the Options dialog.
$
$
$ Messages 1 - 8 are used in DmxPrintOptions.
$
$
$
$
$ Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
$ Message 2 put the Cc msg header in the page header/footer field.
$ Message 3 put the Date msg header in the page header/footer field.
@@ -1101,18 +1101,18 @@ $set 22
7 "ページ番号"
8 "ユーザ名"
$
$
$ The messages in this set are used in pulldown menu for the
$ Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
$ in the Options dialog.
$
$
$ Messages 1 - 4 are used in DmxPrintOptions.
$
$
$ Message 1 don't print any message headers.
$ Message 2 print the "standard" msg headers (To, From, Subject, Cc).
$ Message 3 print the "abbreviated" msg headers as defined by the user.
$ Message 4 print all message headers.
$
$
$set 23
1 "なし"
@@ -1120,19 +1120,19 @@ $set 23
3 "略記"
4 "すべて"
$
$
$ The messages in this set are used in pulldown menu for the
$ Printed Message Headers option which is part of the "Printing" pane
$ in the Options dialog.
$
$
$ Messages 1 - 5 are used in DmxPrintOptions.
$
$
$ Message 1 use a New Line (CRLF) to separate multiple messages.
$ Message 2 use a Blank Line (2xCRLF) to separate multiple messages.
$ Message 3 use a Line of characters to separate multiple messages.
$ Message 4 start each new message on a new page.
$ Message 5 print each message in it's own spool job.
$
$
$set 24
1 "改行"
2 "空行"
@@ -1140,32 +1140,32 @@ $set 24
4 "改ページ"
5 "新規ジョブ"
$
$
$ The following set was added to support CDEnext printing based on
$ the Xp Print Server.
$
$
$ Messages 1 - 2 are used in DmxPrintOptions.
$
$
$
$
$set 25
$
$
$ Label for the option menu used to specify which message headers are
$ printed.
1 "メッセージ・ヘッダの印刷: "
$
$
$ Label for the option menu used to specify which how multiple messages
$ are separated.
2 "複数メッセージの分け方: "
$
$
$ The following set was added to support CDEnext printing based on
$ the Xp Print Server.
$
$
$ Messages 1-4 are used in error dialogs to indicate an invalid
$ entry for margin specifiers in the printing options pane.
$ Message 5 is the label string on the button to dismiss the error dialog.
$
$
$
$
$set 26
1 "上マージンの指定は無効です。: "
2 "左マージンの指定は無効です。: "
@@ -1173,15 +1173,15 @@ $set 26
4 "右マージンの指定は無効です。: "
5 "続く"
$
$
$ The following set was added to support the Mail Retrieval option pane.
$
$
$ Messages 1-5 Used in the Server Protocol option menu to indicate the
$ set of mail server network protocols which are supported.
$ Messages 6-15 Are used to label the options in the pane.
$
$
$ "-NEW"
$
$
$set 27
1 "Auto"
2 "POP3"

View File

@@ -29,32 +29,32 @@ $ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$
$ There MAY be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ******************************************************************************
$quote "
@@ -67,12 +67,12 @@ $ ** **
$ *************************************************************
$ Warning messages
$ Note: do not localize the chars %s
$
$
$quote
1 workAreaLocationリソースの設定が無効です。
$ Label values
$
$
2 プリンタの追加...
3 ファイルに出力
4 ファイルの選択...
@@ -91,7 +91,7 @@ $ Note: do not localize the chars %s
14 印刷の設定モードは変更できません。
$ Label values
$
$
15 情報...
$ Warning messages
@@ -108,7 +108,7 @@ $ Note: do not localize the chars %s
25 リソース切り替えのための引き数は必要ありません。
$ Label values
$
$
26 プリンタ選択エラー
$ Warning messages
@@ -116,7 +116,7 @@ $ Note: do not localize the chars %s
27 プリンタを見つけられません。
$ Label values
$
$
28 説明を取得できません
29 選択ファイル
30 プリンタ情報
@@ -135,19 +135,19 @@ $ ** **
$ ** _DtPrint Frame GUI messages **
$ ** **
$ *************************************************************
$
$
$quote "
$ Label values for Margin Frame
$
$
1 "マージン"
2 "上:"
3 "右:"
4 "下:"
5 "左:"
$
$
$ Label values for Header/Footer Frame
$
$
6 "ヘッダとフッタ"
7 "左上:"
8 "右上:"
@@ -160,7 +160,7 @@ $ ** **
$ ** Dt Print Dialog Manager Job Options GUI messages **
$ ** **
$ *************************************************************
$
$
$quote
$ Label values for Margin Frame

View File

@@ -26,32 +26,32 @@ $ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$
$ There MAY be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ******************************************************************************

View File

@@ -1,27 +1,27 @@
$
$
$ COMPONENT_NAME: desktop
$
$
$ FUNCTIONS: none
$
$
$ ORIGINS: 27,118,119,120,121
$
$
$ This module contains IBM CONFIDENTIAL code. -- (IBM
$ Confidential Restricted when combined with the aggregated
$ modules for this product)
$ OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
$
$
$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1995
$ All Rights Reserved
$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
$
$
$
$
$ +SNOTICE
$
$
$ $XConsortium: MotifApp.msg /main/5 1996/10/16 03:13:05 cde-hit $
$
$
$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
$
$
$ The information in this document is subject to special
$ restrictions in a confidential disclosure agreement between
$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this
@@ -29,11 +29,11 @@ $ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
$ Sun's specific written approval. This document and all copies
$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at
$ Sun's request.
$
$
$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
$
$
$ +ENOTICE
$
$
$quote "

View File

@@ -27,32 +27,32 @@ $ *****************************************************************************
$ *************************************<+>*************************************
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ******************************************************************************
@@ -225,9 +225,9 @@ $ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$set 4
$ ***** Module: DbReader.c *****
$
$
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
1 ファイル \"%2$s\" の定義 \"%1$s\"\n\
に名前がありません。\n\定義に名前を追加してください。\n
@@ -282,9 +282,9 @@ $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$set 6
$ ***** Module: ActionDb.c *****
$
$
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
1 ファイル \"%2$s\" のアクション定義 \"%1$s\"\n\
にはフィールドがありません。\n
@@ -407,12 +407,12 @@ $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$ Set 50 - message logging service
$
$
$ The messages in this set will only appear in the DT log file.
$ The messages are used to identify messages written to this log file.
$
$
$ File: MsgLog.c
$
$
$set 50
$ 1 NEW-
1 インフォメーション

View File

@@ -1,50 +1,50 @@
$ $XConsortium: dtact.msg /main/4 1996/10/16 03:13:26 cde-hit $
$ ******************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$
$ There may be thre types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These message are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ******************************************************************************
$ ******************************************************************************
$
$
$ The following are the messages for the dtaction client. Here are
$ instructions for displaying each dialog:
$
$
$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction
$ with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name
$ on your system.
$
$
$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and
$ enter a bogus password; select the 'Ok' button.
$
$
$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the
$ '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which
$ is not listed in /etc/passwd.
$
$
$ ******************************************************************************
$set 1

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -889,7 +889,7 @@ $ The following message were added because message numbers from
$ IBM and Sunsoft conflicted - they both used the same message number
$ for different messages. The IBM message number was changed as
$ follows:
$
$
$ 1100 was 978 from IBM
$ 1101 was 979 from IBM.
$ 1102 was 981 from IBM.
@@ -941,13 +941,13 @@ $ by the name of the font.
1118 "カレンダー : 警告 - 印刷"
1119 "警告 - フォント %s を読み込むことができません。"
$
$
$ Message 1120 appears in an error dialog when an appointment cannot
$ be scheduled.
$ "NEW-"
1120 "The event cannot be scheduled in the given time frame.\nThe operation was cancelled."
$
$
$ Message 1121 is placed in the title bar of a warning dialog if a
$ print job fails because the Print Server returns BadAlloc. Message
$ 1122 is the text displayed in that warning dialog.

View File

@@ -26,35 +26,35 @@ $ *****************************************************************************
$set 10
1 スーパーユーザのみが実行できます。\n
$
$
2 CDE 環境を、デフォルトのユーザ・インタフェースとして設定しました。\n\
このインタフェースは、システムのすべてのユーザがログインした時に\n\
適用されます。変更の効果を確認するには、シャットダウンして、\n\
システムを再起動してください。\n
$
$
3 コマンド行を、デフォルトのユーザ・インタフェースとして設定しました。\n\
このインタフェースは、システムのすべてのユーザがログインした時に\n\
適用されます。変更の効果を確認するには、シャットダウンして、\n\
システムを再起動してください。\n
4 CDE 環境は、すでにデフォルトのユーザ・インタフェースとして\n\
設定されています。\n
$
$
5 コマンド行は、すでにデフォルトのユーザ・インタフェースとして\n\
設定されています。\n
$
$
6 使用方法: %s\n\
-e (dtlogin の自動起動を使用可能にします。)\n\
-d (dtlogin の自動起動を使用不可にします。)\n\
-kill (dtlogin を強制終了します。)\n\
-reset (dtlogin をリセットします。構成ファイルを再度読み取ります。)\n
$
$
7 引き数が多すぎます。\n
$
$
8 引き数を一つ指定してください。\n
$
$
9 xdm を使用不可にできません。xdm を使用不可にするには、xdm の\n\
マニュアル・ページを参照してから、再度行ってください。\n
$
$
10 Dtlogin を実行していません。\n
$ *****************************************************************************
@@ -62,18 +62,18 @@ $ ** Message set 20: For Sun Platforms
$ *****************************************************************************
$set 20
$
$
1 CDE 構成ユーティリティ
$
$
2 %s -d (自動起動を使用不可にします。)
3 %s -e (自動起動を使用可能にします。)
4 %s -kill (dtlogin を強制終了します。)
5 %s -reset (dtlogin をリセットします。)
6 %s -p (プリンタ・アクションを更新します。)
$
$
$ In above messages 2 through 6, only translate words between
$ left "(" and right ").
$
$
7 %s: このスクリプトは、root で実行しなければなりません。
8 使用方法: 引き数が多すぎます。
9 使用方法: 引き数を一つ指定してください。
@@ -94,24 +94,24 @@ $
24 使用方法:
25 %s -inetd (inetd.conf /usr/dt デーモン)
26 %s -inetd.ow (inetd.conf /usr/openwin デーモン)
$
$
$ In above messages 25 and 26, only translate words between
$ left "(" and right ").
$
$
27 次のシステム起動時に、次のものは /usr/dt/bin から実行されます。
$
$
28 rpc.ttdbserverd (ToolTalk)
29 rpc.cmsd (カレンダ・マネージャ)
30 dtspcd (サブプロセス・コントロール)
$
$
$ Keep column allignment on messages 28 thru 30.
$ Only translate what's beteen ( )'s
$
$
31 次のシステム起動時に、次のものは /usr/openwin/bin から実行されます。
$
$
32 rpc.ttdbserverd (ToolTalk)
33 rpc.cmsd (カレンダ・マネージャ)
$
$
$ Keep column allignment on messages 32 thru 33.
$ Only translate what's beteen ( )'s
$
$

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
$ $TOG: dtcreate.msg /main/5 1999/09/17 17:24:34 mgreess $
$ %Z%%M% %I% %W% %G% %U%
$
$
$ COMPONENT_NAME: dtcreate
$
$
$ FUNCTIONS: none
$
$
$ ORIGINS: 27
$
$
$
$
$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993
$ All Rights Reserved
$ Licensed Materials - Property of IBM
$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
$
$
$ ** Description:
$ ** ------------
$ ** This is the source message catalog file for dtcreate.
@@ -106,90 +106,90 @@ $ **
$ *****************************************************************************
10 アクション名がありません。\n\
[アクション名] フィールドに名前を入力してください。
$
$
15 実行コマンドがありません。\n\
[アクションを開いた(ダブルクリックした)場合のコマンド] フィールドにコマンドを入力してください。
$
$
20 [このアクションに使用するデータ型] リストが空です。\n\
[ドロップ可能なデータ型] フィールドで [上記リストのみ] を選択しています。\n\
ドロップ可能なデータ型の選択肢を [すべてのデータ型] に変更するか、最低\n\
1 つのデータ型をリストに追加してください。
$
$
25 アクションおよびデータ型定義ファイルが、このアクション名ですでに\n\
存在します。\n\
保存を取り消してアクション名を変更するか、既存の定義ファイル\n\
を上書きすることができます。\n\
既存の定義ファイルを上書きしますか?
$
$
30 [アクションを開いた(ダブルクリックした)場合のコマンド] フィールドの\n\
変数名がありません。\n\
[アクションを開く時にユーザに尋ねる内容] フィールドに入力したラベルに変数名を\n\
追加してください。\n\
有効な変数名は $*, $1, $2, ..., $9 です。
$
$
35 変更内容を保存していません。\n\
終了する前に変更内容を保存しますか?
$
$
40 現在の変更内容を保存していません。\n\
新規アクション用にフィールドを消去する前に、このアクションを保存しますか?
$
$
45 現在の変更内容を保存していません。\n\
他のアクション定義ファイルを読み込む前に、変更内容を保存しますか?
$
$
50 アクション名に 1 文字以上の不正文字が含まれています。\n\
次の文字は名前には使用できません:\n\
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
$
$
55 次のファイルを作成できません:
$
$
60 次のファイルを開けません:
$
$
65 元々、アクション作成ツールで作成したファイルではないので、\n\
次のファイルを読み込むことができません:
$
$
66 アクション作成以外の手段で変更されているので、\n\
ファイルを読み込むことができません。\n\
これは、ファイルをテキスト・エディタや他のツールで変更すると\n\
発生します。
$
$
67 アクション作成は、アクション作成で作成および編集したファイルだけを\n\
編集できます。
$
$
68 次のファイルを読み込むことができません:
$
$
$ The following messages are all part of the same message dialog
70 新規アクションを
71 ホーム・フォルダに格納しました。
73 作成したアクション定義ファイル名:
$
$
80 選択したアイコンのすべてのサイズを見つけられません。
$
$
85 アイコン・エディタを起動できません。
$
$
90 次のファイルを構文解析できません:
$
$
95 アイコン検索パスに次のアイコン・ファイルがありません。
$
$
98 選択したアイコンは、アイコン検索パスにありません。\n\
アイコンをアイコン検索パスにあるディレクトリに移動してください。\n\
そうすれば、アイコンがデスクトップ環境で適切に表示されます。\n\
このアイコンを使用する場合には、[了解] を選択してください。\n\
別のアイコンを選択する場合には、[取消し] を選択してください。
$
$
$ ONLY TRANSLATE "Usage" and "filename"
110 使用方法: dtcreate [<ファイル名>] [-?]
$
$
120 [このアクションに使用するデータ型] リストでデータ型を選択していません。\n
125 削除したいデータ型を選択してください。
130 編集したいデータ型を選択してください。
$
$
150 現在の作業を保存していません。
152 保存しない
154 閉じるのを取消し
$
$
160 セッションをファイルに保存できません:
162 ファイルからセッションを復元できません:
$
$
$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message
170 環境変数 HOME を設定していません。\n\
このアクションを保存するには、\n\
@@ -242,15 +242,15 @@ $ **
$ *****************************************************************************
10 データ型ファミリ名がありません。\n\
[データ型ファミリ名] フィールドに名前を入力してください。
$
$
15 識別する特性がありません。\n\
データ型を作成する前に、特性を指定しなければなりません。\n\
識別する特性リストの隣の [編集] ボタンを選択して、特性を指定してください。
$
$
20 [データ型ファミリ名] フィールドに 1 つ以上の不正文字が含まれています。\n\
次の文字は名前には使用できません:\n\
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
$
$
25 この名前のデータ型ファミリがすでに存在します。\n\
[データ型ファミリ名] フィールドの名前を変更してください。
@@ -295,33 +295,33 @@ $ *****************************************************************************
10 ファイル名のパターンがありません。\n\
[ファイル名のパターン] を選択した場合、ファイル名の\n\
パターンを入力しなければなりません。
$
$
15 アクセス権の選択がありません。\n\
[アクセス権のパターン] を選択した場合、アクセス権のパターンの\n\
下の選択肢を 1 つ以上選択しなければなりません。
$
$
20 内容のパターンがありません。\n\
[内容] を選択した場合、内容の下のパターン・フィールドを\n\
指定しなければなりません。
$
$
25 開始バイト値がありません。\n\
[内容] を選択した場合、[開始バイト] フィールドに番号を\n\
入力しなければなりません。
$
$
30 識別する特性を選択していません。\n\
1 つ以上の特性(ファイル名のパターン、アクセス権のパターン、または内容)を選択してください。
$
$
45 ファイル名のパターンが 1 つ以上の不正な文字を含んでいます。\n\
次の文字はファイル名のパターンには使用できません:\n\
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
$
$
46 内容のパターンが選択した内容のタイプと一致しません。\n\
内容のパターンを正しいフォーマットで再入力するか、タイプを\n\
内容のパターンと一致するように変更してください。
$
$
47 [開始バイト] フィールドに不正な文字があります。\n\
このフィールドは 10 進数の番号だけを受け入れます。
$
$
48 [内容のパターン] を使用する場合は、ファイル・マネージャのパフォーマンスが\n\
著しく遅くなります。\n\
[内容のパターン] を使用すると、ファイル・マネージャはフォルダを開く前に、\n\

View File

@@ -50,39 +50,39 @@ $ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
$ *************************************<L>*************************************
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ********** PROLOGUE ****************
$ Date Name Note
$ ======== ================= ===============================================
$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30
$
$
$
$
$
$
$ *****************************************************************************
$set 2
@@ -214,9 +214,9 @@ $ Window title for overwrite dialogs
38 %s\nはすでに存在します。別の名前を指定してください。
39 %s\nの名前を \n%s に変更できません。\n%s
40 オブジェクトの置換 - エラー
$
$
$ 41 Got obsoleted - Don't use.
$
$
51 コピー中
52 移動中
53 リンク中
@@ -613,9 +613,9 @@ $ Messages 9, 14, 16, 28, and 30-36 are file manipulation error messages
14 フォルダの位置を見つけることができません。
16 フォルダを、それ自体の中に移動することはできません。\n%s
28 %s を見つけることができません。
$
$
$ 29 Got obsoleted - Don't use.
$
$
30 フォルダ %s の移動またはフォルダ名の変更ができません。\n\
フォルダまたはサブフォルダに表示されるすべてのファイル・マネージャ表示は、\n\
フォルダを移動またはフォルダ名を変更する前に閉じなければなりません。
@@ -682,9 +682,9 @@ $
予想される原因は、ソースオブジェクトを移動する許可が\n\
ユーザにないことです。
$
$
$ Messages 51 - 56 are new since CDE/SI.
$
$
51 コピーしているディスク上でディスクの割当ての限度を超えているため、\n\
ファイルをコピーすることができません。
52 移動しているディスク上でディスクの割当ての限度を超えているため、\n\
@@ -701,7 +701,7 @@ $
58 Process Create Error
59 Cannot create a child process to delete the dropped files.
$
$
$set 12
$ ****** Module: FileMgr.c ****(developer comment only)********
@@ -783,12 +783,12 @@ $ Messages 30-40 and 42 are labels for the Find Files dialog
14 開始
15 終了
$
$
$ 18 Got obsoleted - Don't use.
$
$
$
$
$ 19 Got obsoleted - Don't use.
$
$
23 検索情報が無効です。\n\n\
検索するフォルダを指定しなければなりません。
26 検索情報が無効です。\n\n\
@@ -1000,7 +1000,7 @@ $ MESSSAGE 39 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
まず、すべてのファイル・マネージャのウィンドウとオブジェクトを\n\
ワークスペースから消してください。
$
$
$ "-NEW"
40 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
@@ -1533,7 +1533,7 @@ $ Messages 5-8 are the labels and mnemonics for the Workspace obj popup menu
両方のオブジェクトをワークスペース上に置くには、どちらかのオブジェクト名\n\
を変更してください。
$
$
$ Messages 12 and 13 are new messages since the CDE/Sample.
12 無効なワークスペースが渡されました。\n\

View File

@@ -61,7 +61,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on
$ the command line invoking dthello
$
$
4 使用方法: %s [-display <ディスプレイ>] [-fg <フォアグラウンド・カラー>] [-bg <バックグラウンド・カラー>]\\\n
5 [-font <フォント>] [-string <メッセージ>] [-file <ファイル名>] [-timeout <秒数>]\n

View File

@@ -1,48 +1,48 @@
$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/4 1996/10/16 03:15:11 cde-hit $
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ******************************************************************************
$
$
$set 1
$
$
$ _DtMessage 1 is the usage message
$
$
$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'.
$ 'directory' means the directory name in which the resulting files
$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed
$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files
$ to look for.
$
$
1 %s -dir <ディレクトリ> [-generate] [-file <ファイル名>] [-lang <言語>]\n
$
$
$ Mesages 2-18 are error messages.
$
$
2 %s: %s の要素はディレクトリではありません。\n
3 %s: ディレクトリ %s へのアクセスが拒否されました。\n\
スーパーユーザで試行しますか?\n
@@ -64,33 +64,33 @@ $
19 %s: メモリを割り当てられません。\n
20 %s: 指定の %s システム言語は無効です。\n
$
$
$set 2
$
$
$ Specifies the character set used to create this file
$
$
$ This must be localized for the various languages. That is
$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese
$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using
$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc.
$ The set of allowable locale strings can be found in
$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx
$
$
1 ja_JP.HI-SJIS
$
$
$ Specifies the title for the browser.
$ It is used in the body of text displayed to the user.
$
$
2 ヘルプ・マネージャの使用法
$
$
$ Specifies the body of text displayed in the browser.
$
$
$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
$ DO localize the text between the tags.
$
$
3 <ABBREV>ヘルプ・マネージャの使用法</ABBREV>\
<PARAGRAPH>以下の各タイトルは、インストールされ、オンライン・ヘルプに\n\
登録されている<ANGLE italic>プロダクト・ファミリ</>を示しています。\n\
@@ -105,19 +105,19 @@ $
<PARAGRAPH first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>">\
ヘルプ・ウィンドウを使用中にヘルプが必要な場合は、F1 キーを押してください。</PARAGRAPH>
$
$
$ Specifies the Volume Title
$
$
4 ヘルプ - トップレベル
$
$
$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files
$ are found.
$
$
$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
$ DO localize the text between the tags.
$
$
5 <ABBREV>ヘルプ・マネージャの使用法</ABBREV>\
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help">\
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>\
@@ -128,26 +128,26 @@ $
ヘルプはありません。</>ヘルプは、アプリケーション内でヘルプ・コマンドを\n\
直接選択することによって、そのアプリケーションで使用可能になります。</>
$
$
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
$
$
6 dthelpgen
$
$
$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog.
$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding)
$ the browser information.
$
$
7 ブラウザ情報を作成中です。しばらくお待ちください。
$
$
$set 3
$
$
$ ******* Text Formatting Templates ********
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$
$
1 <TOPIC charset %s>
2 <TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>
3 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>

View File

@@ -44,11 +44,11 @@ $quote "
$set 2
$ ***** Module: PrintUtil.c *****
$
$
$set 3
$ ***** Module: PrintTopics.c *****
$
$
$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
1 "%s エラー: helpType はトピックですが、helpVolume が指定されていません。\n"
2 "%s エラー: ヘルプ・ボリューム %s を検出することができません。\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ $ string used by can't get a topic title associated with an index subentry
$set 4
$ ***** Module: PrintManStrFile.c *****
$
$
$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
1 "%s エラー: helpType は文字列ですが、stringData が指定されていません。\n"
2 "%s エラー: helpType は動的文字列ですが、stringData が指定されていません。\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ $ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
$set 5
$ ***** Module: Initialize.c *****
$
$
$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message
$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).
@@ -134,7 +134,7 @@ $ arg order: directory prefix processid filecnt suffix
$set 6
$ ***** Module: Main.c *****
$
$
$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
1 "%s エラー: helpType %d が不正です。\n"

View File

@@ -80,10 +80,10 @@ $ *****************************************************************************
2 アイコン・エディタ - エラー
4 継続
$
$
$ "-NEW"
6 OK
$
$
$ "-NEW"
8 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."

View File

@@ -52,4 +52,4 @@ $ error messages
58 ims'%1$s'は'%2$s'で登録されていません。
59 ディスプレイ'%s'が開けません。
$
$

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
$quote "
$ $TOG: dtinfo.msg /main/25 1999/09/20 13:35:52 mgreess $
$
$
$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
@@ -9,21 +9,21 @@ $ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
$
$
$ ******************************************************************************
$
$
$set 1
$
$
$ messages specific to message-catalog manager
$
$
1 "カタログ中にデフォルトのメッセージが見つかりません。"
$set 2
$
$
$ messages specific to UAS/DtSearch modules
$
$
1 "検索機能 ``%s'' はサポートされていません。"
2 "quoted phrase"
3 "weight"
@@ -32,18 +32,18 @@ $
$set 4
$
$
$ messages specific to booklist window
$
$
3 "Dtinfo: Infolibのブックリスト"
63 "Dtinfoへようこそ!"
65 "現在のセクション"
$set 5
$
$
$ messages specific to browser window
$
$
1 "Dtinfo: ブラウザ"
2 "リンク先をプレビューするには、リンクをクリックし、ボタンを押したままにしてください。"
3 "インフォメーション・ライブラリ"
@@ -58,10 +58,10 @@ $ line-break rules (reserved)
6 "‘“(〔[{〈《「『【¥$¢£@§〒♯"
$set 6
$
$
$ messages specific to add information library dialog
$ Note: "Infolib" is a CDE glossary term.
$
$
1 "Dtinfo: ドキュメント・ライブラリの追加"
@@ -98,9 +98,9 @@ $ "NEW-"
11 "Infolibがありません。"
$set 7
$
$
$ dtinfo GUI label strings
$
$
1 "ファイル(F)"
2 "F"
4 "表示(V)"
@@ -168,7 +168,7 @@ $ Results Dialog.
61 "範囲エディタ"
$ Messages 62-77 for "Browser" pulldown menu entries
$
$
62 "ブラウザ(B)"
63 "B"
64 "新しいウィンドウ(N)"
@@ -456,9 +456,9 @@ $ "NEW-"
$set 8
$
$
$ dtinfo quick help messages (to be exhibited on status display area)
$
$
1 "ヒストリ中の前のセクションに移動します"
2 "ヒストリ中の次のセクションに移動します"
3 "ドキュメント中の前のセクションに移動します"
@@ -487,39 +487,39 @@ $ descriptive.
$set 9
$
$
$ messages specific to bookmark edit dialog
$
$
1 "Dtinfo: ブックマーク・エディタ"
2 "ブックマークの更新に失敗しました。"
$set 10
$
$
$ messages specific to detached graphic window
$
$
1 "Dtinfo: 分離グラフィック"
2 "分離グラフィック"
3 "ラスタ・イラスト (非スケーラブル)"
4 "ベクタ・イラスト (スケーラブル)"
5 "イラストをスケーリング中です、お待ちください..."
$
$
$ Dtinfo*SetZoom
$
$
6 "新しいスケーリングの比率を入力してください。"
$
$
$ Dtinfo*SetZoomTitle
$
$
7 "Dtinfo: スケールの設定"
$
$
8 "Dtinfo: "
9 "ラスタ・イラスト (スケーラブル)"
$set 11
$
$
$ messages specific to mark list window
$
$
$ 1 is the title of a window containing a list of the
$ user's bookmarks
@@ -527,33 +527,33 @@ $ user's bookmarks
$set 12
$
$
$ messages specific to mark selection dialog
$
$
$ Messages 1 & 2: "Select" and "Edit" are verbs
1 "Dtinfo: マークの選択"
2 "Dtinfo: マークの編集"
$set 13
$
$
$ messages specific to section history window
$
$
1 "Dtinfo: セクション・ヒストリ"
$set 14
$
$
$ messages specific to preferences window
$
$
1 "Dtinfo: 設定"
2 "Dtinfo: ジオメトリの取得"
$set 15
$
$
$ messages specific to printing
$
$
1 "Dtinfo: 印刷"
$ Messages 2 - 5 are obsolete, and have been replaced by 12
2 環境中に印刷ダイアログ・マネージャが見つかりません
@@ -570,36 +570,36 @@ $ Message 12 is used to handle errors from the PDM
$set 16
$
$
$ messages specofic to search scope editor window
$
$
$ 1 Edit the Scope for for use in a Search
1 "Dtinfo: 検索範囲エディタ"
$
$
$ Dtinfo*範囲保存"
$
$
2 "新しい範囲名を入力してください:"
$
$
$ Dtinfo*SaveScopeTitle
$
$
3 "Dtinfo: 範囲の保存"
$
$
4 "すべてのInfolib"
$set 17
$
$
$ messages specific to search result window
$
$
$ 1 "Search Results" is for the results of a search
1 "Dtinfo: 検索結果"
$set 18
$
$
$ messages specific to open locator dialog, and locator
$ input formats in general.
$
$
$ 1 "Dtinfo: Open Locator"
1 "Dtinfo: ロケータを開く"
@@ -621,210 +621,210 @@ $ 6 "No locator value provided."
$set 19
$
$
$ messages specific to query editor window
$
$
1 "Dtinfo: クエリー・エディタ"
$set 20
$
$
$ dtinfo general messages
$
$
$
$
$ Dtinfo*PixmapAllocationError
$
$
1 "グラフィックのレンダリングに必要な\n\
サーバのメモリがありません。"
$
$
$ Dtinfo*AbandonChanges
$
$
2 "変更内容を破棄しますか?"
$
$
$ Dtinfo*NoHelp
$
$
3 "ヘルプ情報が見つかりません。"
$
$
$ Dtinfo*NoSelection
$
$
4 "選択されたテキストがありません。\n\
テキストを選択してから、再試行してください。"
$
$
$ Dtinfo*AbandonBookmarks
$
$
5 "保存されていない、開かれたブックマークがあります。\n\
保存しないで中止しますか?"
$
$
$ Dtinfo*ConfirmQuit
$
$
6 "Dtinfoを中止しますか?"
$
$
$ Dtinfo*BadTocHierarchy
$
$
7 "バグをファイル"
$
$
$ Dtinfo*LinkToBookTitle
$
$
8 "%s: %s へリンク"
$
$
$ Dtinfo*LinkToTitle
$
$
9 "%s へリンク"
$
$
$ Dtinfo*MarkCreateFailed
$
$
10 "Dtinfo はこのブックマークを作成できません。"
$
$
$ Dtinfo*MarkDeleteFailed
$
$
11 "Dtinfo はこのブックマークを削除できません。"
$
$
$ Dtinfo*MarkMoveFailed
$
$
12 "Dtinfo はこのブックマークを削除できません。"
$
$
$ Dtinfo*MaxDepthExceeded
$
$
13 "バグをファイル"
$
$
$ Dtinfo*MarkIconInvisible
$
$
14 "選択されたブックマークを表示できません。\n\
このセクションの表示可能範囲外にあります。"
$
$
$ Dtinfo*MViewNoBase
$
$
15 "選択されているマークは\n\
アクセス可能なドキュメント上にありません。\n\
適切なInfolibを読み込んでください。"
$
$
$ Dtinfo*GetGeometry
$
$
16 "デフォルトとして保存するサイズをもつ\n\
Dtinfoウィンドウの内側をクリックしてください。"
$
$
$ Dtinfo*SaveModifiedScope
$
$
17 "変更内容を現在の範囲に保存しますか?"
$
$
$ Dtinfo*BadScopeName
$
$
18 "コロン(:)、コンマ(,)、\n\
セミコロン(\;)は、検索範囲名では\n\
許されません。"
$
$
$ Dtinfo*EmptyScopeName
$
$
19 "有効な範囲名を入力してください。"
$
$
$ Dtinfo*ScopeNameTooLong
$
$
20 "検索範囲名は、30文字を超えてはなりません。\n\
もっと短い範囲名を入力してください。"
$
$
$ Dtinfo*DuplicateScopeName
$
$
21 "入力された名前はすでに使用中です。\n\
一意的な範囲名を入力してください。"
$
$
$ Dtinfo*Everything
$ 22 "Everything" refers to section components like
$ titles, body, and related.
$
$
22 "すべて"
$
$
$ Dtinfo*Titles
$
$
23 "タイトル"
$
$
$ Dtinfo*Body
$ 24 "Body" as in the body of text.
$
$
24 "本文"
$
$
$ Dtinfo*Examples
$
$
25 "例"
$
$
$ Dtinfo*Index
$
$
26 "索引"
$
$
$ Dtinfo*Tables
$
$
27 "表"
$
$
$ Dtinfo*Graphics
$
$
28 "グラフィック"
$
$
$ Dtinfo*ScopeDeleteConfirm
$
$
29 "表示された範囲を削除しますか?"
$
$
$ Dtinfo*CurrentSection
$
$
30 "現在のセクション"
$
$
$ Dtinfo*IgnoredScopes
$
$
31 "このInfolibに有効ではない\n\
保存された範囲を無視します。"
$
$
$ Dtinfo*MarkBaseOpenFailed
$
$
32 "ユーザのマーク・データベースを開けません。"
$
$
$ Dtinfo*NoOpenMarkBases
$
$
33 "Dtinfoのマーク・データベースが見つかりませんでした。\n\
Dtinfo はブックマークを作成できません。"
$
$
$ Dtinfo*MarkBaseReadOnly
$
$
34 "現在のマーク・データベースは読み取り専用です。"
$
$
35 "ドキュメントで未知のエラーが発生しました: プロダクト・サポートに知らせてください。"
36 "検索エンジン(UAS_SearchEngine内)から、\n\
予期しないメッセージを受信しました:\n\
プロダクト・サポートに知らせてください。"
$
$
$ Dtinfo*TooManyIbases
$
$
37 "検索エンジンの制限のため、現在の範囲の最初の %d 個の\n\
ブックケースのみ、検索されます。\n\
継続しますか?"
$
$
$ Dtinfo*DemoFailure
$
$
38 "これはブラウザの評価バージョンです。\n\
このInfolibにアクセスする権限はありません。"
$
$
$ Dtinfo*StyleSheetSyntaxError
$
$
39 "このドキュメントのスタイル・シートにエラーがあります。\n\
デフォルトのスタイルが適用されます。"
$
$
$ Dtinfo*NoHits
$
$
40 "このクエリーでの一致はありません。"
$
$
$ Dtinfo*BadQuery
$
$
41 "Dtinfoはクエリーを理解できません。\n\
有効なクエリーを入力してください。"
$
$
$ Dtinfo*SearchError
$
$
42 "検索エンジンの内部エラーが検出されました。\n\
このブラウザ・セッションで今後おこなわれるすべての検索は、失敗するでしょう。\n\n\
この問題は記録され、ブラウザの今後のリリースで修正されます。\n\
一時的な回避策として、この状況を引き起こすようなクエリーの入力を避けてください。\n\
再び検索を有効にするには、ブラウザを中止し再起動してください。"
$
$
$ Dtinfo*KernelError
$
$
43 "検索エンジンの内部エラーが検出されました。\n\
おそらく、このマシンの/usr/tmpディレクトリが\n\
tmpfsファイル・システム上にあります(またはそこにリンクされています)。\n\
@@ -834,75 +834,75 @@ tmpfs
(またはそこにリンクしない)ように、このマシンの/usr/tmpディレクトリを再構成する事です。\n\
その後ブラウザを再起動すれば、検索は再び有効となり、正しく動作するはずです。\n\
詳しくは、システム管理者に問い合わせてください。"
$
$
$ Dtinfo*FulcrumNoMemory
$
$
44 "検索エンジンは、メモリを割り当てられなかったために、\n\
検索要求を完了できませんでした。再び検索を試みる前に、\n\
他のアプリケーションを終了してみるか、システムの物理メモリや\n\
や仮想メモリを増やしてください。"
$
$
$ Dtinfo*FulcrumError
$
$
45 "検索エンジンのエラーが発生しました。\n\
プロダクト・サポートに、検索エラー %d を報告してください。"
$
$
$ Dtinfo*BadHelp
$
$
46 "このボタンを押すと、現在読み込まれているInfolibには存在しない\n\
Dtinfoドキュメントへ、リンクします。"
$
$
$ Dtinfo*query_is_read_only
$
$
47 "これは、表示目的のフィールドです。クエリーを編集するには、\n\
クエリー・エディタ、または [閲覧] ウィンドウか [ブックリスト] ウィンドウの、\n\
[クイック検索] フィールドを使用してください。"
$
$
$ Dtinfo*ExceedRdWindows
$
$
48 "ユーザの設定で設定された、アクティブな [閲覧] ウィンドウ\n\
の最大数 (%d)に、既に達しました。"
$
$
$ Dtinfo*NoPrefBase
$
$
49 "利用可能なユーザの設定データベースがありません。"
$
$
$ Dtinfo*PrefBaseReadOnly
$
$
50 "ユーザの設定データベースは、読み取り専用モードで開かれています。\n\
新しい設定は、ディスクに保存されません。"
$
$
$ Dtinfo*DeadEndLink
$
$
51 "要求されたドキュメントまたはセクションを参照できません。"
$
$
$ Dtinfo*MarkPositionFailed
$
$
52 "Dtinfoは、\42%s\42という名前のマークを\n\
表示できません。\n\
それを結び付けていたパラグラフが、\n\
もはや存在しないためです。"
$
$
$ Dtinfo*ScopeChangeAbandon
$
$
53 "現在の範囲に対する変更内容を、破棄しますか?"
$
$
$ Dtinfo*InformationLibrary
$
$
63 "インフォメーション・ライブラリ"
$
$
$ Dtinfo*On
$
$
64 "オン"
$
$
$ Dtinfo*Off
$
$
65 "オフ"
$
$
67 "Infolibを作成できませんでした。"
68 "Infolibの作成に失敗しました。"
$
$
69 "検索結果の重み付けは、利用可能ではありません。"
$ 70 The "qualified locator" is a "fully qualified
@@ -917,46 +917,46 @@ $ "NEW-"
73 "デタッチするにはグラフィックをクリックしてください。"
$set 21
$
$
$ messages specific to message dialogs
$
$
$ Dtinfo*ErrorDialogTitle
$
$
1 "Dtinfo: エラー"
$ Dtinfo*WarningDialogTitle
$
$
2 "Dtinfo: 警告"
$ Dtinfo*InfoDialogTitle
$
$
3 "Dtinfo: 情報"
$ Dtinfo*ProgressDialogTitle
$
$
$ 4 "Progress" is a level of completion in regards
$ to a task.
4 "Dtinfo: 経過"
$ Dtinfo*QuitDialogTitle
$
$
5 "Dtinfo: 中止の確認"
$ Dtinfo*QuestionDialogTitle
$
$
6 "Dtinfo: 質問"
$
$
7 "Dtinfo: バグをファイル"
$set 22
$
$
$ dtinfo version information
$
$
$
$
$ Dtinfo*Version
$
$
1 "CDE Dtinfo Browser\n\
\n\
Copyright (c) 1996 Chisholm Technologies, Inc.,\n\
@@ -978,15 +978,15 @@ Systems, 1315 Dell Avenue, Campbell, CA 95008 USA."
$set 23
$
$
$ messages specific to CanvasRenderer (dtinfo I/F to DtCanvas/DtHelp)
$
$
$set 24
$
$
$ messages specific to UAS/Base modules
$
$
1 "URLで提供されているアクセス部分がありません。"
2 "作成方法が分かりません %s: object"
3 "範囲エラーです: UAS_ObjList<T>::operator[]"
@@ -994,9 +994,9 @@ $
$set 27
$
$
$ messages specific to UAS/MMDB modules
$
$
1 "ブックケースは有効ではありません:"
2 "無効な MMDB infolib パスです: %s"
3 "無効な MMDB infolib パスを無視します: %s"
@@ -1006,17 +1006,17 @@ $
$set 28
$
$
$ messages specific to graphical map window
$
$
1 "Dtinfo: ローカル・マップ"
2 "Dtinfo: "
$set 29
$
$
$ messages specific to search history window
$
$
$ 1 "Search Results History" is a history of the
$ search results already obtained under the dtinfo session, for
$ prior queries.
@@ -1024,25 +1024,25 @@ $ prior queries.
$set 30
$
$
$ messages specific to window system module
$
$
1 "Dtinfo: 致命的エラー"
2 "終了します..."
3 ディスプレイを開けません。\n
$set 31
$
$
$ messages specific to printing
$
$
1 "ページ・ヘッダ"
2 "ページ・フッタ - %d ページ"
$set 40
$
$
$ messages specific to environmental interface or program context
$
$
$ 1 ""
1 "実装されていません。"
@@ -1051,13 +1051,13 @@ $ 1 ""
$set 41
$ The messages in this set will only appear in the users
$ "errorlog" file.
$
$
$ ******************************************************************************
$
$
$ messages specific to tooltalk interface and operations.
$ Note that many errors defined by tooltalk are passed through
$ and therefore not repeated here.
$
$
$ 1 "Can't get tt session for X display %s"
1 Xディスプレイ s の tt session を得られません。:\n%s
@@ -1073,28 +1073,28 @@ $ 4 "Could not declare ptype DtInfo."
$ Messages 5-10: These messages result from an error in a tt_* function
$ call.
$
$
5 ttsession(1)プロセスが実行中ではなく、また\n\
ToolTalkサービスはそれを再起動できません。
6 現在のデフォルトのプロセス識別子は、期限切れか無効です。
7 指定されたToolTalkセッションは、期限切れか無効です。
$
$
$ Message 8: Do not localize the word DtInfo.
$
$
8 プロセス・タイプ'DtInfo'は、\n\
インストールされたプロセス・タイプの名前ではありません。
$
$
$ Message 9: Do not localize the word DtInfoPrint.
$
$
9 プロセス・タイプ'DtInfoPrint'は、\n\
インストールされたプロセス・タイプの名前ではありません。
10 エラー番号は認知されません。
$set 42
$
$
$ messages specific to UAS/DtSR_SearchEngine modules
$
$
1 "DtSearchはクエリーをサポートしていません。"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
$ $TOG: dtinfo_start.msg /main/3 1999/09/20 13:29:53 mgreess $
$
$
$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
@@ -7,26 +7,26 @@ $ (c) Copyright 1996 Sun Microsystems, Inc.
$ (c) Copyright 1996 Novell, Inc.
$ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
$
$
$ ******************************************************************************
$
$
$set 1
$ The messages in this set will only appear in the users
$ "errorlog" file.
$
$
$ ******************************************************************************
$
$
$ Messages 1-5: These messages result from an error in a tt_* function
$ call.
$
$
1 ttsession(1)プロセスは実行していません。\n\
ToolTalkサービスは再起動できません。
2 現在のデフォルトプロセス確認は古いか不正です。
3 指定されたToolTalkセッションは古いが不正です。
$
$
$ Message 4: Do not localize the word DtInfo_Start.
$
$
4 プロセスタイプ 'DtInfo_Start'は\n\
インストールしたプロセスタイプではありません。
@@ -34,35 +34,35 @@ $
6 malloc(1)が失敗したためアクションを起動できません。
$
$
$ Message 7: Do not localize the word DISPLAY. Do not localize the
$ word XtOpenDisplay().
$
$
7 XrOpenDisplay()が失敗しました。おそらく環境変数DISPLAYが設定されていないか\n\
不正となっています。
$
$
$ Message 8: Do not localize the word DtAppInitialize().
$
$
8 DtAppInitialize()が失敗しました。おそらくデスクトップ環境が\n\
正しくインストールされていません。
$
$
$ Message 9: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
$
$
9 InfiLibには'%s'メッセージはありません。\n\
環境変数DTINFOLIBDEFAULTの値(%s)はInfoLibに使われていないでしょう。
$
$
$ Message 10: Do NOT localize the word DTINFOLIBDEFAULT
$
$
10 InfiLibには'%s'メッセージはありません。\n\
環境変数DTINFOLIBDEFAULTの値は定義されていません。
$
$
$ Messages 11-16: These message are the result of the dtinfo_start
$ getting an error while trying to parse a ToolTalk message.
$
$
$ Do NOT localize the word NULL
$
11 メッセージ操作'%d'はサポートされていません。

View File

@@ -47,7 +47,7 @@ $ *************************************<L>*************************************
$set 1
$ set 1 is labels
$
$
$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen
1 ユーザ名を入力してください 
@@ -57,9 +57,9 @@ $ messages 1 through 6 are button labels on the login screen
5 オプション
6 ヘルプ
$
$
$ messages 7 through 11 are options button menu items
$
$
7 ログイン画面のリセット
8 コマンド行ログイン
@@ -68,25 +68,25 @@ $ message 10 is replaced by 27
10 復旧セッション
11 言語
$
$
$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels
$
$
12 DT の開始
13 取消し
14 ヘルプ
$
$
$ message 15, 17 are more option button menu items
$ message 16 is the welcome message
$
$
15 DT Lite セッション
16 ようこそ!
17 通常のデスクトップ
$
$
$ message 18-24
$
$
18 * Suspending Desktop Login...\r\n*\r\n
19 * Press [Enter] for a login prompt.\r\n*\r\n
20 * Log in. Desktop Login will resume shortly after you log out.\r\n*\r\n
@@ -98,30 +98,30 @@ $
$ messages 25 is a options button menu item
25 セッション
$
$
$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been
$ entered. The %s is replaced by the user name.
$
$
26 ようこそ %s
$
$
$ 27 replaces 10 as the label for the failsafe option menu item
$
$
27 復旧セッション
$
$
$ Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages.
$ (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room
$ for some shared sample source message additions.
$
$
73 ユーザが最後に使ったデスクトップ
$
$
$ Following used in Language menu.
$ "to" used in phrases like "ja to zh" locales
74 to
$set 2
$ set 2 is error messages
$
$
1 ログインが正しくありません。再度行って下さい。
2 ホーム・ディレクトリへ移動できません。
@@ -187,30 +187,30 @@ $ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked.
$ Comments for messsage #1:
$
$
$ Under [Options] there is an item called "Session". Under
$ Session there are five items and these items have been
$ translated in other files. To be consistent with the other
$ translations, the translations used below should be the same
$ as the other translations. The items and their file are
$ listed below:
$
$
$ 1. Current - _common.session.tmsg ; set 1, message 2
$
$
$ 2. Home - _common.session.tmsg ; set 1, message 1
$
$
$ 3. <display-name> - Current - <display-name> on the options
$ menu will be replaced with the workstations display
$ name so does not need to be translated. "Current" should
$ be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 2
$
$
$ 4. <display-name> - Home - <display-name> on the options
$ menu will be replaced with the workstations display
$ name so does not need to be translated. "Home" should
$ be the same as _common.session.tmsg ; set 1, message 1
$
$
$ 1 NEW-
$
$
$ 1 \n\
$ Login Help:\n\
$ \n\
@@ -306,7 +306,7 @@ $ message 3 is generated when the help button on the chooser screen is clicked.
$set 4
$ set 4 is log error messages
$
$
1 アクセス・ファイル \"%1$s\"、ホスト \"%2$s\" が見つかりません。\n
2 ReadHostEntry\n

View File

@@ -42,9 +42,9 @@ $ *************************************<L>*************************************
$quote "
$set 1
$
$
$ -- The first group of messages all appear on the Print dialog --
$
$
$ This is the message that appears in the "Printer Name:" field when no
@@ -89,9 +89,9 @@ $ This is the label on the right button. Pushing this button causes a
$ help dialog to be posted.
120 "ヘルプ"
$
$
$ -- The following are error messages. --
$
$
$ This message is posted when there is a problem with the file specified.
$ The file name will be appended to the message. One additional message
@@ -114,9 +114,9 @@ $ in setting up to print.
$ This is the label that appears in the title bar of the error dialog.
160 "印刷情報"
$
$
$ -- Strings used in the Print dialog and Select Printer dialog in CDEnext --
$
$
$ This is the label for the field indicating the file(s) that will be printed.
170 "ファイル名: "
@@ -130,9 +130,9 @@ $ This is the label for the printer list in the Select Printer dialog.
$ This is the label for the text box in the Select Printer dialog.
200 "プリンタ情報:"
$
$
$ -- The following are error messages added for CDEnext --
$
$
$ File is not printable or does not exist.
210 "そのファイルは印刷可能なファイルではないか、存在しません。"

View File

@@ -97,7 +97,7 @@ $ ** You can edit this comment and add comments below each message.
90 "ヘルプ"
91 " "
$
$
$ Used to construct the label on the "Printing" menu button in the
$ "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
$ This menu button is used to select printing options pane.
@@ -105,7 +105,7 @@ $ This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
$ "NEW-"
92 "印刷"
$
$
$ Used to construct the label on the "Mail Retrieval" menu button in the
$ "Category" option menu in the "Mailer - Options" dialog.
$ This menu button is used to select printing options pane.
@@ -113,7 +113,7 @@ $ This message is in the same menu as messages 4 - 10 above.
$ "NEW-"
93 "Mail Retrieval"
$
$
$ Used to construct the label on the confirm attachment in the
$ compose pane.
$ "NEW-"

View File

@@ -191,20 +191,20 @@ $ label specified in message 110 of set 11.
$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
44 折返し行の最後に改行文字を追加する。
45 改行を追加しない。[リターン] による行分割のみを保存する。
$
$
$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This
$ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
$
$
46 ファイルが書き込み禁止か、\nファイルへのパスが存在しません。
$
$
$ "-NEW"
$
$
47 "Operation failed due to insufficient memory.\nTry increasing swap space."
$
$
$ "-NEW"
$
$
48 "Format operation failed."
$set 6
@@ -263,7 +263,7 @@ $ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
$ dialog box - specified in message 21 of set 5.
6 (タイトルなし)
$
$
$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run
$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the
$ $DISPLAY.
@@ -271,11 +271,11 @@ $ $DISPLAY.
このディスプレイに対してすでにサービス中です。
8 エラー: dtpad サーバはすでに\n\
このディスプレイに対してサービス中です。
$
$
$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95. It is a usage message
$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
$ option.
$
$
9 '%s' は不正なオプションです。\n\
使用方法: %s...\n\
-saveOnClose\n\
@@ -327,7 +327,7 @@ $
\tこのオプションはサーバ・プロセスにのみ適用されるので、\n\
\t-server オプションと一緒に使用しなければなりません。\n\n\
これらのオプションの詳細は dtpad のマニュアル・ページを参照してください。\n\n
$
$
$ "NEW-"
11 "Exiting text editor ..."
@@ -644,19 +644,19 @@ $ **
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$set 14
$
$
$ Messages 1 - 17 are used in printJob.
$
$
$ This is warning message is displayed when the user has provided
$ a margin specifier in the PrintSetup dialog which cannot be parsed.
$
$quote "
1 "以下のマージンの指定は間違っています。: \n %s \n %s \n %s \n %s \n\
デフォルトの値で続けます。"
$
$
$ Messages 2 - 7 are messages for errors which can occur in the
$ process of loading a dtpad document file for printing.
$
$
2 "ファイルが存在しません。"
3 指定されたファイルはディレクトリです。
4 "ファイルタイプエラー。"
@@ -666,7 +666,7 @@ $
$ Messages 8 - 11 are format strings used to construct the header
$ and footer strings which appear in the printing output.
$
$
$ Message 8 is the format string used to make a Date header/footer.
$ Message 9 is the format string used to make a DocName header/footer.
$ Message 10 is the format string used to make a Page# header/footer.
@@ -676,11 +676,11 @@ $ Message 11 is the format string used to make a UserName header/footer.
10 "ページ番号 %d of %d"
11 "ユーザ名: %s"
$
$
$ Messages 12 - 13 are used in printSetup to construct the
$ app-specific printing options for DtMail which will be included
$ in the DtPrintSetupBox.
$
$
$ Message 12 is the string labeling the field in the GUI which
$ contains the name of the document.
$ Message 13 is the label used on the Toggle Button to indicate that
@@ -691,16 +691,16 @@ $ "wrapped" to the next line.
$ Messages 14 - 15 are status messages for the PrintToFile function.
$
$
$ Message 14 indicates that the PrintToFile function was unsuccessful.
$ Message 15 indicates that the PrintToFile function was successful.
14 "'ファイルに出力'は不成功でした。"
15 "'ファイルに出力'は成功で終了しました。"
$ Messages 16 - 19 are obsolete, and have been replaced by 25
$
$
$ Messages 16 - 19 are status messages for the popup PDM function.
$
$
$ Message 16 indicates that there was no pdm deamon running.
$ Message 17 indicates that the pdm deamon was unable to start a pdm.
$ Message 18 indicates that the pdm couldnt connect to the video display.
@@ -711,7 +711,7 @@ $ Message 19 indicates that the pdm couldnt connect to the print display.
19 "PDMはプリント・ディスプレイに接続を認めません。"
$ Messages 20 - 22 are status messages displayed while printing
$
$
$ Message 20 indicates that the user has asked to close the editor
$ window. Dtpad is prevented from doing so until the
$ active print jobs have completed.
@@ -741,11 +741,11 @@ $ ** SET 15
$ **
$ ****************************************************************************
$ ****************************************************************************
$
$
$set 15
$
$
$ Messages 1-5 are used in printSetup.c in the pulldown menu for the
$
$
$ Message 1 specifies that the page header/footer field be empty.
$ Message 2 put the Date in the page header/footer field.
$ Message 3 put the Document Name in the page header/footer field.
@@ -759,7 +759,7 @@ $ Message 5 put the User Name msg header in the page header/footer field.
$ Messages 6-9 are used to construct error messages informing users
$ that they have input an invalid print page margin specification for
$
$
6 "上マージンの指定は無効です。: "
7 "左マージンの指定は無効です。: "
8 "下マージンの指定は無効です。: "

View File

@@ -41,7 +41,7 @@ $
$ Message numbers 1-4 appear in the page orientation option menu
$ and indicate how the resulting printed page should be
$ oriented.
$
$
$ */
$ "NEW-"
1 ポートレイト
@@ -65,7 +65,7 @@ $ English book) or right to left.
$ Tumble -> print both sides such that the resulting output is
$ intended for the reader to turn pages in a
$ vertical direction; top to bottom or bottom to top
$
$
$ */
$ "NEW-"
5 シンプレックス

View File

@@ -29,19 +29,19 @@ $ *****************************************************************************
$set 1
$ /* NL_COMMENT
$
$
$ General Translator Comments
$
$
$ - The acronyms "pdm" and "PDM" are used in several
$ messages, and were derived from the english phrase
$ "Print Dialog Manager". The acronyms should not be
$ localized.
$
$
$ - The acronym "pdmd" is used in several messages,
$ and was derived from the english phrase "Print
$ Dialog Manager Daemon". The acronym should not be
$ localized.
$
$
$ */
$ "NEW -"
1 usage: %1$s [options]\n\
@@ -65,13 +65,13 @@ $ "NEW -"
4 %s: error, cannot create Xt signal pipe\n
$ /* NL_COMMENT
$
$
$ - Do not translate the word "SelectionRequest" in
$ messages 5, 6 and 7.
$
$
$ - Do not translate the word "XmbTextPropertyToTestList"
$ in message 7.
$
$
$ */
$ "NEW -"
5 %s: error, unable to get SelectionRequest property\n
@@ -86,9 +86,9 @@ $ "NEW -"
8 %s: error, unable to create message pipe\n
$ /* NL_COMMENT
$
$
$ - Do not translate the word "fork" in message 9.
$
$
$ */
$ "NEW -"
9 %s: error, unable to fork\n
@@ -97,12 +97,12 @@ $ "NEW -"
10 %1$s: error, cannot execute \"%2$s\" \n
$ /* NL_COMMENT
$
$
$ - Do not translate the word "exec" in message 11.
$
$
$ - Do not translate the words "-display" or
$ "-vdisplay" in message 11.
$
$
$ */
$ "NEW -"
11 %1$s: exec message logged at %2$s\n\
@@ -123,12 +123,12 @@ message to the requesting client on behalf of\n\
the PDM because of an XIO error\n
$ /* NL_COMMENT
$
$
$ - Do not translate the word "stderr" in message 14.
$
$
$ - Do not translate the words "-display" or
$ "-vdisplay" in message 14.
$
$
$ */
$ "NEW -"
14 %1$s: pdm message logged at %2$s\n\

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/6 1996/10/16 03:17:20 cde-hit $
$ @(#)25 1.1.1.1 com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37
$
$
$ COMPONENT_NAME: dtscreen
$
$
$ FUNCTIONS: dtscreen.msg
$
$
$
$
$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993
$ All Rights Reserved
$ Licensed Materials - Property of IBM
$
$
$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
$
$
$
$
$ * *
$ * (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company *
$ * (c) Copyright 1993, 1994 International Business Machines Corp. *

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
$ $XConsortium: dtsearch.msg /main/6 1996/12/01 23:39:15 cde-hit $
$
$
$ (c) Copyright 1996 Digital Equipment Corporation.
$ (c) Copyright 1996 Hewlett-Packard Company.
$ (c) Copyright 1996 International Business Machines Corp.
@@ -9,15 +9,15 @@ $ (c) Copyright 1996 FUJITSU LIMITED.
$ (c) Copyright 1996 Hitachi.
$ COMPONENT_NAME: austext
$
$
$ FUNCTIONS: database
$
$
$ ORIGINS: 27
$
$
$ IBM CONFIDENTIAL -- (IBM Confidential Restricted when
$ combined with the aggregated modules for this product)
$ OBJECT CODE ONLY SOURCE MATERIALS
$
$
$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1994,1995
$ All Rights Reserved
$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or

View File

@@ -267,20 +267,20 @@ $ Server), which is /usr/dt/bin/ttsession.
プロセスの再起動を開始する用意ができたら、[了解] をクリックして、\n\
ファイルを保存してください。
$
$
$ Messages 39-41 are displayed on the logout and/or session selection
$ confirmation dialogs. These message are for dialog buttons
$
$
39 了解
40 取消し
41 ヘルプ
$
$
$ Messages 50-53 are for the display-specific session confirmation dialog
$
$
50 Home
51 Current
$
$
$ The first '%s' in message 52 will be replace with message 50 or 51.
$ The second '%'s in message 52 will be replace with the value of
$ $DISPLAY (e.g. hostname:0).
@@ -290,37 +290,37 @@ $ $DISPLAY (e.g. hostname:0).
作成されます。
53 警告
$
$
$ Message 55-56 are for the Session Save error dialog
$ 55 is the dialog title
$ 56 is the message in the dialog - do NOT localize 'save_state'
$
$
55 セッション失敗保存
56 セッションは 'save_type' パラメータ要求が\n\
メッセージ中にないため、保存されません。\n\
セッションは保存されません。
$
$
$ Messages 70-71 refer to the name of the System Administration manual
$
$
70 これ以上の情報は以下を参照してください。:
71 CDE 上級ユーザ及びシステム管理者ガイド
$
$
$ Message 75 is used during logout if the user started a Current
$ session but used the Style Manager to return to a Home session.
$
$
75 デスクトップ・セッションを終了中です...\n\n\
現在のセッションを保存しますが、ログインすると、\n\
ユーザのホームセッションを復元します。\n\n\
保存していないアプリケーションの変更内容は失われる可能性があります。\n\n\
ログアウトしますか?
$
$
$ Message 76 is used at the same time message 36 is used except that
$ message 76 is for Digital/OSF only and is slightly different than
$ message 36.
$
$
76 DT メッセージ・システムが起動していません。\n\n\
問題を直すには:\n\n\
1. ログイン・スクリーンに戻り、[了解]を選択します。\n\n\
@@ -403,11 +403,11 @@ $ LOCALIZE Set 29
$ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$
$
$ Set 40 is for messages related to the X11R6 Session Management Protocol
$
$ o Do NOT localize the string '%s' in any of the messages in this set.
$
$
$set 40
$ Messages 1-7 are used when a session cannot be started.
$ Message 1 - this message will preface messages 2-7
@@ -415,10 +415,10 @@ $ Message 1 - this message will preface messages 2-7
2 SmsInitialize は失敗しました。
3 IceListenForConnections は失敗しました。
$
$
$ Do not remove the whitespace at the beginning of lines 2 and 3
$ for message number 4
$
$
4 認証ファイル ~/.ICEauthority が作成されません。\n\
~/.ICEauthority-c と ~/.ICEauthority-l ファイルがあるならば、\n\
セッションを開始する前に削除しなければなりません。
@@ -427,9 +427,9 @@ $
6 IceComposeNetworkIds は失敗しました。
$ Message 7 - Do NOT translate "SESSION_MANAGER".
7 SESSION_MANAGER 環境変数を作成できません。
$
$
$ Messages 8-9 occur when a session database cannot be opened.
$
$
$ Message 8 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
8 以下のセッション・データベースを開けません。:\n\n\
'%s'
@@ -437,18 +437,18 @@ $ Message 9 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
9 以下のセッション・データベースは要求されたリソース\n\n\
'%s' を含みません。:\n\n\
%s
$
$
$ Messages 10-11 are used to report errors when reading a session database
$
$
$ Message 10 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
10 要求されたプロパティ '%s' は '%s' ファイル中のクライアント\n\n\
%s \n\n\
に省略されています。
11 要求されたリソース '%s' は '%s' ファイル中のクライアント %d \n\n\
に省略されています。
$
$
$ Messages 12-14 used if errors occur when a session is restarted
$
$
$ Message 12 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
12 ディレクトリ '%s' \n\
はアプリケーション '%s' で利用できません。\n\n\
@@ -466,43 +466,43 @@ $ format.
から正典に変えられないため、アプリケーション '%s' の起動に失敗しました。\n\n\
[%s]
$
$
$ Message 15 - used if the -session command line option has no value
$
$
15 コマンド行オプション -session でセッション名が提供されていません。
$
$
$ Message 16 - used if the Save_Session message contains an unrecognized
$ argument
$
$
16 セッション保存メッセージは認められない引き数 '%s' を含みます。
17 'ウィンドウ・マネージャ'からクライアント・リストを得るのに失敗しました。
$
$
$ Message 18 - the client database cannot be opened for writing.
$ Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
$
$
18 以下のデータベース・ファイルは書き込みのために開けません。:\n\n\
%s\n\n\
セッションは保存されません。
$
$
$ Message 19 - used if an application cannot be saved
$
$
19 アプリケーション '%s' は保存されません。
$
$
$ Message 20 - used if the IceAcceptConnection function fails:
$
$
20 IceAcceptConnection は失敗しました。
$
$
$ Message 21 - used if a Save Session is requested and one is already
$ in progress
21 セッション保存が進行中のため、セッションは保存されません。
22 セッションのシャットダウンはアプリケーション '%s' によって取り消されました。
$
$
$ Messages 23-25 are used when a session is saved and an application
$ has not set its required properties
$
$
$ Message 23 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
23 以下のアプリケーションは要求されたプロパティ '%s' \n\
を設定できません。\n\n\
@@ -513,7 +513,7 @@ $ Message 23 - Do NOT remove the whitespace before the last '%s'.
設定されなしため保存されないでしょう。
25 アプリケーション '%s' は要求されたプロパティ '%s' を設定しません。
$
$
$ Messages 26-27 are used when the DiscardCommand properties are
$ invoked - before an old session directory is removed.
$ Message 26 - do NOT remove the whitespace before the '%s'.
@@ -523,18 +523,18 @@ $ this message
%s\n\n\
'DiscardCommand' プロパティは実行されません。
$
$
$ Message 27 - do NOT translate the word 'DiscardCommand' in
$ this message
27 アプリケーション '%s' の失敗によって、'DiscardCommand' \n\
プロパティを実行します。
$
$
$ Messages 28-29 - used when an application exists and it wants the
$ Session Manager to post a dialog with a message that describes
$ the reason the client exited.
$ Message 29 is the title for the dialog
$
$
28 アプリケーション '%s' を以下の理由で終了します。:\n\n\
%s
29 アプリケーションを閉じる理由

View File

@@ -24,32 +24,32 @@ $ ** (c) Copyright 1996 Hitachi.
$ **
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ******************************************************************************
$ *************************************<L>*************************************
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
@@ -600,9 +600,9 @@ $ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8
$set 19
$ The set 19 contains messages for the I18N dialog
$
$
$ Messsages 1 to 11 are labels displayed in the dialog.
$
$
$ Message 1 is the title of the Dialog.
1 スタイル・マネージャ - 国際化
@@ -646,10 +646,10 @@ $ selected element in the preedit Type list (meaning at the next
$ position).
11 下へ移動
$
$
$ Messages 20-21 are displayed in an warning dialog when the user
$ hits the OK button.
$
$
$ Message 20 appears when the user modifies the XmNpreeditType
$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is True.
@@ -662,9 +662,9 @@ $ or modifies the IMS Start Mode, or modifies the XmNpreeditType
$ resource value, and the resource *writeXrdbImmediate is False.
21 選択は次のセッションで有効となります。
$
$
$ Messages 30 to 41 appear as errors in Error Dialog.
$
$
$ Do NOT localize the word HOME.
30 環境変数HOMEは定義されていません。

View File

@@ -32,37 +32,37 @@ $ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
$ *************************************<L>*************************************
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ********** PROLOGUE ****************
$ Date Name Note
$ ======== ================= ===============================================
$ 03/15/94 B. May Initial rev
$
$
$ *****************************************************************************
$set 1
@@ -164,9 +164,9 @@ $ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
$ #1 is the title.
$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
$ documentation for full specs.
$
$
$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
$
$
2 了解
3 取消し
4 ヘルプ

View File

@@ -213,7 +213,7 @@ $ "PackIcons" and the "P" should be localized unless the
$ accelerator interferes with the local keyboard.
$ The accelerator is OSF standard for this item and should only be
$ changed if this accelerator would lock out a local key use.
$
$
$ The underbar
$ is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
$ The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
@@ -221,7 +221,7 @@ $ in the item title .
$ (e.g. CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n
$ OR
$ CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n )
$
$
$ The mnemonic should also be chosen such such that it does not
$ conflict with another mnemonic in the menu.
@@ -386,12 +386,12 @@ $set 60
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --
$ Messages 1-39 and 41-42 are written to an error file.
$ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41-42.
$
$
$ Message 40 allows you to alter the labels for the modifier
$ keys on the menu accelerators. You may wish to localize
$ message 40 so that these labels match the keycaps on your
$ local keyboard.
$
$
1 Insufficient memory for session geometry item
2 Insufficient memory for workspaces list in sesssion item
3 Insufficient memory for commandArgv array
@@ -438,17 +438,17 @@ $ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the
$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then
$ the key label used in the accelerator spec will appear on
$ the menu
$
$
$ Example: menu spec in dtwmrc file
$ "Close" _C Alt<Key>F4 f.kill
$
$
$ Appears as
$ Close Alt+F4
$ - (the 'C' in Close is underlined)
$
$
$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"
$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"
$
$
$ The format of this message is a sequence of strings separated
$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string
$ in a pair matches a accelerator key label, the second string
@@ -458,10 +458,10 @@ $ case of the second string is preserved.
$
40
$
$
$ Messages 41-42 are written to an error file.
$ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGE 41-42.
$
$
41 Insufficient memory to get LANG environment variable.
42 Insufficient memory for menu item label
@@ -693,14 +693,14 @@ $ copy of the main panel control exists in the subpanel.
$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
$ Main/Subpanel Menu.
$
$
$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
$
$
$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
$ unique within this particular menu.
$
$
10 サブパネルの追加(A)
11 A
12 サブパネルの削除(D)
@@ -720,14 +720,14 @@ $ arg in the format.
$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
$ Switch Menu.
$
$
$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
$
$
$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
$ unique within this particular menu.
$
$
22 スイッチ領域
23 ワークスペースの追加(A)
24 A
@@ -754,7 +754,7 @@ $ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.
$set 84
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --
$ This entire set should be localized.
$
$
$ Message used for the label of the dynamic install area.
1 アイコンのインストール

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/4 1996/10/16 03:18:48 cde-hit $
$set 1
$
$
$ This file is to specify special formatting characteristics of a
$ language. It defines which characters of the language can not end a
$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal
@@ -11,12 +11,12 @@ $ sets. For single byte character sets (I.E. English, German, French,
$ etc.), the system has a built in default list of characters that can
$ not begin and end a line. For single byte languages, the system will
$ also always replace newlines with spaces.
$
$
$ This table is for <???>
$
$
$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
$ and double consonants that cannot start a line.
$
$
1 帯\
帲\
帳\
@@ -121,10 +121,10 @@ $
Ⅱ\
$
$
$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
$ and double consonants that cannot end a line.
$
$
2 帰\
∑\
\
@@ -194,13 +194,13 @@ $
●\
$
$
$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in
$ text to be changed into spaces. I.E. in english if you had
$
$
$ 'the quick brown fox'
$ 'jumps over the lazy dog'
$
$
$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'. If this was
$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the
$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out
@@ -208,7 +208,7 @@ $ and no space would be put between the two words. But if 'fox' was in
$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a
$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english
$ and 'jumps' was in Japanese.
$
$
$ Therefore, the values for message #3 should be
$ 1 - means that newlines are always turned into spaces.
$ 0 - means that newlines are turned into space only if they
@@ -216,5 +216,5 @@ $ occur between a multibyte character and a single byte
$ character.
$ Example:
$ For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0'
$
$
3 0

View File

@@ -235,17 +235,17 @@ $ // DTME_InternalAssertionFailure
$ "-NEW"
$ // - DTME_ResourceParsingNoEndif
$
$
72 "An error occurred while parsing the .mailrc resource file.\nThere is a conditional if statement that does not have a corresponding endif statement.\n"
$ "-NEW"
$ // - DTME_AlreadyOpened
$
$
73 "This mail folder is already opened."
$ "-NEW"
$ // - DTME_OutOfSpace
$
$
74 "No Space on Temporary Filesystem."
$ "-NEW"
@@ -337,7 +337,7 @@ $ // - DTME_MailServerAccessInfo_MessageTooLarge
96 "Skipping oversized message (%d bytes)."
$
$
$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
$set 2
@@ -348,7 +348,7 @@ $ */
1 "%C"
$
$
$ SockOpen error strings from libDtMail/Common/IO.C
$ "-NEW"
@@ -361,7 +361,7 @@ $ "-NEW"
4 "Error connecting to socket: %s"
$
$
$ FileShare error strings from libDtMail/Common/FileShare.C
$ "-NEW"