message catalogs: fix comment lines, also remove linux hack in merge.c

According to the spec, blank lines in message catalogs or lines
beginning with '$ ' are valid comments.

However, there were many cases where lines in the message catalogs
contained just a single '$', without the required space after it.

Under linux, this caused 126766 error lines (in my builds) of the
form:

... unknown directive `': line ignored

This also causes gencat to exit with a non-0 exit code.  Even though
gencat says it ignores the line, it really doesn't.

An early porting change to programs/localized/util/merge.c was made to
ignore this return value on linux.  This hack has now been removed.

Build logs are a lot smaller and cleaner now.
This commit is contained in:
Jon Trulson
2012-09-03 15:12:57 -06:00
parent e9bb2bcf09
commit a29fc20957
470 changed files with 22507 additions and 22515 deletions

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ $ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
$ * $XConsortium: Dt.tmsg /main/3 1995/11/08 13:56:50 rswiston $
$ *
$ *****************************************************************************
$
$
$ *****************************************************************************
$ *
$ * Format of this message file.
@@ -38,14 +38,14 @@ $ One occasion to have different accellerator text and accellerator key
$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the
$ accellerator key to require use of an input method.
$ Example; (Change underlined part only)
$
$
$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
$
$
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
$ - -
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
$ - -
$
$
$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Index...".
$ ******** 1 >> searchMenu.keyword.acceleratorText
1 Ctrl+I
@@ -56,7 +56,7 @@ $ ******** 3 >> backTrack.acceleratorText
3 Ctrl+B
$ ******** 4 >> backTrack.accelerator
4 Ctrl<Key>b
$
$
$ **************************************************
$ messages 5 and 6 are OBSOLETE
$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Up".
@@ -65,7 +65,7 @@ $ 5 Ctrl+U
$ ******** 6 >> navigateMenu.up.accelerator
$ 6 Ctrl<Key>u
$ **************************************************
$
$
$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Home Topic".
$ ******** 7 >> navigateMenu.homeTopic.acceleratorText
7 Ctrl+H
@@ -76,16 +76,16 @@ $ ******** 9 >> fileMenu.close.acceleratorText
9 Alt+F4
$ ******** 10 >> fileMenu.close.accelerator
10 Alt<Key>f4
$
$
$ *************************************************************************
$
$
$ messages 11 - 14 are OBSOLETE
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 11 - 13.
$ These are not messages, but locale dependent values.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ XvhHelpDialogWidget.columns = 50 for Single-byte
$ 25 for Multi-byte
$ 11 50
@@ -95,16 +95,16 @@ $ 12 40
$ XvhHelpDialogWidget*definitionBox*columns = 40 for Single-byte
$ 20 for Multi-byte
$ 13 40
$
$
$ NOTE: These messages used to be in sys.resources.tmsg message 5-8.
$ Messages 14-17 are labels for the file selection box. They need to be
$ set globally for Cde. Don't translate the ':'.
$
$
14 瑨카焰藍辜寀轢<E5AF80>해隕:
15 澗餓
16 瑨카寀轢해隕:
17 寀轢<E5AF80>
$
$
$ Message 21 and 23 can be translated. These are shown on the menu.
$ Message 22 and 24 should not be changed unless accelerator keys need to
$ be changed in your language. If you want to change the accelerator keys,
@@ -112,11 +112,11 @@ $ it is recommended to change the accellerator text to use the same letter.
$ One occasion to have different accellerator text and accellerator key
$ is for multibyte languages in which it may be undesirable for the
$ accellerator key to require use of an input method.
$
$
$ Example; (Change underlined part only)
$
$
$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
$
$
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
$ - -
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
@@ -140,7 +140,7 @@ $ Volume Selection dialog have changed enough to affect the size
$ of these dialogs. This can quickly be determined by running the
$ localized version of dthelpview next to the C language version
$ and comparing the visual appearance of the dialogs.
$
$
$ Messages 30 & 31 control the size of the HelpOnHelp dialog that
$ is brought up when selecting any item from the Help menu in a
$ dthelpview window. The current size makes it the same size
@@ -149,73 +149,73 @@ $ Message 30: *DtHelpDialog*onHelpDialog.rows
30 23
$ Message 31: *DtHelpDialog*onHelpDialog.columns
31 69
$
$
$ Messages 32 & 33 control the width of the Print dialog text fields
$ used to enter the printer name and number of copies. This may
$ need to change, especially in multibyte locales that have larger
$ character widths.
$
$
$ Message 32: *DtHelpDialog.printShell.printForm.printerField.columns
32 10
$ Message 33: *DtHelpDialog.printShell.printForm.copiesField.columns
33 4
$
$
$ Messages 34 & 35 control the number of visited volumes and topics
$ that are displayed in the History dialog. This probably will not
$ need to be localized.
$
$
$ Message 34: *DtHelpDialog.historyShell*historyTopicList.visibleItemCount
34 5
$ Message 35: *DtHelpDialog.historyShell*historyVolumeList.visibleItemCount
35 5
$
$
$ Messages 36 controls the size of the text field in the Index Search
$ dialog in to which the user enters a search string. It may need to
$ change, especially in multibyte locales that have larger character
$ widths.
$
$
$ Message 36: *DtHelpDialog.searchShell*searchForm.srchWord.columns
36 20
$
$
$ Message 37 controls the number of index entries that are visible in the
$ Index Search dialog. This probably will not need to be localized.
$
$
$ Message 37: *DtHelpDialog.searchShell*resultList.visibleItemCount
37 12
$
$
$ Message 38 controls the number of volumes that are visible in the
$ Volume Selection dialog that is reached via the Index Search dialog.
$ This probably will not need to be localized.
$
$
$ Message 38: *DtHelpDialog.searchShell*fileSelectShell*selList.visibleItemCount
38 15
$
$
$ Message 39 controls the fonts used to display help text in Help Dialogs.
$ This value should be localized if Help Dialogs access information
$ that is written using a different code set than ISO-8859-1. Examples
$ are HP-ROMAN8, BIG5(IBM), Japanese EUC, etc. For multibyte locales,
$ specify a font list. For others, only a font. I.E.
$
$
$ For HP-ROMAN8:
$ 39 *.6.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
$ *.8.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
$ *.10.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
$ *.12.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*\n\
$ *.14.*.*.*.*.HP-ROMAN8: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*
$
$
$ For ja_JP.EUC-JP:
$ 39 *.6.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*:\n\
$ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
$ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
$ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
$ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
$
$
$ Note the colon that indicates a font set on the ja_JP.EUC-JP locale.
$
$
$ Font resources for more than one locale can be specified in this message.
$ I.E. if you wish to support BIG5 and Japanese EUC, then Message 39
$ would be:
$
$
$ 39 *.6.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*\n\
$ *.8.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-120-*-*-*-*-*-*\n\
$ *.10.*.*.*.*.BIG5: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*\n\
@@ -227,10 +227,10 @@ $ *.8.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*:\n\
$ *.10.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-180-*-*-*-*-*-*:\n\
$ *.12.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-240-*-*-*-*-*-*:\n\
$ *.14.*.*.*.ja_JP.EUC-JP: -*-*-*-*-*-*-*-320-*-*-*-*-*-*:
$
$
$ See the CDE Help Developer's Guide for more information on how
$ to add a rich set of font resources for a specific locale.
$
$
39 *.6.*.*.*.zh_TW.EUC-TW: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
*.8.*.*.*.zh_TW.EUC-TW: -dt-interface system-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\
*.10.*.*.*.zh_TW.EUC-TW: -dt-interface system-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:\n\

View File

@@ -27,24 +27,24 @@ $ *****************************************************************************
$set 1
$
$ Messages 1 & 2 are the default width and height of the calculator.
$
$
1 375
2 540
$
$ Messages 3 & 4 are the minimum width and height to the calculator. These
$ may need to change as label sizes change for different languages.
$
$
3 375
4 540
$
$
$ Message 5 is the value for the resource Dtcalc*display.XmNcolumns:. It's
$ defaultin non Multi-byte languages will be 1. It controls the Display Area
$ text widget and the ASCII converter text widget.
$
$
5 2
$
$
$ Message 6 is the value for the resource Dtcalc*aframe*XmNcolumns:. It's
$ defaultin non Multi-byte languages will be 1. It controls the ASCII
$ converter text widget.
$
$
6 2

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ $ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
$ *
$ *****************************************************************************
$
$
$ *****************************************************************************
$ *
$ * Format of this message file.
@@ -26,11 +26,11 @@ $ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Menu mnemonic's
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ The following Messages numbers 1 - 29 are mnemonic's for the Menu bar
$ menus. These translations should be coordinated with the translations
$ that get done for the actual menu text done with the dtcm.msg translations.
@@ -38,127 +38,127 @@ $ The mnemonic is the letter that gets underlined within a menu/menubar. It
$ is the key that when a user pushs <Alt> or <Meta> + <the Key> it cause the
$ menu to pop up if it is on the menubar, and once the menu is up pressing
$ that key cause the menu item to happen.
$
$
$ Message 1 - mnemonic for menuBar.file: File
$
$
1 F
$
$
$ Message 2 - mnemonic for menuBar.edit: Edit
$
$
2 E
$
$
$ Message 3 - mnemonic for menuBar.view: View
$
$
3 V
$
$
$ Message 4 - mnemonic for menuBar.browse: Browse
$
$
4 B
$
$
$ Message 5 - mnemonic for menuBar.help: Help
$
$
5 H
$
$
$ Message 6 - mnemonic for fileMenu.printCurrent: Print Current View
$
$
6 C
$
$
$ Message 7 - mnemonic for fileMenu.print: Print...
$
$
7 P
$
$
$ Message 8 - mnemonic for fileMenu.options: Options...
$
$
8 O
$
$
$ Message 9 - mnemonic for fileMenu.exit: Exit
$
$
9 x
$
$
$ Message 10 - mnemonic for editMenu.appt: Appointment...
$
$
10 A
$
$
$ Message 11 - mnemonic for editMenu.toDo: ToDo...
$
$
11 T
$
$
$ Message 12 - mnemonic for viewMenu.day: Day
$
$
12 D
$
$
$ Message 13 - mnemonic for viewMenu.week: Week
$
$
13 W
$
$
$ Message 14 - mnemonic for viewMenu.month: Month
$
$
14 M
$
$
$ Message 15 - mnemonic for viewMenu.year: Year
$
$
15 Y
$
$
$ Message 16 - mnemonic for viewMenu.apptList: Appointment List...
$
$
16 A
$
$
$ Message 17 - mnemonic for viewMenu.toDoList: ToDoList
$
$
17 T
$
$
$ Message 18 - mnemonic for viewMenu.find: Find...
$
$
18 F
$
$
$ Message 19 - mnemonic for viewMenu.goTo: Go To Date...
$
$
19 G
$
$
$ Message 20 - mnemonic for viewMenu.timeZone: Time Zone...
$
$
20 Z
$
$
$ Message 21 - mnemonic for browseMenu.showOther: Show Other Calendar...
$
$
21 O
$
$
$ Message 22 - mnemonic for browseMenu.compare: Compare Calendars...
$
$
22 C
$
$
$ Message 23 - mnemonic for browseMenu.editMenu: Menu Editor...
$
$
23 M
$
$
$ Message 24 - mnemonic for helpMenu.overview: Overview...
$
$
24 O
$
$
$ Message 25 - mnemonic for helpMenu.tasks: Tasks...
$
$
25 T
$
$
$ Message 26 - mnemonic for helpMenu.reference: Reference...
$
$
26 R
$
$
$ Message 27 - mnemonic for helpMenu.onItem: On Item...
$
$
27 I
$
$
$ Message 28 - mnemonic for helpMenu.using: Using Help...
$
$
28 U
$
$
$ Message 29 - mnemonic for helpMenu.about: About Calendar...
$
$
29 A
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Menu Accelerators
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ Messages 30, 32, 34, 36, 38, 40, 42, 44, 46, 48, and 50 can all be
$ translated. These are shown on the menu.
$ Messages 31, 33, 35, 37, 39, 41, 43, 45, 47, 49, and 51 all should not
@@ -166,103 +166,103 @@ $ be changed unless accelerator keys need to be changed in your language.
$ If you want to change accelerator, it is recommended not to change
$ modifier keys.
$ Example; (Change underlined part only)
$
$
$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
$
$
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
$ - -
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
$ - -
$
$
$ Message 30, 31 Menu label is "Day".
$
$
30 Ctrl+D
31 Ctrl<Key>D
$
$
$ Message 32, 33 Menu label is "Week".
$
$
32 Ctrl+W
33 Ctrl<Key>W
$
$
$ Message 34, 35 Menu label is "Month".
$
$
34 Ctrl+M
35 Ctrl<Key>M
$
$
$ Message 36, 37 Menu label is "Year".
$
$
36 Ctrl+Y
37 Ctrl<Key>Y
$
$
$ Message 38, 39 Menu label is "Options...".
$
$
38 Ctrl+I
39 Ctrl<Key>I
$
$
$ Message 40, 41 Menu label is "Appointment...".
$
$
40 Ctrl+A
41 Ctrl<Key>A
$
$
$ Message 42, 43 Menu label is "ToDo".
$
$
42 Ctrl+T
43 Ctrl<Key>T
$
$
$ Message 44, 45 Menu label is "Find...".
$
$
44 Ctrl+F
45 Ctrl<Key>F
$
$
$ Message 46, 47 Menu label is "Print...".
$
$
46 Ctrl+P
47 Ctrl<Key>P
$
$
$ Message 48, 49 Menu label is "Exit".
$
$
48 Alt+F4
49 <Meta>F4
$
$
$ Message 50, 51 Menu label is "On Item...".
$
$
50 F1
51 <Key>F1
$
$
$ Messages 52 and 53 are programable date formats
$
$
$ 52 %B %Y
52 %Yȡ %b
53 %B
$
$
$ Messages 54 through 59 are location specific pixmaps. These could
$ be different for different locales.
$
$
54 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMapt.m.pm
55 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMtdo.m.pm
56 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMday.m.pm
57 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMwk.m.pm
58 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMmth.m.pm
59 /usr/dt/appconfig/icons/C/DtCMyr.m.pm
$
$
$ Messages 60 - 63 are font lists.
$
$
$ Message 60 - XmMonthPanel*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$
$
60 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$
$
$ Message 61 - canvas*XmPushButton.fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$
$
61 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$
$
$ Message 62 - Font list to use to render date in the icon.
$
$
62 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$
$
$ Message 63 - labelForm*fontList: -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$
$
63 -dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$
$
$ Message 64 - applicationFontFamily:
$ Font family to use for Dtcm's views: ``application'' for C locale
$ ``mincho'' for ja locale, etc.

View File

@@ -28,105 +28,105 @@ $ *****************************************************************************
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Menu Accelerators
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ Message 1 3 5 7 9 11 can be translated. These are shown on the menu.
$ Message 2 4 6 8 10 12 should not be changed unless accelerator keys need to
$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
$ recommended not to change modifier keys.
$ Example; (Change underlined part only)
$
$
$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
$
$
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
$ - -
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
$ - -
$
$
$ Message 1, 2. Menu label is Find.
$ 1 = Text displayed next to Find menu option
$ 2 = Keys used to accelerate to Find option
$
$
1 Ctrl+F
2 Ctrl<Key>f
$
$ Message 3, 4. Menu label is Close.
$ 3 = Text displayed next to Close menu option
$ 4 = Keys used to accelerate to Close option
$
$
3 Alt+F4
4 Alt<Key>F4
$
$
$ Message 5, 6. Menu label is Home.
$ 5 = Text displayed next to Home menu option
$ 6 = Keys used to accelerate to Home option
$
$
5 Ctrl+H
6 Ctrl<Key>h
$
$
$ Message 7, 8. Menu label is Up.
$ 7 = Text displayed next to Up menu option
$ 8 = Keys used to accelerate to Up option
$
$
7 Ctrl+U
8 Ctrl<Key>u
$
$
$ Message 9, 10. Menu label is Terminal.
$ 9 = Text displayed next to Terminal menu option
$ 10 = Keys used to accelerate to Terminal option
$
$
9 Ctrl+T
10 Ctrl<Key>t
$
$
$ Message 11, 12. Menu label is Show Hidden Files.
$ 11 = Text displayed by Show Hidden Files menu option
$ 12 = Keys used to accelerate to Show Hidden Files option
$
$
11 Ctrl+S
12 Ctrl<Key>s
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 13.
$ This is not a message, but locale dependent value.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ filter_files*file_name_text.columns = 30 for Single-byte
$ 15 for Multi-byte
$
$
13 15
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ message 14 is used for optional localization.
$ ----------------------------------------------------------------------------
14
$
$
$ Message 15, 16. Menu label is Copy
$ 15 = Text displayed by Copy menu option
$ 16 = Keys used to accelerate to Copy option
$
$
15 Ctrl+C
16 Ctrl<Key>c
$
$
$ Message 17, 18. Menu label is Properties
$ 17 = Text displayed by Properties menu option
$ 18 = Keys used to accelerate to Properties option
$
$
17 Ctrl+<BackSpace>
18 Ctrl<Key>osfBackSpace
$
$
$ Message 19, 20. Menu label is Select All
$ 19 = Text displayed by Select All menu option
$ 20 = Keys used to accelerate to Select All option
$
$
19 Ctrl+/
20 Ctrl<Key>slash
$
$
$ Message 21, 22. Menu label is Unselect All
$ 21 = Text displayed by Unselect All menu option
$ 22 = Keys used to accelerate to Unselect All option
$
$
21 Ctrl+\\\\
22 Ctrl<Key>backslash
$
$
$ Message 23 is a window title of root directory.
$
$
23 Õüáþá§

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ $ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$
$
$ This message corresponds to an optional font specification for Dthello.
$ if a language requires a different font (e.g. Japanese) then it can
$ be specified here. Most European languages will not require a font

View File

@@ -34,7 +34,7 @@ $ 40 for multi-byte
$ Dthelpview*man_text.columns = 20 for single-byte
$ 10 for multi-byte
3 10
$
$
$ Dthelpview*searchShell.searchForm.keyWord.columns = 30 for single-byte
$ 15 for multi-byte
4 15

View File

@@ -28,42 +28,42 @@ $ *****************************************************************************
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Menu Accelerators
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ Message 1 3 5 7 9 can be translated. These are shown on the menu.
$ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
$ recommended not to change modifier keys.
$ Example; (Change underlined part only)
$
$
$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
$
$
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
$ - -
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
$ - -
$
$
$ Message 1, 2. Menu label is "Paste Area".
$
$
1 Shift+Insert
2 Shift<Key>InsertChar:
$
$
$ Message 3, 4. Menu label is "Copy Area".
$
$
3 Ctrl+Insert
4 Ctrl<Key>InsertChar:
$
$
$ Message 5, 6. Menu label is "Cut Area".
$
$
5 Shift+Delete
6 Shift<Key>DeleteChar:
$
$
$ Message 7, 8. Menu label is "Undo".
$
$
7 Alt+Backspace
8 Alt<Key>BackSpace:
$
$
$ Message 9, 10. Menu label is "Exit".
$
$
9 Alt+F4
10 Alt<key>F4
11 Ctrl+N

View File

@@ -22,138 +22,138 @@ $ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ font list
$ "NEW-"
1 -dt-interface user-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-m-*:
$
$
$ title bar title
$ "NEW-"
2 dtimsstart
$
$
$ Selection title
$ "NEW-"
3 Input Method Selection
$
$
$ Host title
$ "NEW-"
4 Change Host
$
$
$ Mode title
$ "NEW-"
5 Input Method Selection Mode
$
$
$ OK button label
$ "NEW-"
6 OK
$
$
$ Clear button label
$ "NEW-"
7 Clear
$
$
$ Cancel button label
$ "NEW-"
8 Cancel
$
$
$ Change Host button label
$ "NEW-"
9 Change Host
$
$
$ Help button label
$ "NEW-"
10 Help
$
$
$ selection dialog border width
$ "NEW-"
11 3
$
$
$ host dialog border width
$ "NEW-"
12 3
$
$
$ XmDialogShell border width
$ "NEW-"
13 0
$
$
$ cmd_rc default spacing (margin width)
$ "NEW-"
14 10
$
$
$ cmd_rc default spacing
$ "NEW-"
15 10
$
$
$ Selection dialog cmd_rc (margin width)
$ "NEW-"
16 4
$
$
$ Selection dialog OK margin width
$ "NEW-"
17 16
$
$
$ Selection dialog cmd_rc default spacing
$ "NEW-"
18 40
$
$
$ Change Host dialog label
$ "NEW-"
19 Hostname:
$
$
$ Change Host dialog alignment
$ "NEW-"
20 XmALIGNMENT_BEGINNING
$
$
$ Change Host dialog left margin
$ "NEW-"
21 20
$
$
$ Change Host dialog right margin
$ "NEW-"
22 20
$
$
$ Enter hostname label
$ "NEW-"
23 \
Enter the hostname where the registered\\n \
input method servers should be shown.\\n \
Empty hostname indicates the local host.
$
$
$ Host text max length
$ "NEW-"
24 63
$
$
$ Host text number of columns
$ "NEW-"
25 14
$
$
$ host_rc margin width
$ "NEW-"
26 60
$
$
$ host cmd_rc margin width
$ "NEW-"
27 20
$
$
$ host cmd_rc spacing
$ "NEW-"
28 90
$
$
$ selection mode button0 label string
$ "NEW-"
29 Ask at login
$
$
$ selection mode button1 label string
$ "NEW-"
30 Resume current input method
$
$
$ mode cmd_rc spacing
$ "NEW-"
31 50
$
$
$ mode cmd_rc margin width
$ "NEW-"
32 20
$
$
$ Input method selection help
$ "NEW-"
33 \\n \
@@ -181,7 +181,7 @@ $ "NEW-"
one without any window operation. To do so, execute the action\\n \
'DtImsMode', located at Desktop_Tools in Application Manager,\\n \
and select 'Resume current input method' on the dialog window.\\n
$
$
$ Input method selection mode help
$ "NEW-"
34 \\n \
@@ -203,5 +203,5 @@ $ "NEW-"
[Cancel]: discards the changes and closes the window.\\n \
\\n \
[Help]: shows this message.\\n
$
$
$
$

View File

@@ -29,18 +29,18 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 1 - 5.
$ These are not messages, but locale dependent values.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ Dtlogin*labelFont
1 -hp-sung-medium-r-normal--18-*-c-*:
$ Dtlogin*textFont
2 -hp-sung-medium-r-normal--18-*-c-*:
$ Dtlogin*greeting.fontList
3 -hp-sung-medium-r-normal--18-*-c-*:
$
$
$ login_text.columns = 20 for single-byte
$ 10 for multi-byte
4 10
$
$
$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
$ 10 for multi-byte
5 10

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ $ * Copyright (c) 1993, 1994 Sun Microsystems, Inc.
$ * Copyright (c) 1993, 1994 Novell, Inc.
$ *
$ *****************************************************************************
$
$
$ *****************************************************************************
$ *
$ * Format of this message file.
@@ -35,14 +35,14 @@ $ Message 2 4 6 8 10 should not be changed unless accelerator keys need to
$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
$ recommended not to change modifier keys.
$ Example; (Change underlined part only)
$
$
$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
$
$
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
$ - -
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
$ - -
$
$
$ ******** Message 1, 2. Menu label is "Send" in the Compose dialog.
$ ******** 1 >> send message acceleratorText
1 F3
@@ -53,89 +53,89 @@ $ ******** 3 >> ComposeDialog*File.Close acceleratorText
3 Alt+F4
$ ******** 4 >> ComposeDialog*File.Close accelerator
4 Alt<Key>F4
$
$
$ ******** Message 5, 6. Menu label is "Undo"
$ ******** 5 >> ComposeDialog*Edit.Undo acceleratorText
5 Ctrl+Z
$ ******** 6 >> ComposeDialog*Edit.Undo accelerator
6 Ctrl<Key>Z
$
$
$ ******** Message 7, 8. Menu label is "Cut"
$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut acceleratorText
7 Ctrl+X
$ ******** 7 >> ComposeDialog*Edit.Cut accelerator
8 Ctrl<Key>X
$
$
$ ******** Message 9, 10. Menu label is "Copy"
$ ******** 9 >> ComposeDialog*Edit.Copy acceleratorText
9 Ctrl+C
$ ******** 10 >> ComposeDialog*Edit.Copy accelerator
10 Ctrl<Key>C
$
$
$ ******** Message 11, 12. Menu label is "Paste"
$ ******** 11 >> ComposeDialog*Edit.Paste acceleratorText
11 Ctrl+V
$ ******** 12 >> ComposeDialog*Edit.Paste accelerator
12 Ctrl<Key>V
$
$
$ ******** Message 13, 14. Menu label is "Delete"
$ ******** 13 >> ComposeDialog*Edit.Delete acceleratorText
13 Delete
$ ******** 14 >> ComposeDialog*Edit.Delete accelerator
14 Delete
$
$
$ ******** Message 15, 16. Menu label is "Find/Change..."
$ ******** 15 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change acceleratorText
15 Ctrl+F
$ ******** 16 >> ComposeDialog*Edit.Find/Change accelerator
16 Ctrl<Key>F
$
$
$ ******** Message 17, 18. Menu label is "Check for New Mail"
$ ******** 17 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_Mail acceleratorText
17 Ctrl+M
$ ******** 18 >> MainDialog*Mailbox.Check_for_New_mail accelerator
18 Ctrl<Key>M
$
$
$ ******** Message 19, 20. Menu label is "Mail Options..."
$ ******** 19 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options acceleratorText
19 Ctrl+I
$ ******** 20 >> MainDialog*Mailbox.Mail_Options accelerator
20 Ctrl<Key>I
$
$
$ ******** Message 21, 22. Menu label is "Close"
$ ******** 21 >> MainDialog*Mailbox.Close acceleratorText
21 Alt+F4
$ ******** 22 >> MainDialog*Mailbox.Close accelerator
22 Alt<Key>F4
$
$
$ ******** Message 23, 24. Menu label is "Print..."
$ ******** 23 >> MainDialog*Message.Print acceleratorText
23 Ctrl+P
$ ******** 24 >> MainDialog*Message.Print accelerator
24 Ctrl<Key>P
$
$
$ ******** Message 25, 26. Menu label is "Copy"
$ ******** 25 >> MainDialog*Edit.Copy acceleratorText
25 Ctrl+C
$ ******** 26 >> MainDialog*Edit.Copy accelerator
26 Ctrl<Key>C
$
$
$ ******** Message 27, 28. Menu label is "New Message"
$ ******** 27 >> MainDialog*Compose.New_Message acceleratorText
27 Ctrl+N
$ ******** 28 >> MainDialog*Compose.New_Message accelerator
28 Ctrl<Key>N
$
$
$ ******** Message 29, 30. Menu label is "Reply to Sender"
$ ******** 29 >> MainDialog*Compose.Reply_to_Sender acceleratorText
29 Ctrl+R
$ ******** 30 >> MailDialog*Compose.Reply_to_Sender accelerator
30 Ctrl<Key>R
$ ****************************************************************************
$
$
$ Messages 31 through 52 are the mnemonic's for the Compose Dialog for all
$ the menu items.
$
$
$ Messages 31 - 37 are for the File pulldown:
$ Message 31 mnenonic for 'File'
31 F
@@ -151,7 +151,7 @@ $ Message 36 mnenonic for 'Send As'
36 n
$ Message 37 mnenonic for 'Close'
37 C
$
$
$ Messages 38 - 45 are for the Edit pulldown: (the mnemonic for Edit is Message
$ number 71)
$ Message 38 mnenonic for 'Undo'
@@ -170,7 +170,7 @@ $ Message 44 mnenonic for 'Find/Change...'
44 F
$ Message 45 mnenonic for 'Check Spelling...'
45 k
$
$
$ Messages 46 - 49 are for the Attachments pulldown: (the mnemonic for
$ Attachments is Message number 72)
$ Message 46 mnenonic for 'Add File'
@@ -184,7 +184,7 @@ $ Message 48 mnenonic for 'Rename'
$ Message 49 mnenonic for 'Show List'
49 L
$ Select All defined in message 43
$
$
$ Messages 50 - 54 are for the Format pulldown
$ Message 50 mnenonic for 'Format'
50 r
@@ -197,10 +197,10 @@ $ Message 53 mnenonic for 'Templates'
$ Message 54 mnenonic for 'Add Bcc:'
54 B
$ ****************************************************************************
$
$
$ Messages 55 through 99 are the mnemonic's for the Mailer's Mail window for
$ all the menu items.
$
$
$ Messages 55 - 62 are for the File pulldown:
$ Message 55 mnenonic for 'Mailbox'
55 x
@@ -218,7 +218,7 @@ $ Message 61 mnenonic for 'Mail Options'
61 p
$ Message 62 mnenonic for 'Close'
62 C
$
$
$ Messages 63 - 70 are for the Message pulldown:
$ Message 63 mnenonic for 'Message'
63 M
@@ -238,19 +238,19 @@ $ Message 69 mnenonic for 'Undelete Last'
69 r
$ Message 70 mnenonic for 'Undelete From List...'
70 U
$
$
$ Message 71 is for the Edit pulldown:
$ Message 71 mnenonic for 'Edit'
71 E
$ Copy defined in message 40
$ Select All defined in message 43
$
$
$ Message 72 is for the Attachments pulldown:
$ Message 72 mnenonic for 'Attachments'
72 A
$ Save As defined in message 33
$ Select All defined in message 43
$
$
$ Messages 73 - 81 are for the Message pulldown:
$ Message 73 mnenonic for 'View'
73 V
@@ -270,7 +270,7 @@ $ Message 80 mnenonic for 'By Size'
80 z
$ Message 81 mnenonic for 'By Status'
81 t
$
$
$ Messages 82 - 89 are for the Compose pulldown:
$ Message 82 mnenonic for 'Compose'
82 p
@@ -288,7 +288,7 @@ $ Message 88 mnenonic for 'Reply to Sender, Include'
88 S
$ Message 89 mnenonic for 'Reply to All, Include'
89 I
$
$
$ Messages 90 - 82 are for the Move pulldown:
$ Message 90 mnenonic for 'Move'
90 o
@@ -296,7 +296,7 @@ $ Message 91 mnenonic for 'Inbox'
91 I
$ Message 92 mnenonic for 'Other Mailboxes...'
92 O
$
$
$ Messages 93 - 99 are for the Help pulldown:
$ Message 93 mnenonic for 'Help'
93 H
@@ -316,7 +316,7 @@ $ menubar*Delete.mnemonic acceleratorText
100 Ctrl+D
$ Message 101 mnenonic for 'Delete message'
101 Ctrl<Key>D
$
$
$ ****************************************************************************
$ More Mnemonics for Compose window Edit menu
102 e

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
$ $XConsortium: Dtpad.tmsg /main/3 1995/11/08 13:59:48 rswiston $
$set 1
$ Post CDE/SI - Messages 1 - 16 are OBSOLETE for Post Sample Implementation.
$
$
1 Ctrl+F
2 Ctrl<Key>f
3 Shift+F3
@@ -19,20 +19,20 @@ $
15 F3
16 <Key>F3:
$
$
$ Message 17 is the geometry of the dtpad editor. The Default is 80x24
$ characters. In locale's which have multibyte chars, this is too big
$ and should probably changed to 40x24.
$
$
17 40x24
$
$
$ Messages 18 - 35 are Post CDE/SI new messages. They replace 1 - 16.
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Menu Accelerators
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ Messages 18 20 22 24 26 28 30 32 34 can be translated. These are shown on
$ the menu. Messages 19 21 23 25 27 29 31 33 35 should not be changed
$ unless accelerator keys need to be changed in your language. If you want
@@ -41,14 +41,14 @@ $ text to use the same letter. One occasion to have different accelerator
$ text and accelerator key is for multibyte languages in which it may be
$ undesirable for the accelerator key to require use of an input method.
$ Example; (Change underlined part only)
$
$
$ Menu label: "Keyword..." --> "Abcdef..."
$
$
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
$ - -
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
$ - -
$
$
$ ******** Message 18, 19. Menu label is "Print...".
$ ******** 18 >> print.acceleratorText
18 Ctrl+P

View File

@@ -28,30 +28,30 @@ $ *****************************************************************************
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Menu Accelerators
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ Message 1 can be translated. These are shown on the menu.
$ Message 2 should not be changed unless accelerator keys need to
$ be changed in your language. If you want to change accelerator, it is
$ recommended not to change modifier keys.
$ Example; (Change underlined part only)
$
$
$ Menu label "Keyword..." --> "Abcdef..."
$
$
$ 1 Ctrl+K --> 1 Ctrl+A
$ - -
$ 2 Ctrl<Key>k --> 2 Ctrl<Key>a
$ - -
$
$
$ Message 1, 2. Menu label is "Exit".
$
$
1 Alt+F4
2 Alt<key>F4
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 3 - 5.
$ These are not messages, but locale dependent values.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ NumFonts
3 7
$ Set of SystemFont

View File

@@ -30,7 +30,7 @@ $ Message 1 can be translated. This message lists the 7 interface fonts
$ offered to the user via the style manager (dtstyle). They are the
$ seven interface fonts that are defined for this locale and should
$ be specified as XmFontLists containing XFontSets.
$
$
1 -dt-interface user-medium-r-normal-xxs*-*-*-*-*-m-*cns*:\\n\\\n\
-dt-interface user-medium-r-normal-xs*-*-*-*-*-m-*cns*:\\n\\\n\
-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-m-*cns*:\\n\\\n\

View File

@@ -35,12 +35,12 @@ $ *
3 Ĩ
4 ĵ
5 ƾ
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 6 - 10.
$ These are not messages, but locale dependent values.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ VersionDialog_popup*columns = 40 for Single-byte
$ 20 for Multi-byte
6 20
@@ -74,12 +74,12 @@ $ * Dtwm*ws2*backdrop*image:
14 SkyDark
$ * Dtwm*ws3*backdrop*image:
15 Paver
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 17 - 20.
$ These are not messages, but locale dependent values.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ Dtwm*FrontPanel*highResFontList
17 -dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ Dtwm*FrontPanel*mediumResFontList

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ $ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ *
$ * Backdrop names

View File

@@ -29,18 +29,18 @@ $ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 1 - 7.
$ These are not messages, but locale dependent values.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ Dtlogin*labelFont
1 -dt-interface system-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ Dtlogin*textFont
2 -dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$ Dtlogin*greeting.fontList
3 -dt-interface system-medium-r-normal-xxl*-*-*-*-*-*-*-*-*:
$
$
$ login_text.columns = 20 for single-byte
$ 10 for multi-byte
4 10
$
$
$ passwd_text.columns = 20 for single-byte
$ 10 for multi-byte
5 10
@@ -61,13 +61,13 @@ $ Dtlogin*greeting.fontList (low resolution displays)
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Login screen language list translations for AIX (IBM)
$
$
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
$ for AIX. When the login screen is displayed, the list of available
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
$ text below is displayed rather than the locale name.
$
$
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
$ ----------------------------------------------------------------------------
@@ -199,16 +199,16 @@ $ LANG=zh_TW
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Login screen language list translations for Solaris (Sun)
$
$
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
$ for Solaris. When the login screen is displayed, the list of available
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
$ text below is displayed rather than the locale name.
$
$
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
$
$
$ Note: in this case, for the translatable descriptive text for each locale,
$ translate only the text to the right of the dashes ('-'). For example, if
$ the text is 'de ------- German', only translate 'German'.
@@ -311,20 +311,20 @@ $ "NEW-"
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Sun Desktop Names
$
$
$ Names are used on the dtlogin Options->Session menu
$
$
290 Ä¡×ï֤ĸê§Ü¡Ë·ÜÓ (CDE)
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Login screen language list translations for HP-UX (HP)
$
$
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
$ for HP-UX. When the login screen is displayed, the list of available
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
$ text below is displayed rather than the locale name.
$
$
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.
$ ----------------------------------------------------------------------------
@@ -446,14 +446,14 @@ $ LANG=chinese-t
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Login screen language list translations for UXP (Fujitsu)
$
$
$ The following are the locale name to descriptive name mappings
$ for UXP. When the login screen is displayed, the list of available
$ locales (valid values for $LANG) are obtained from the system. When
$ "NEW-"
$ the language list menu is displayed on the login screen, the descriptive
$ text below is displayed rather than the locale name.
$
$
$ For the translations below, the comment 'LANG=' provides the locale name
$ "NEW-"
$ and the numbered item is the translatable descriptive text for that locale.

View File

@@ -11,11 +11,11 @@ $ * (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED.
$ * (c) Copyright 1995 Hitachi.
$ *
$ * $XConsortium: _common.session.tmsg /main/1 1995/12/09 12:10:46 barstow $
$
$
$ *****************************************************************************
$
$
$set 1
$
$
$ *****************************************************************************
$ *
$ * The following message is used for the session name for a home

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ $ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$
$
1 辺変 AFS ACL ...
2 隆日狒聚蒄聶 ...
3 涼笏: 篤冫帖垓 Andrew File System (AFS) 隷乃.\\n粕冥歛陶薰椿買 AFS Access Control List (ACL) 低嚴民.

View File

@@ -25,12 +25,12 @@ $ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 1 - 7.
$ These are not messages, but locale dependent values.
$ ----------------------------------------------------------------------------
$
$
$ *FontList
1 -dt-interface system-medium-r-normal-m*-*-*-*-*-*-*-cns*-*:
$ *XmText*FontList

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ $ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ Do not translate message 1 and 3.
$ This is not a message, but a locale dependent value.
@@ -38,29 +38,29 @@ $ *
$ * 1 "/usr/dt/config/german/sys.font"
$ *
1 "/usr/dt/config/zh_TW.dt-eucTW/sys.font"
$
$
$ Message 2 is not used...
$
$
$ 2
$
$
$ Message 3:
$ promptDialog.bboard.frame.form.text.columns = 45 for single-byte
$ 23 for multi-byte
$
$
3 23
$
$
$ Message 4 is not used...
$
$
$ 4
$
$ Messages 5-9 are labels for the file selection box. They need to be
$ set globally for CDE. Don't translate the ':'.
$
$
5 瑨카焰藍辜寀轢<E5AF80>해隕:
6 澗餓
7 瑨카寀轢해隕:
8 寀轢<E5AF80>
$
$
$ *XmFileSelectionBox*XmLabelGadget.fontList
$ This is not a message, but locale dependent values. See sys.font.tmsg...
$

View File

@@ -40,13 +40,13 @@ $ *************************************<+>*************************************
$set 2
$ ***** Module: HelpDialog.c and a few from HelpQuickD.c *****
$
$
$ These Messages appear in the pulldown menus for Cde Help General Help
$ dialog widget.
$
$
$ They come in pairs where the first is the menu name (e.g. 1 Print...) and the
$ second is the mnemonic (e.g. 2 P).
$
$
$ Messages 1 through 6 are the pulldown menus for the File menu.
1 悄峭(P)...
2 P
@@ -80,7 +80,7 @@ $ Messages 17 through 28 are the pulldown menus for the Help menu.
26 M
27 <20>王牒煞氅忘(A)
28 A
$
$
$ Messages 29 through 36 are the menu labels and mnemonics for for the
$ Help Dialog.
29 篁争(F)
@@ -93,10 +93,10 @@ $ Help Dialog.
36 H
37 罹蛞(E)
38 E
$
$
$
$
$ >>>>> Skip #39 through #49
$
$
$ Messages 50 through 55 are used to display formatting errors within the
$ helps dialog and quick help dialog widgets.
$
@@ -108,29 +108,29 @@ $
岩呢浯溱·
54 牒煞氅忘配黝嘁挝知娶脓·
55 骗悄 ID 软弭拟囚倾〃
$
$
$ Messages 56 and 67 are displayed when a hypertext link type is selected but
$ not supported within the current application.
$
$
56 菡远筌祁幔娶拟排呶诶驮蛸探嘻饩牌求葙岣·
57 菡远筌祁幔娶拟排呶葙岣罾母呶煞喻劈卒·
$
$
$ Messages 58 through 62 are used when bad or null help volumes or
$ locationId's are used.
$
$
58 诶腈友嘻罾母牒煞氅忘偏卒属却区嬉、托栖软王锼宓嘻洳掾纣绽母·却<C2B7>区嬉罾母牒煞氅忘嘻骜毓、铢俣扔塄新嘻氅忘牌堑·\n
59 栖牙贴 ID 软弭·
60 栖牙贴牒煞氅忘诈<E5BF98>·
61 牒煞氅忘诈<E5BF98>
62 ID 软弭〃
$
$
$ >>>>> Skip #63 through #69
$
$
$
$
$ Message 70 is used when a null value for DtNtopicTitle is used.
$
$
70 群配黝砗黝拟囚倾·
$
$
$ $ New messages added after early msg cat freeze; not in order
80 牙贴嘻牒煞氅忘<E6B085>形嘁真·

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
$
$
$ +SNOTICE
$
$
$ $TOG: DtMail.msg /main/4 1998/05/22 17:08:11 rafi $
$
$
$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
$
$
$ The information in this document is subject to special
$ restrictions in a confidential disclosure agreement between
$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this
@@ -12,15 +12,15 @@ $ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
$ Sun's specific written approval. This document and all copies
$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at
$ Sun's request.
$
$
$ Copyright 1993, 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
$
$
$ +ENOTICE
$
$
$quote "
$
$
$ Strings from dtmail/RoamApp.C
$set 1
@@ -34,7 +34,7 @@ $ */
4 "种吞收浠你..."
$
$
$ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
5 "探旨"
@@ -128,7 +128,7 @@ $ */
79 "魉咝你... 声醛 %d %%"
80 "缳耐庥堑"
$
$
$ Strings from dtmail/AttachArea.C
81 "缳耐庥堑"
@@ -136,7 +136,7 @@ $ Strings from dtmail/AttachArea.C
83 "缳耐庥堑"
$
$
$ Strings from dtmail/Attachment.C
84 "%s 岩摹远偏仝如嘻厢<E598BB>嬉弭· 诶泖仝如忝?"
@@ -146,7 +146,7 @@ $ Strings from dtmail/Attachment.C
88 "缳耐庥堑"
$
$
$ Strings from dtmail/RoamCmds.C
89 "缳耐庥堑 - 抬澎庥町"
@@ -177,7 +177,7 @@ $ */
109 "始七倾遣仵宓你·\n岖始沁唆靴、淠镥<E6B7A0>诶厥唆却<E59486> \"$SUBJECT\" 嘻庥堑·\n"
$
$
$ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C
110 "N"
@@ -215,13 +215,13 @@ $ */
114 "N"
$
$
$ Strings from dtmail/Undelete.C
115 "探旨纱劓"
116 "<22>蒺"
$
$
$ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
$ /* NL_COMMENT
@@ -293,7 +293,7 @@ $ * Compose Window. This message replaces message 151 in set 1.
$ */
$
$
$ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
161 "铒犒"
@@ -315,7 +315,7 @@ $ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
177 "缳耐庥堑"
$
$
$ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C
$ /* NL_COMMENT
@@ -326,7 +326,7 @@ $ * 178 and 179 are obsolete messages, replaced by messages
181 "睚贴"
182 "探旨"
$
$
$ Strings from dtmail/FindDialog.C
183 "掾势"
@@ -349,7 +349,7 @@ $ * This message replaces message 184 in set 1
$ */
$
$
$ Strings from dtmail/Editor.C
195 "------------- Begin Forwarded Message -------------\n\n"
@@ -357,34 +357,34 @@ $ Strings from dtmail/Editor.C
197 "------------- End Forwarded Message -------------\n\n"
198 "------------- End Included Message -------------\n\n"
$
$
$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
199 "\n------------- Begin Included Message -------------\n"
200 "\n------------- End Included Message -------------\n"
$
$
$ Strings from dtmail/DtEditor.C
201 "\n------------- Begin Included Message -------------\n"
202 "\n------------- End Included Message -------------\n"
$
$
$ Strings from dtmail/Editor.C
$ 195 "------------- 魉厥毓丈怃填 -------------\n\n"
$ 196 "------------- 芍涯毓丈怃填 -------------\n\n"
$ 197 "------------- 魉厥毓丈岣手 -------------\n\n"
$ 198 "------------- 芍涯毓丈岣手 -------------\n\n"
$
$
$ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
$ 199 "\n------------- 芍涯毓丈怃填 -------------\n"
$ 200 "\n------------- 芍涯毓丈岣手 -------------\n"
$
$
$ Strings from dtmail/DtEditor.C
$ 201 "\n------------- 芍涯毓丈怃填 -------------\n"
$ 202 "\n------------- 芍涯毓丈岣手 -------------\n"
$
$
$ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
203 "缳耐庥堑"
@@ -404,7 +404,7 @@ $ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
217 "缳耐庥堑"
218 "砑尾三喷呢浯溱·"
$
$
$ Strings from dtmail/SortCmd.C
219 "陉施你..."
@@ -712,7 +712,7 @@ $set 13
1 "嘁挝喧恰"
2 "嘁挝煅墨"
$
$
$ Strings from dtmail/AttachCmds.C
$set 14

View File

@@ -26,32 +26,32 @@ $ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$
$ There MAY be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ******************************************************************************

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
$
$
$ +SNOTICE
$
$
$ $XConsortium: MotifApp.msg /main/3 1995/11/08 14:04:03 rswiston $
$
$
$ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
$
$
$ The information in this document is subject to special
$ restrictions in a confidential disclosure agreement between
$ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this
@@ -12,21 +12,21 @@ $ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
$ Sun's specific written approval. This document and all copies
$ and derivative works thereof must be returned or destroyed at
$ Sun's request.
$
$
$ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
$
$
$ +ENOTICE
$
$
$ -------------------------------------
$ MotifApp/Application.C
$
$
$quote "
$ -------------------------------------
$ MotifApp/AskFirstCmd.C
$
$
$quote "
@@ -35,7 +35,7 @@ $set 1
1 "诶著嘻友仝如菡远淘棚忝?"
$ -------------------------------------
$ MotifApp/DialogManager.C
$
$
$quote "
@@ -44,7 +44,7 @@ $quote "
3 "探旨"
$ -------------------------------------
$ MotifApp/Help.C
$
$
$quote "
@@ -62,7 +62,7 @@ $quote "
9 "Close this folder?"
$ -------------------------------------
$ MotifApp/WarnNoUndoCmd.C
$
$
$quote "
@@ -76,4 +76,4 @@ $set 2
2 "损祁席溶如你鏊蛸疱·\n"
$ -------------------------------------
$ MotifApp/QuitCmd.C
$
$

View File

@@ -27,32 +27,32 @@ $ *****************************************************************************
$ *************************************<+>*************************************
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ******************************************************************************
@@ -230,9 +230,9 @@ $ MESSAGE 23 IN SET 3 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$set 4
$ ***** Module: DbReader.c *****
$
$
$ MESSAGES 1-11 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
1 \"%s\" 贴屮倾篁争〃\n\
\"%s\"\n\
@@ -288,9 +288,9 @@ $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$set 6
$ ***** Module: ActionDb.c *****
$
$
$ MESSAGES 1-11 IN SET 6 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ Do NOT remove the leading spaces from any of the lines of the following message.
1 侬散贴屮 \"%s\" 倾篁争〃\n\
\"%s\"\n\

View File

@@ -1,50 +1,50 @@
$ $XConsortium: dtact.msg /main/3 1995/11/08 14:04:58 rswiston $
$ ******************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$
$ There may be thre types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default, and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These message are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET ZZ WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ******************************************************************************
$ ******************************************************************************
$
$
$ The following are the messages for the dtaction client. Here are
$ instructions for displaying each dialog:
$
$
$ 1) To display the dialog prompting for a user password, run dtaction
$ with the '-user <name>' option, where <name> is a valid login name
$ on your system.
$
$
$ 2) To display the invalid password dialog, follow the steps in (1), and
$ enter a bogus password; select the 'Ok' button.
$
$
$ 3) To display the unknown user dialog, run dtaction with the
$ '-user <name>' option, but specify a bogus <name>; i.e. one which
$ is not listed in /etc/passwd.
$
$
$ ******************************************************************************
$set 1

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -20,31 +20,31 @@ $ *****************************************************************************
$set 10
1 品卒岂仨怅损祁席(superuser)仝如·\n
$
$
2 CDE 堍呢菝贴醛涅贴损祁席孽域· 群孽域\n\
倾朔苡母输摹远损祁席嘻圄墨针享淠<EFBFBD>泣·\n\
友亦破岩闪圊祈真祁、诶埔恻<EFBFBD>瘼靴锹屿浠怃邛朔苡·\n
$
$
3 淘棚如堍呢菝贴醛涅贴损祁席孽域· 群孽域\n\
倾朔苡母输摹远损祁席嘻圄墨针享淠<EFBFBD>泣·\n\
友亦破岩闪圊祈真祁、诶埔恻<EFBFBD>瘼靴锹屿浠怃邛朔苡·\n
4 CDE 呢孱菝贴醛涅贴损祁席孽域·
$
$
5 淘棚如呢孱菝贴醛涅贴损祁席孽域·\n
$
$
6 祁挝: %s\n\
-e (邛祁 dtlogin 嘻 auto-start 劈卒)\n\
-d (探旨 dtlogin 嘻 auto-start 劈卒)\n\
-kill (勰卩 dtlogin)\n\
-reset (屿菝 dtlogin - 屿浠<E5B1BF>探刭弭篁)\n
$
$
7 糯情趴戆 \n
$
$
8 腈友摹远趴戆 \n
$
$
9 嘁挝探旨 xdm、铢俣镥 xdm 罾母呶煞喻盆探旨\n\
xdm 虽锹孳摹裙· \n
$
$
10 Dtlogin 虽栖仝如 \n
$ *****************************************************************************
@@ -52,18 +52,18 @@ $ ** Message set 20: For Sun Platforms
$ *****************************************************************************
$set 20
$
$
1 CDE 刭弭狞祁幔娶
$
$
2 %s -d (探旨 auto-start)
3 %s -e (邛祁 auto-start)
4 %s -kill (勰卩 dtlogin)
5 %s -reset (屿菝 dtlogin)
6 %s -p (峭闲瘼侬散收浠)
$
$
$ In above messages 2 through 6, only translate words between
$ left "(" and right ").
$
$
7 %s: 孚 script 埔恻盆 root 仝如
8 祁挝: 糯情趴戆
9 祁挝: 腈友摹远趴戆

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
$ $XConsortium: dtcreate.msg /main/3 1995/11/08 14:05:52 rswiston $
$ %Z%%M% %I% %W% %G% %U%
$
$
$ COMPONENT_NAME: dtcreate
$
$
$ FUNCTIONS: none
$
$
$ ORIGINS: 27
$
$
$
$
$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1993
$ All Rights Reserved
$ Licensed Materials - Property of IBM
$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
$
$
$ ** Description:
$ ** ------------
$ ** This is the source message catalog file for dtcreate.
@@ -106,97 +106,97 @@ $ **
$ *****************************************************************************
10 盼淄侬散秦辎·\n\
铢倾侬散秦辎<EFBFBD>软你躏墨秦辎·
$
$
15 盼淄仝如淘棚·\n\
铢倾"侬散怃邛针嘻淘棚 (押胎亩)"<22>软你\n\
躏墨淘棚秦辎·
$
$
20 "损祁欺侬散逆骜砧<E9AA9C>杀" 悄闲岩熄嘻·\n\
诶呢倾 "偏贴软嘻骜砧<E9AA9C>杀" <20>软你\n\
蛸魔 "品却悄闲母嘻"·\n\
铢衮孚蛸疱恃页 "驮却骜砧<E9AA9C>杀"\n\
托倾悄闲母炝披容欧摹远骜砧<EFBFBD>杀·
$
$
25 摹远侬散曦骜砧<E9AA9C>杀贴屮篁争\n\
呢孱盆群侬散秦辎囚倾·\n\
诶偏盆探旨竺囚虽收恃诶嘻侬散秦辎\n\
托岩屿煅呢囚倾嘻贴屮篁争·\n\
诶友屿煅呢囚倾嘻贴屮篁争忝?
$
$
30 "侬散怃邛针嘻淘棚 (押胎亩)"<22>软你\n\
盼淄摹远<EFBFBD>戆秦辎·\n\
铢页诶呢倾"宓侬散怃邛、友叔损祁席"<22>软你\n\
躏墨嘻砗<EFBFBD>炝披摹<EFBFBD>戆秦辎·\n\
却真嘻<EFBFBD>戆秦辎岩 $*, $1, $2, ..., $9.
$
$
35 菡髓恃<E9AB93>烃栖莘竺囚·\n\
诶友倾岣手些竺囚菡髓恃<EFBFBD>忝?
$
$
40 气些嘻恃<E598BB>烃栖莘竺囚·\n\
诶友倾垡劓<EFBFBD>软些\n\
竺囚菡远侬散忝?
$
$
45 气些嘻恃<E598BB>烃栖莘竺囚·\n\
诶友倾绁墨贫摹远侬散贴屮篁争些\n\
竺囚菡髓恃<EFBFBD>忝?
$
$
50 侬散秦辎琵芍摹远托\n\
情远湘挝求镊·\n\
亩悄求镊拟偏盆损祁王秦辎涅〃\n\
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
$
$
55 嘁挝怃邛亩悄篁争〃
$
$
60 嘁挝怃邛亩悄篁争〃
$
$
65 嘁挝绁墨盆亩篁争、寝页破岩岂\n\
"喧恰侬散"闹苔喧恰嘻〃
$
$
66 嘁挝绁墨孚篁争、寝页破呢\n\
莘抬澎闹苔收恃· 韵寝偏卒岩诶祁\n\
牌求罹蛞鹇托抬澎闹苔院恃魔孚篁争·
$
$
67 "喧恰侬散"惘偏盆罹蛞岂"喧恰侬散"\n\
喧恰嘻篁争·
$
$
68 嘁挝绁墨亩悄篁争〃
$
$
$ 亩悄毓丈抢葭岩肄茄嘻毓丈枳驺怔嘻蒎枪·
70 浠侬散
71 呢腕倾诶嘻韵填篁争设你·
73 喧恰嘻侬散贴屮篁争频伉〃
$
$
80 嘁挝势砒诶蛸探璺琦嘻\n\
乃难·
$
$
85 嘁挝邛侬璺琦罹蛞鹇·
$
$
90 嘁挝尕蔚盆亩嘻篁争〃
$
$
95 嘁挝倾璺琦洳掾纣绽你圊堍\n\
璺琦篁争·
$
$
98 诶蛸探嘻璺琦拟锹璺琦洳掾纣绽你·\n\
诶埔恻衮璺琦摹摊璺琦洳掾纣绽母嘻摹远气蜱你、\n\
邱群璺琦摅淠<EFBFBD>泣倾证域艨韬你·\n\
邱为诶友损祁孚璺琦、铢蛸疱"睚贴"·\n\
邱为诶友蛸探拟茄嘻璺琦、铢蛸疱 "探旨"·
$
$
$ ONLY TRANSLATE "Usage" and "filename"
110 祁挝〃 dtcreate [<filename>] [-?]
$
$
120 诶烃栖溶 "损祁欺侬散嘻骜砧<E9AA9C>杀" 悄闲\n\
蛸探骜砧<EFBFBD>杀·
125 铢蛸疱诶友纱劓嘻骜砧<E9AA9C>杀·
130 铢蛸疱诶友罹蛞嘻骜砧<E9AA9C>杀·
$
$
150 诶气些嘻闹散烃栖竺囚·
152 拟竺囚
154 探旨<E68EA2>
$
$
160 嘁挝竺囚怅阳散淦容篁争〃
162 嘁挝诜盆亩篁争沁擀怅阳散淦〃
$
$
$ TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE the word "HOME" in the following message
170 栖菝贴 HOME 艨韬<E889A8>戆·\n\
诶埔恻菝贴 HOME 艨韬<E889A8>戆、菡远侬散倪卒莘竺囚·
@@ -248,17 +248,17 @@ $ **
$ *****************************************************************************
10 盼淄骜砧<E9AA9C>杀朔悄秦辎·\n\
铢倾 "骜砧<E9AA9C>杀朔悄秦辎" 你躏墨秦辎·
$
$
15 盼淄<E79BBC>杀种吞·\n\
诶埔恻倾骜砧<EFBFBD>杀喧恰些牙贴种吞·\n\
铢蛸疱 "罹蛞" 押躏\n\
唆牙贴种吞·
$
$
20 "骜砧<E9AA9C>杀朔悄秦辎" <20>软琵芍\n\
摹远托情远湘挝求镊·\n\
亩悄求镊拟偏盆损祁王秦辎你〃\n\
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
$
$
25 呢却摹骜砧<E9AA9C>杀朔悄盆群秦辎囚倾·\n\
铢倾 "骜砧<E9AA9C>杀朔悄秦辎" <20>软你\n\
收恃秦辎·
@@ -304,37 +304,37 @@ $ *****************************************************************************
10 盼淄秦辎形梃·\n\
If "秦辎形梃" 呢蛸探、埔恻蛴墨\n\
摹秦辎形梃·
$
$
15 盼淄萋偏<E8908B>蛸疱·\n\
If "萋偏<E8908B>形梃" 呢蛸探、埔恻蛸疱\n\
摹远托情远萋偏<EFBFBD>形梃·\n\
$
$
20 盼淄涅诈形梃·\n\
If 涅诈呢蛸探、埔恻阖墨\n\
形梃<EFBFBD>软·
$
$
25 盼淄邛侬软镊苴垣·\n\
If 涅诈呢蛸探、邛侬软镊苴<E9958A>软\n\
恻阖墨摹戆求·
$
$
30 <20>杀种吞栖蛸探·\n\
铢蛸疱摹远托情远种吞\n\
(秦辎形梃、萋偏<E8908B>形梃、托涅诈)·
$
$
45 秦辎形梃琵芍摹远托情远\n\
湘挝求镊·\n\
亩悄求镊拟诘损祁王\n\
秦辎形梃你〃\n\
/ \ " ' ; ( ) ~ ! $ { } < > # @ | &
$
$
46 涅诈形梃拟苁琴诶蛸探嘻\n\
涅诈<EFBFBD>杀嘻萁知·\n\
铢盆七睚嘻形梃屿浠堑诈形梃\n\
托收恃<EFBFBD>杀损抬苁琴涅诈形梃·
$
$
47 邛侬软镊苴<E9958A>软琵芍湘挝求镊·\n\
<EFBFBD>软惘谫炭牟庑软戆求·
$
$
48 损祁涅诈形梃淠乃乃氢玉丧\n\
诶嘻篁争戋堋赞嘻真卒·\n\
宓损祁涅诈形梃针、篁争戋堋赞埔恻\n\

View File

@@ -34,39 +34,39 @@ $ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
$ *************************************<L>*************************************
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ********** PROLOGUE ****************
$ Date Name Note
$ ======== ================= ===============================================
$ 03/25/93 H. Amro removed the guilty $ from message 30
$
$
$
$
$
$
$ *****************************************************************************
$set 2

View File

@@ -58,7 +58,7 @@ $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ Messages 4 and 5 are both used when there is a syntax error on
$ the command line invoking dthello
$
$
4 南領; %s [-display <隆日>] [-fg <批擲>] [-bg <批擲>]\\\n
5 [-font <箔憤>] [-string <惺嬋>] [-file <背蝣>] [-timeout <咒>]\n

View File

@@ -1,48 +1,48 @@
$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 14:06:29 rswiston $
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ******************************************************************************
$
$
$set 1
$
$
$ _DtMessage 1 is the usage message
$
$
$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'.
$ 'directory' means the directory name in which the resulting files
$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed
$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files
$ to look for.
$
$
1 %s -dir <气蜱> [-generate] [-file <秦辎>] [-lang <耄似>]\n
$
$
$ Mesages 2-18 are error messages.
$
$
2 %s: %s 逆镊酌拟岩气蜱\n
3 %s: 气蜱 %s 逆囚探莘蛙\n友盆仨怅损祁席宋拧锹孳摹裙忝?\n
4 %s: %s 逆镊酌拟囚倾\n
@@ -63,33 +63,33 @@ $
19 %s: 嘁挝刭弭卮鹳<E58DAE>\n
20 %s: 牙贴嘻朔苡耄似 %s 拟枳\n
$
$
$set 2
$
$
$ Specifies the character set used to create this file
$
$
$ This must be localized for the various languages. That is
$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese
$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using
$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc.
$ The set of allowable locale strings can be found in
$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx
$
$
1 zh_TW.EUC-TW
$
$
$ Specifies the title for the browser.
$ It is used in the body of text displayed to the user.
$
$
2 <20>弦损祁牒煞氅忘戋堋赞
$
$
$ Specifies the body of text displayed in the browser.
$
$
$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
$ DO localize the text between the tags.
$
$
3 <ABBREV><3E>弦损祁牒煞氅忘戋堋赞</ABBREV> \
<PARAGRAPH>亩悄侵恸砗黝舍蓬闲\n \
<ANGLE italic> 摹辍呢倾罾母牒煞氅忘</>\n \
@@ -104,19 +104,19 @@ $
<PARAGRAPH first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>"> \
邱为诶倾损祁牒煞氅忘狺岌针腈友牒煞氅忘、铢押 F1·</PARAGRAPH>
$
$
$ Specifies the Volume Title
$
$
4 牒煞氅忘 ⒈ 蕖煲
$
$
$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files
$ are found.
$
$
$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
$ DO localize the text between the tags.
$
$
5 <ABBREV><3E>弦损祁牒煞氅忘戋堋赞</ABBREV> \
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> \
@@ -126,26 +126,26 @@ $
<WEIGHT bold>属却塄新朔悄咪狻捧抬罾母牒煞氅忘篁争蓑鲞<E89391>.</> \
牒煞氅忘偏孱岂摹髓筌祁幔娶损祁、铢牺谫倾筌祁幔娶你蛸疱牒煞氅忘淘棚·</>
$
$
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
$
$
6 dthelpgen
$
$
$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog.
$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding)
$ the browser information.
$
$
7 塄祈鲞<E7A588>幔娶骜砧你· 铢帷苑·
$
$
$set 3
$
$
$ ******* Text Formatting Templates ********
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$
$
1 <TOPIC charset %s>
2 <TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>
3 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>

View File

@@ -44,11 +44,11 @@ $quote "
$set 2
$ ***** Module: PrintUtil.c *****
$
$
$set 3
$ ***** Module: PrintTopics.c *****
$
$
$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
1 "%s 蜚毹〃牒煞氅忘<E6B085>杀岩配黝、叁栖牙贴牒煞氅忘诈<E5BF98>\n"
2 "%s 蜚毹〃嘁挝贴软牒煞氅忘诈<E5BF98> %s\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ $ string used by can't get a topic title associated with an index subentry
$set 4
$ ***** Module: PrintManStrFile.c *****
$
$
$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
1 "%s 蜚毹〃牒煞氅忘<E6B085>杀岩求入、叁栖牙贴求入骜砧·\n"
2 "%s 蜚毹〃牒煞氅忘<E6B085>杀岩侬梃求入、叁栖牙贴求入骜砧·\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ $ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
$set 5
$ ***** Module: Initialize.c *****
$
$
$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
$ Messages 1 to 29: dthelpprint usage message
$ **DO NOT LOCALIZE** the command line option names (e.g. -copies).
@@ -130,7 +130,7 @@ $ arg order: directory prefix processid filecnt suffix
$set 6
$ ***** Module: Main.c *****
$
$
$ ** LOCALIZE THESE MESSAGES **
1 "%s 蜚毹〃牒煞氅忘<E6B085>杀 %d 拟枳.\n"

View File

@@ -41,7 +41,7 @@ $ *************************************<L>*************************************
$set 1
$ set 1 is labels
$
$
$ messages 1 through 6 are button labels on the login screen
1 铢蛴墨诶嘻损祁席秦辎
@@ -51,9 +51,9 @@ $ messages 1 through 6 are button labels on the login screen
5 蛸恸
6 牒煞氅忘
$
$
$ messages 7 through 11 are options button menu items
$
$
7 屿菝圄墨颦栎
8 淘棚如圄墨
@@ -61,25 +61,25 @@ $
10 尢狺岌怅阳散淦
11 耄似
$
$
$ messages 12 through 14 are miscellaneous button labels
$
$
12 怃填 DT
13 探旨
14 牒煞氅忘
$
$
$ message 15, 17 are more option button menu items
$ message 16 is the welcome message
$
$
15 DT Lite 怅阳散淦
16 <20>弦损祁
17 摹罪证母戋堋朔苡
$
$
$ message 18-24
$
$
18 * 聿佤证母戋堋朔苡圄墨...\r\n*\r\n
19 * 邱腈圄墨呷泣、铢押 [Enter]·\r\n*\r\n
20 * 圄墨·倾诶圄砒逆靴拟募、证母戋堋朔苡圄墨苫衮<E88BAB><E8A1AE>·\r\n*\r\n
@@ -91,22 +91,22 @@ $
$ messages 25 is a options button menu item
25 怅阳散淦
$
$
$ 26 replaces 16 as the greeting after a user name has been
$ entered. The %s is replaced by the user name.
$
$
26 <20>弦 %s
$
$
$ Sun specific message catalog id numbers in MC_LABEL_SET messages.
$ (Starting at a random uneven higher number, 73, to allow some room
$ for some shared sample source message additions.
$
$
73 损祁席母摹裙证母戋堋朔苡
$set 2
$ set 2 is error messages
$
$
1 圄墨拟七睚、铢锹孳摹裙·
2 嘁挝<E59881>咝摊啬填气蜱·
@@ -135,7 +135,7 @@ $ the language.
$set 3
$ set 3 is help text
$
$
$ message 1 is generated when the help button on the login screen is clicked.
1 \n\
@@ -230,7 +230,7 @@ CDE ֤ĸ
$set 4
$ set 4 is log error messages
$
$
1 囚探篁争 \"%1$s\"、配瘼 \"%2$s\" 嘁挝势摊\n
2 ReadHostEntry\n

View File

@@ -42,9 +42,9 @@ $ *************************************<L>*************************************
$quote "
$set 1
$
$
$ -- The first group of messages all appear on the Print dialog --
$
$
$ This is the message that appears in the "Printer:" field when no
@@ -89,9 +89,9 @@ $ This is the label on the right button. Pushing this button causes a
$ help dialog to be posted.
120 "ëºÉ·ë©Íü"
$
$
$ -- The following are error messages. --
$
$
$ This message is posted when there is a problem with the file specified.
$ The file name will be appended to the message. One additional message

View File

@@ -185,10 +185,10 @@ $ label specified in message 110 of set 11.
$ Labels for add/don't-add newlines radio buttons in the SaveAs and Save dialogs
44 倾溶侬咝如嘻如岣盛披墨咝如求镊·
45 拟披墨咝如求镊· 品像昼盆 [Return] 塄祈嘻\n咝如·
$
$
$ New message as of 5/31/95 (i.e. new since Sample Implementation). This
$ new message is in response to bug DTS CISlx19530.
$
$
46 偏卒岩篁争嘁挝煅墨\n托摊孚篁争嘻纣绽拟囚倾·
@@ -245,7 +245,7 @@ $ Default file name used in the main window title.
$ This should correspond to the default file name used in the "Save As"
$ dialog box - specified in message 21 of set 5.
6 (UNTITLED)
$
$
$ New messages (7,8) since CDE/SI - error gets displayed when user tries to run
$ dtpad -server when and dtpad server process is already running on the
$ $DISPLAY.
@@ -253,11 +253,11 @@ $ $DISPLAY.
呢孱倾韦侪孚<EFBFBD>泣鹇·
8 蜚毹: 摹远 dtpad 腮韦鹇\n\
呢孱倾韦侪孚<EFBFBD>泣鹇·
$
$
$ Message 9 is also new since CDE/SI - new as of 5/22/95. It is a usage message
$ for dtpad. Don't translate the '-OPTION' just the text explaining the
$ option.
$
$
9 '%s' 岩蜚毹嘻蛸恸·\n\
祁挝: %s...\n\
-saveOnClose\n\
@@ -304,7 +304,7 @@ $
\t破品刭琴 -server 蛸恸损祁, 寝页破品锼祁\n\
\t王腮韦鹇幔施·\n\n\
<EFBFBD>菡髓蛸恸嘻孥茇骜砧, 铢俣镥 dtpad 罾母呶煞喻·\n\n
$
$
$set 10

View File

@@ -1,19 +1,19 @@
$ $XConsortium: dtscreen.msg /main/3 1995/12/08 09:50:38 rswiston $
$ @(#)25 1.1.1.1 com/XTOP/aixclients/xlock/xlock.msg, xclients, r5gos325, 9333325d 5/6/93 20:13:37
$
$
$ COMPONENT_NAME: dtscreen
$
$
$ FUNCTIONS: dtscreen.msg
$
$
$
$
$ (C) COPYRIGHT International Business Machines Corp. 1987, 1993
$ All Rights Reserved
$ Licensed Materials - Property of IBM
$
$
$ US Government Users Restricted Rights - Use, duplication or
$ disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp.
$
$
$
$
$quote "

View File

@@ -21,32 +21,32 @@ $ **
$ **
$ *****************************************************************************
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ******************************************************************************
$ *************************************<L>*************************************
$ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------

View File

@@ -32,37 +32,37 @@ $ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
$ *************************************<L>*************************************
$ *****************************************************************************
$
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
$
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$
$ MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$
$ These messages are identified by the following:
$
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
$
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$
$ ********** PROLOGUE ****************
$ Date Name Note
$ ======== ================= ===============================================
$ 03/15/94 B. May Initial rev
$
$
$ *****************************************************************************
$set 1
@@ -164,9 +164,9 @@ $ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
$ #1 is the title.
$ The rest are resource types and values - look at the dialog box and
$ documentation for full specs.
$
$
$ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
$
$
2 睚贴
3 探旨
4 牒煞氅忘

View File

@@ -196,7 +196,7 @@ $ "PackIcons" and the "P" should be localized unless the
$ accelerator interferes with the local keyboard.
$ The accelerator is OSF standard for this item and should only be
$ changed if this accelerator would lock out a local key use.
$
$
$ The underbar
$ is part of the syntax for mnemonics and should not be changed.
$ The letter after the underbar should match a letter (case sensitive)
@@ -204,7 +204,7 @@ $ in the item title .
$ (e.g. CompressIcons _C Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n
$ OR
$ CompressIcons _I Alt Shift<Key>F7 f.pack_icons\n )
$
$
$ The mnemonic should also be chosen such such that it does not
$ conflict with another mnemonic in the menu.
@@ -364,12 +364,12 @@ $set 60
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- WmResParse.c --
$ Messages 1-39 are written to an error file.
$ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGES 1-39, 41.
$
$
$ Message 40 allows you to alter the labels for the modifier
$ keys on the menu accelerators. You may wish to localize
$ message 40 so that these labels match the keycaps on your
$ local keyboard.
$
$
1 Insufficient memory for session geometry item
2 Insufficient memory for workspaces list in sesssion item
3 Insufficient memory for commandArgv array
@@ -416,17 +416,17 @@ $ modifier key labels to the keycaps that the user sees on the
$ local keyboard. If modifier key labels are not remapped, then
$ the key label used in the accelerator spec will appear on
$ the menu
$
$
$ Example: menu spec in dtwmrc file
$ "Close" _C Alt<Key>F4 f.kill
$
$
$ Appears as
$ Close Alt+F4
$ - (the 'C' in Close is underlined)
$
$
$ if message 40 doesn't remap "Alt" then accelerator text is "Alt+F4"
$ if message 40 is "Alt XYZ" then accelerator text is "XYZ+F4"
$
$
$ The format of this message is a sequence of strings separated
$ by spaces. The strings are taken in pairs. If the first string
$ in a pair matches a accelerator key label, the second string
@@ -435,10 +435,10 @@ $ of strings. The case of the first string does not matter. The
$ case of the second string is preserved.
$
40
$
$
$ Messages 41 is written to an error file.
$ YOU DO NOT NEED TO LOCALIZE MESSAGE 41.
$
$
41 Insufficient memory to get LANG environment variable.
$set 62
@@ -668,14 +668,14 @@ $ copy of the main panel control exists in the subpanel.
$ Message 10 - 19 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
$ Main/Subpanel Menu.
$
$
$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
$
$
$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
$ unique within this particular menu.
$
$
10 炝披裙域尾(A)
11 A
12 纱劓裙域尾(D)
@@ -695,14 +695,14 @@ $ arg in the format.
$ Message 22 - 30 are the menu title, menu items, and mnemonics in the
$ Switch Menu.
$
$
$ The entries are paired (label + mnemonic). The label appears in the
$ menu. The mnemonic is the character in the label that is underlined by
$ the menu system indicating that it is a keyboard shortcut.
$
$
$ The mnemonic must be a character in the label. Each mnemonic must be
$ unique within this particular menu.
$
$
22 泞咝俅傺
23 炝披闹散熄怄(A)
24 A
@@ -729,7 +729,7 @@ $ Used for Install Icon title in Install Icon popup menu.
$set 84
$ THIS COMMENT FOR DTWM TEAM ONLY -- UI.c --
$ This entire set should be localized.
$
$
$ Message used for the label of the dynamic install area.
1 区嬉璺琦

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
$ $XConsortium: fmt_tbl.msg /main/3 1995/11/08 14:09:19 rswiston $
$set 1
$
$
$ This file is to specify special formatting characteristics of a
$ language. It defines which characters of the language can not end a
$ line of text, begin a line of text or whether to replace internal
@@ -11,27 +11,27 @@ $ sets. For single byte character sets (I.E. English, German, French,
$ etc.), the system has a built in default list of characters that can
$ not begin and end a line. For single byte languages, the system will
$ also always replace newlines with spaces.
$
$
$ This table is for <???>
$
$
$ message #1 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
$ and double consonants that cannot start a line.
$
$
1  衮悄闲弭王群莰>
$
$
$ message #2 indicates the list of 2byte punctuation, special characters
$ and double consonants that cannot end a line.
$
$
2  衮悄闲弭王群莰>
$
$
$ message #3 indicates whether the language wants all end-of-lines in
$ text to be changed into spaces. I.E. in english if you had
$
$
$ 'the quick brown fox'
$ 'jumps over the lazy dog'
$
$
$ would be output as 'the quick brown fox jumps....'. If this was
$ translated into Japanese but leaving the break where it appeared in the
$ sentence, the newline between 'fox' and 'jumps' would be compressed out
@@ -39,7 +39,7 @@ $ and no space would be put between the two words. But if 'fox' was in
$ Japanese and 'jump' was in english, the newline would be turned into a
$ space. The same (newline -> space) would occur if 'fox' was in english
$ and 'jumps' was in Japanese.
$
$
$ Therefore, the values for message #3 should be
$ 1 - means that newlines are always turned into spaces.
$ 0 - means that newlines are turned into space only if they
@@ -47,6 +47,6 @@ $ occur between a multibyte character and a single byte
$ character.
$ Example:
$ For Japanese, the 'value' of message #3 would be '0'
$
$
3 1

View File

@@ -50,7 +50,7 @@ $set 1 libDtMail API set
31 MD5 <20>杀卮胬曦毓丈涅诈拟肄苁·
32 却真嘻仝如妃苴虽湘 "mail"
$
$
$ Strings from libDtMail/Common/DtMailValuesBuiltin.C
$set 2

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ $ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$
$
$ ----------------------------------------------------------------------------
$ *
$ * Palette names

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -26,11 +26,11 @@ $ * \t horizontal tab
$ * \ (at end of line) continue on same line
$ *
$ *****************************************************************************
$
$
$ Messages 1 - 11 are 1 continuous comment, make sure you put the "#" at the
$ start of each new line. Use all 1 - 11 to translate if needed. Leave
$ any line empty with a '\#' if the message is not needed.
$
$
1 \# 菡远篁争蓬闲摹远≈摹罪证母戋堋朔苡艨韬∽(CDE;
2 \# Common Desktop Environment) 嘻侬散·菡远篁争嘻涅诈嘁<E8AF88>昊友¨
3 \# 苫损菡远篁争岩熄嘻、幔娶葭偏盆仝如·邱为菡远篁争岩摹远偏
@@ -42,6 +42,6 @@ $
9 \#
10 \#
11 \#
$
$
$
$
12 摹罪证母戋堋朔苡艨韬 (CDE) 侬散·铢损祁篁争戋堋席铪祁·