doc: convert fr_FR.ISO8859-1 to fr_FR.UTF-8.
This commit is contained in:
411
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/BEntity.sgm
Normal file
411
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/BEntity.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,411 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: BEntity.sgm /main/9 1996/12/21 17:07:35 rws $ -->
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/3clck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/3drg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/WndwIcns.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSSMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSFilMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSFMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSAppMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSAMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWSObjs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/WinFrmCs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSresize.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSpushb.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSchkbx.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSscroll.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSlsts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.21 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BStxtfld.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.22 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSPullmn.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.23 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSObjpop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.24 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWinmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.25 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSWSmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.26 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpnlext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.27 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpnllck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.28 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSHlpmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.29 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.30 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinfico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.31 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ilibico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.32 SYSTEM "./usersGuide/graphics/bklist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.33 SYSTEM "./usersGuide/graphics/readwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/helptype.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hgsash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhyper.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hpopup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhorg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Htopic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hindex.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hhmngr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hfhelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hmanac.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hdapps.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hmandi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHelp.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/H4Hprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpconwsu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpwkbut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/subarrow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpsubclo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopwk2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopwk1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fppopsub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmove.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpanel2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpclock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpcal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpfile.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmail1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fplock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpswitch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpbusy.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.21 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.22 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpexit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.23 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpstyle.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.24 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpappmag.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.25 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infoico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.26 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptrash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.27 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpperapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.28 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.29 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fptexed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.30 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.31 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpiconed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.32 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpperpri.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.33 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.34 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.35 SYSTEM "./usersGuide/graphics/prtmgric.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.36 SYSTEM "./usersGuide/graphics/infosubp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.37 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.38 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpinfico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.39 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40a SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.41 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fphelpoi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.42 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpcopyma.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.43 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpswiton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.44 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fploadsw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMFPctrl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdragic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMpopupm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMaction.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMFPtrsh.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdirnw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMdirlk.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMfind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMtreevw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FMiconbr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmappic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmicons.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/AMaddapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmlabel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmcreat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/apmpasub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/admpasad.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMFront.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMColor.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMColBox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMBack.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMFont.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMMouse.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMKey.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMBeep.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMWindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/SMStartu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpmail2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Mailbox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailFind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CompWind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailFndC.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5a SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailPrnt.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5b SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailOptP.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5c SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/MailAttI.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/mailopts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/FSBOpen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMscreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/prtsetup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMMainW.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/Screen3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/PMprops.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEbutton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEsubpan.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEwindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEstatus.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEsaveas.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEopenfi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEdataf.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEwrapto.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEspell.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEinclud.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEfindch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEformat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TEprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13a SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/TECopyTo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRfpnl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRaeicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRprevic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtodayi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRnextic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRdayico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRweekic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.10 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.11 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRyearic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.12 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRdayvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.13 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRweekvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.14 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.15 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRyearvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.16 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRapptls.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.17 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRtodols.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18a SYSTEM "./usersGuide/graphics/calprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18b SYSTEM "./usersGuide/graphics/calpopts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18c SYSTEM "./usersGuide/graphics/printset.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.19 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRopalp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.20 SYSTEM "./usersGuide/graphics/CRv5alp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugdtterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugpamenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugamgrfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugappmgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugfmicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugfilemg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugtermpo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.8 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugglobop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.9 SYSTEM "./usersGuide/graphics/ugtermop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/IEmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/fpicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/icontool.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.keysh.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/BSpushb1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.1 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.2 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.3 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.4 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.5 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.6 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.7 SYSTEM "./usersGuide/graphics/frex4.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
3
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/Title.tmpl
Normal file
3
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/Title.tmpl
Normal file
@@ -0,0 +1,3 @@
|
||||
/* $XConsortium: Title.tmpl /main/2 1996/06/19 16:45:02 drk $ */
|
||||
/* TOC title, only what's between quotes should be modified. */
|
||||
title = "Guide de l'utilisateur"
|
||||
469
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/adbook.sgm
Normal file
469
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/adbook.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,469 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: adbook.sgm /main/8 1996/10/21 13:48:19 rws $ -->
|
||||
<!DOCTYPE DocBook PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook V2.2.1//EN" [
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.1 SYSTEM "./graphics/3clck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.2 SYSTEM "./graphics/3drg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.3 SYSTEM "./graphics/WndwIcns.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.4 SYSTEM "./graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.5 SYSTEM "./graphics/fpanel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.6 SYSTEM "./graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.7 SYSTEM "./graphics/BSSMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.8 SYSTEM "./graphics/BSFilMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.9 SYSTEM "./graphics/BSFMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.10 SYSTEM "./graphics/BSAppMgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.11 SYSTEM "./graphics/BSAMIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.12 SYSTEM "./graphics/BSWSObjs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.13 SYSTEM "./graphics/WinFrmCs.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.14 SYSTEM "./graphics/BSMinBut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.15 SYSTEM "./graphics/BSresize.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.16 SYSTEM "./graphics/fpanelc.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.17 SYSTEM "./graphics/BSpushb.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.18 SYSTEM "./graphics/BSchkbx.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.19 SYSTEM "./graphics/BSscroll.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.20 SYSTEM "./graphics/BSlsts.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.21 SYSTEM "./graphics/BStxtfld.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.22 SYSTEM "./graphics/BSPullmn.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.23 SYSTEM "./graphics/BSObjpop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.24 SYSTEM "./graphics/BSWinmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.25 SYSTEM "./graphics/BSWSmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.26 SYSTEM "./graphics/fpnlext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.27 SYSTEM "./graphics/fpnllck.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.28 SYSTEM "./graphics/BSHlpmnu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.29 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.30 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.BSkls.fig.31 SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.1 SYSTEM "./graphics/H4Hhmenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.2 SYSTEM "./graphics/H4Hhctrl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.3 SYSTEM "./graphics/H4Hsubpa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.4 SYSTEM "./graphics/H4Hghelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.5 SYSTEM "./graphics/H4Hgsash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.6 SYSTEM "./graphics/H4Hhyper.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.7 SYSTEM "./graphics/H4Hpopup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.8 SYSTEM "./graphics/H4Hhorg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.9 SYSTEM "./graphics/H4Htopic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.10 SYSTEM "./graphics/H4Hhist.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.11 SYSTEM "./graphics/H4Hindex.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.12 SYSTEM "./graphics/H4Hhmngr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.13 SYSTEM "./graphics/H4Hfhelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.14 SYSTEM "./graphics/H4Hmanac.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.15 SYSTEM "./graphics/H4Hdapps.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.16 SYSTEM "./graphics/H4Hmandi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.17 SYSTEM "./graphics/H4Hprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.GHlp.fig.18 SYSTEM "./graphics/H4Hqhelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.1 SYSTEM "./graphics/fpanel0.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpconwsu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.3 SYSTEM "./graphics/fpwkbut.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.4 SYSTEM "./graphics/subarrow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.5 SYSTEM "./graphics/fpsubclo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.6 SYSTEM "./graphics/fppopcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.7 SYSTEM "./graphics/fppopwk2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.8 SYSTEM "./graphics/fppopwk1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.9 SYSTEM "./graphics/fppopsub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.10 SYSTEM "./graphics/fpmove.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.11 SYSTEM "./graphics/fpmin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.12 SYSTEM "./graphics/fpanel0.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.13 SYSTEM "./graphics/fpclock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.14 SYSTEM "./graphics/fpcal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.15 SYSTEM "./graphics/fpfile.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.16 SYSTEM "./graphics/fptext.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.17 SYSTEM "./graphics/fpmail1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.18 SYSTEM "./graphics/fplock.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.19 SYSTEM "./graphics/fpswitch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.20 SYSTEM "./graphics/fpbusy.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.21 SYSTEM "./graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.22 SYSTEM "./graphics/fpexit.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.23 SYSTEM "./graphics/fpstyle.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.24 SYSTEM "./graphics/fpappmag.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.25 SYSTEM "./graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.26 SYSTEM "./graphics/fptrash.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.27 SYSTEM "./graphics/fpperapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.28 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.29 SYSTEM "./graphics/fptexed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.30 SYSTEM "./graphics/fpterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.31 SYSTEM "./graphics/fpiconed.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.32 SYSTEM "./graphics/fpperpri.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.33 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.34 SYSTEM "./graphics/fpprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.35 SYSTEM "./graphics/prtmgric.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.36 SYSTEM "./graphics/fphelpsu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.37 SYSTEM "./graphics/fpinstal.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.38 SYSTEM "./graphics/fphelp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.39 SYSTEM "./graphics/fphelpin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40 SYSTEM "./graphics/fphelpfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.40a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.41 SYSTEM "./graphics/fphelpoi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.42 SYSTEM "./graphics/fpcopyma.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.43 SYSTEM "./graphics/fpswiton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.44 SYSTEM "./graphics/fploadsw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FrPU.fig.45 SYSTEM "./graphics/fpmail2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.1 SYSTEM "./graphics/FMFPctrl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.2 SYSTEM "./graphics/FMmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.3 SYSTEM "./graphics/FMdragic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.4 SYSTEM "./graphics/FMpopupm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.5 SYSTEM "./graphics/FMaction.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.6 SYSTEM "./graphics/FMFPtrsh.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.7 SYSTEM "./graphics/FMdirnw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.8 SYSTEM "./graphics/FMdirlk.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.9 SYSTEM "./graphics/FMfind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.10 SYSTEM "./graphics/FMtreevw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.FMgr.fig.11 SYSTEM "./graphics/FMiconbr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.1 SYSTEM "./graphics/apmfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.2 SYSTEM "./graphics/apmwin.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.3 SYSTEM "./graphics/appgroup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.4 SYSTEM "./graphics/apmappic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.5 SYSTEM "./graphics/apmicons.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.6 SYSTEM "./graphics/AMaddapp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.7 SYSTEM "./graphics/apmlabel.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.8 SYSTEM "./graphics/apmcreat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.9 SYSTEM "./graphics/apmpasub.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UAppM.fig.10 SYSTEM "./graphics/admpasad.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.1 SYSTEM "./graphics/SMFront.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.2 SYSTEM "./graphics/SMMainPa.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.3 SYSTEM "./graphics/SMColor.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.4 SYSTEM "./graphics/SMColBox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.5 SYSTEM "./graphics/SMFont.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.6 SYSTEM "./graphics/SMBack.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.7 SYSTEM "./graphics/SMMouse.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.8 SYSTEM "./graphics/SMKey.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.9 SYSTEM "./graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.10 SYSTEM "./graphics/SMBeep.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.11 SYSTEM "./graphics/SMScreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.12 SYSTEM "./graphics/SMWindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.StylM.fig.13 SYSTEM "./graphics/SMStartu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.1 SYSTEM "./graphics/MailRcpt.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.2 SYSTEM "./graphics/Mailbox.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.3 SYSTEM "./graphics/MailFind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.4 SYSTEM "./graphics/CompWind.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5 SYSTEM "./graphics/MailFndC.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5b SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.5c SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.6 SYSTEM "./graphics/MailAttI.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.7 SYSTEM "./graphics/MailOptD.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.8 SYSTEM "./graphics/FSBOpen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Mailr.fig.9 SYSTEM "./graphics/MailIcon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.1 SYSTEM "./graphics/PMscreen.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.2 SYSTEM "./graphics/prtsetup.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.3 SYSTEM "./graphics/PMMainW.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.4 SYSTEM "./graphics/Screen1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.5 SYSTEM "./graphics/Screen2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.6 SYSTEM "./graphics/Screen3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Print.fig.7 SYSTEM "./graphics/PMprops.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.1 SYSTEM "./graphics/TEbutton.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.2 SYSTEM "./graphics/TEsubpan.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.3 SYSTEM "./graphics/TEwindow.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.4 SYSTEM "./graphics/TEstatus.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.5 SYSTEM "./graphics/TEsaveas.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.6 SYSTEM "./graphics/TEopenfi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.7 SYSTEM "./graphics/TEdataf.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.8 SYSTEM "./graphics/TEwrapto.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.9 SYSTEM "./graphics/TEspell.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.10 SYSTEM "./graphics/TEinclud.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.11 SYSTEM "./graphics/TEfindch.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.12 SYSTEM "./graphics/TEformat.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13 SYSTEM "./graphics/TEprint.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.13a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.TextE.fig.14 SYSTEM "./graphics/TECopyTo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.1 SYSTEM "./graphics/CRfpnl.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.2 SYSTEM "./graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.3 SYSTEM "./graphics/CRaeicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.4 SYSTEM "./graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.5 SYSTEM "./graphics/CRprevic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.6 SYSTEM "./graphics/CRtodayi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.7 SYSTEM "./graphics/CRnextic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.8 SYSTEM "./graphics/CRdayico.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.9 SYSTEM "./graphics/CRweekic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.10 SYSTEM "./graphics/CRmonthi.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.11 SYSTEM "./graphics/CRyearic.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.12 SYSTEM "./graphics/CRdayvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.13 SYSTEM "./graphics/CRweekvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.14 SYSTEM "./graphics/CRmonthv.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.15 SYSTEM "./graphics/CRyearvw.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.16 SYSTEM "./graphics/CRapptls.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.17 SYSTEM "./graphics/CRtdicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18 SYSTEM "./graphics/CRtodols.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18a SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18b SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.18c SYSTEM "./graphics/nothingyet.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.19 SYSTEM "./graphics/CRopalp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Cal.fig.20 SYSTEM "./graphics/CRv5alp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.1 SYSTEM "./graphics/ugdtterm.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.2 SYSTEM "./graphics/ugpamenu.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.3 SYSTEM "./graphics/ugamgrfp.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.4 SYSTEM "./graphics/ugappmgr.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.5 SYSTEM "./graphics/ugfmicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.6 SYSTEM "./graphics/ugfilemg.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.7 SYSTEM "./graphics/ugtermpo.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.8 SYSTEM "./graphics/ugglobop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.UTrmE.fig.9 SYSTEM "./graphics/ugtermop.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.1 SYSTEM "./graphics/IEmain.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.2 SYSTEM "./graphics/fpicon.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.IconE.fig.3 SYSTEM "./graphics/icontool.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.keysh.fig.1 SYSTEM "./graphics/BSpushb1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.1 SYSTEM "./graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.2 SYSTEM "./graphics/frex1.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.3 SYSTEM "./graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.4 SYSTEM "./graphics/frex2.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.5 SYSTEM "./graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.6 SYSTEM "./graphics/frex3.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
<!ENTITY UG.Xtra1.fig.7 SYSTEM "./graphics/frex4.tif" NDATA TIFF>
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY ugPr SYSTEM "./preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY BSk SYSTEM "./ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY Loggi SYSTEM "./ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY GHlp SYSTEM "./ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY FPUs SYSTEM "./ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY FMgr SYSTEM "./ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY UAMg SYSTEM "./ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY SMgr SYSTEM "./ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY Mail SYSTEM "./ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY Prnt SYSTEM "./ch09.sgm">
|
||||
<!ENTITY TEd SYSTEM "./ch10.sgm">
|
||||
<!ENTITY Cal SYSTEM "./ch11.sgm">
|
||||
<!ENTITY UTEm SYSTEM "./ch12.sgm">
|
||||
<!ENTITY IconE SYSTEM "./ch13.sgm">
|
||||
<!ENTITY keys SYSTEM "./appa.sgm">
|
||||
<!ENTITY ugIN SYSTEM "./appb.sgm">
|
||||
<!ENTITY Glos SYSTEM "./glossary.sgm">
|
||||
|
||||
<!ENTITY Xtra1 SYSTEM "./prefcan.sgm">
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
|
||||
|
||||
<!--<DocBook>-->
|
||||
<Book>
|
||||
|
||||
<!--<Title>Common Desktop Environment: Guide de l'utilisateur</Title>
|
||||
|
||||
&Xtra1;
|
||||
&ugPr;
|
||||
&BSk;
|
||||
&Loggi;
|
||||
&GHlp;
|
||||
&FPUs;
|
||||
&FMgr;
|
||||
&UAMg;
|
||||
&SMgr;
|
||||
&Mail;-->
|
||||
&Prnt;
|
||||
<!--&TEd;
|
||||
&Cal;
|
||||
&UTEm;
|
||||
&IconE;
|
||||
&keys;
|
||||
&ugIN;
|
||||
&Glos;-->
|
||||
|
||||
</Book>
|
||||
<!--</DocBook>-->
|
||||
569
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/appa.sgm
Normal file
569
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/appa.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,569 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: appa.sgm /main/10 1996/12/21 19:05:31 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<appendix id="UG.keysh.div.1">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.1">Raccourcis clavier pour le Bureau</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>navigation</secondary>
|
||||
</indexterm>La présente annexe décrit les équivalences
|
||||
entre les touches du clavier et les boutons de la souris.<indexterm><primary>Navigation</primary><secondary>clavier</secondary></indexterm></para>
|
||||
<informaltable id="UG.keysh.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Affichage
|
||||
des menus310'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Déplacement
|
||||
de la zone d'entrée clavier311'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Ouverture
|
||||
et fermeture de fenêtres312'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Navigation
|
||||
dans l'aide en ligne à l'aide du clavier319'--><xref role="JumpText" linkend="UG.keysh.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Les raccourcis clavier permettent d'effectuer des opérations
|
||||
sur le Bureau, telles que déplacer et sélectionner des fenêtres
|
||||
et des objets de commande, ouvrir des menus et naviguer dans les espaces de
|
||||
travail sans utiliser la souris.<indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>raccourcis</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Lorsque vous utilisez le clavier pour naviguer sur le Bureau, notez
|
||||
que:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>la touche Alt correspond à
|
||||
la touche de caractère étendu sur certains claviers ;
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>la touche Entrée correspond à la
|
||||
touche Retour;</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>dans le Gestionnaire de configuration, le paramètre
|
||||
Comportement de la fenêtre doit avoir la valeur Activation à
|
||||
la sélection (il s'agit de la valeur par défaut).</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur le comportement des fenêtres,
|
||||
reportez-vous au <!--Original XRef content: 'chapitre 7, “Personnalisation
|
||||
de l'environnement CDE'--><xref role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.StylM.mkr.1">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.2">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.2">Affichage des menus</title>
|
||||
<para>Les options de menu estompées (affichées en gris) ne sont
|
||||
disponibles que dans certaines circonstances.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Menu</primary><secondary>mnémoniques</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Mnémoniques</primary></indexterm>Un
|
||||
caractère souligné dans un nom ou une option de menu est une
|
||||
touche <emphasis>mnémonique</emphasis>. La séquence de touches
|
||||
figurant à droite de certaines options est un <emphasis>raccourci</emphasis>.<indexterm>
|
||||
<primary>Raccourcis</primary></indexterm><indexterm><primary>Menu</primary>
|
||||
<secondary>raccourcis</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Les lettres mnémoniques et les raccourcis permettent d'accéder
|
||||
rapidement aux options de menu.</para>
|
||||
<para>Pour sélectionner une option de menu déroulant à
|
||||
l'aide de sa touche mnémonique:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt et tapez la lettre soulignée
|
||||
dans le nom du menu.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tapez la lettre soulignée dans le nom de
|
||||
l'option.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.3">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.3">Zone d'entrée clavier et mise en évidence<indexterm>
|
||||
<primary>Clavier</primary><secondary>zone d'entré</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ε</primary></indexterm></title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>mise en évidence</secondary></indexterm><indexterm><primary>Mise en évidence</primary>
|
||||
<secondary>clavier</secondary></indexterm>On appelle zone d'entrée
|
||||
clavier l'élément mis en évidence d'une fenêtre,
|
||||
d'un menu ou d'un objet de commande sur lequel l'opération entrée
|
||||
au clavier sera effectuée. Pour activer une option de menu ou un objet
|
||||
de commande tel qu'un bouton, appuyez sur la barre d'espacement.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>éléments
|
||||
tabulés</secondary></indexterm>Dans les fenêtres et les boîtes
|
||||
de dialogue, vous pouvez déplacer la zone d'entrée clavier parmi
|
||||
des <emphasis>éléments tabulés</emphasis> (groupe d'objets
|
||||
de commande associés, tel qu'un ensemble de boutons)<indexterm><primary>Eléments tabulés</primary></indexterm>.</para>
|
||||
<graphic id="UG.keysh.igrph.1" entityref="UG.keysh.fig.1"></graphic>
|
||||
<para>Dans la figure ci-dessus, la zone d'entrée clavier est le bouton
|
||||
OK.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.4">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.4">Déplacement de la zone d'entrée clavier<indexterm>
|
||||
<primary>Clavier</primary><secondary>zone d'entrée</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Effectuez l'une des procédures ci-dessous<indexterm><primary>Déplacement</primary><secondary>zone d'entrée clavier</secondary>
|
||||
</indexterm>.</para>
|
||||
<para><emphasis>Dans une fenêtre, une boîte de dialogue ou sur
|
||||
le Tableau de bord</emphasis></para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="157*">
|
||||
<colspec colwidth="371*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Appuyez sur</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para>Pour activer</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><indexterm><primary>Touche</primary>
|
||||
<secondary>Tab</secondary></indexterm>Tabulation</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'élément tabulé
|
||||
suivant.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Maj+Tab</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'élément tabulé
|
||||
précédent.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flèche vers le bas</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'objet de commande suivant des éléments
|
||||
tabulés.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flèche vers le haut</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'objet de commande précédent
|
||||
des éléments tabulés.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>F10</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La barre de menus de la fenêtre.
|
||||
Pour dérouler les menus et passer d'une option à une autre,
|
||||
utilisez les flèches de déplacement.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Maj+F10</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le menu instantané de l'objet
|
||||
sélectionné. Pour passer d'une option à une autre, utilisez
|
||||
les flèches de déplacement.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+barre d'espacement</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le menu Fenêtre.</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para><emphasis>Dans un espace de travai</emphasis>l</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="157*">
|
||||
<colspec colwidth="371*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Appuyez sur</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para>Pour activer</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Tab ou Alt+Échap</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La fenêtre ou l'icône suivante.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Maj+Alt+Tab</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La fenêtre ou l'icône précédente.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Flèche vers le haut</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La dernière fenêtre d'une
|
||||
pile de fenêtres (ce qui l'amène au premier plan).</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+Flèche vers le bas</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le bas de la pile de fenêtres.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Alt+F6</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La fenêtre suivante d'une application,
|
||||
ou pour naviguer entre le Tableau de bord et un panneau secondaire.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Maj+Alt+F6</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La fenêtre précédente
|
||||
d'une application, ou pour naviguer entre le Tableau de bord et un panneau
|
||||
secondaire.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para><emphasis>Dans un menu</emphasis></para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="158*">
|
||||
<colspec colwidth="370*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Appuyez sur</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para>Pour activer</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flèche vers le bas</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'option suivante du menu.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Flèche vers le haut</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>L'option précédente du
|
||||
menu.</para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>Pour activer une option de menu sélectionnée, appuyez
|
||||
sur la barre d'espacement.</para>
|
||||
<para>Pour fermer un menu, appuyez sur Échap.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.5">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.5">Ouverture et fermeture de fenêtres<indexterm>
|
||||
<primary>Ouverture</primary><secondary>fenêtre d'application</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture d'une fenêtre d'application</title>
|
||||
<para>À partir du Tableau de bord:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Utilisez les flèches de déplacement
|
||||
de manière à mettre un objet de commande en évidence.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Entrée ou sur la barre d'espacement
|
||||
pour sélectionner l'objet de commande et ouvrir la fenêtre correspondante.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>À partir du Gestionnaire d'applications:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Suivez les instructions ci-dessus pour ouvrir
|
||||
le Gestionnaire d'applications.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour amener la mise en évidence sur une icône de groupe d'applications.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez deux fois sur Entrée pour ouvrir
|
||||
le groupe d'applications.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Utilisez les flèches de déplacement
|
||||
pour mettre une icône d'application ou d'action en évidence et
|
||||
appuyez deux fois sur Entrée pour lancer l'application.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>À partir d'une fenêtre d'émulation de terminal:
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Suivez la procédure décrite ci-dessous
|
||||
pour ouvrir une fenêtre d'émulation de terminal à partir
|
||||
du Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Dans la fenêtre, tapez la commande de lancement
|
||||
de l'application.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Fermeture d'une fenêtre d'application<indexterm><primary>Fermeture</primary><secondary>fenêtre d'application</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Lorsque vous fermez une fenêtre, elle disparaît de tous
|
||||
les espaces de travail.</para>
|
||||
<caution>
|
||||
<para>Avant de fermer une fenêtre d'application, sauvegardez votre travail.
|
||||
</para>
|
||||
</caution>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur la fenêtre à fermer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+F4.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'une fenêtre ou d'une icône<indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres</primary><secondary>sélection à partir
|
||||
du clavier</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur la fenêtre ou l'icône à sélectionner.</para>
|
||||
<para>Lorsqu'une fenêtre ou une icône est sélectionnée,
|
||||
son contour change de couleur pour indiquer qu'elle est active et que vous
|
||||
pouvez y entrer des commandes, à l'aide de la souris ou du clavier.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title>Réduction d'une fenêtre à l'état d'icône<indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres</primary><secondary>réduction à l'état
|
||||
d'icône</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour metter la fenêtre
|
||||
à réduire en évidence.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez l'option Réduire:
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>appuyez sur la flèche
|
||||
de déplacement vers le bas pour sélectionner l'option Réduire
|
||||
et appuyez sur Entrée</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>ou</emphasis> tapez la lettre U, correspondant
|
||||
à l'option Réduire</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Rétablissement d'une fenêtre à partir d'une icône<indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres</primary><secondary>rétablissement à
|
||||
partir d'une icône</secondary></indexterm><indexterm><primary>Rétablissement</primary><secondary>fenêtre à partir d'une icône</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur l'icône à rétablir.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur la flèche de déplacement
|
||||
vers le bas pour sélectionner l'option Restaurer et appuyez sur Entrée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Déplacement d'une fenêtre ou d'une icône de fenêtre<indexterm>
|
||||
<primary>Déplacement</primary><secondary>fenêtres</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur la fenêtre ou l'icône à déplacer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tapez la lettre D, correspondant à l'option
|
||||
Déplacer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour repositionner la fenêtre ou l'icône.</para>
|
||||
<para>Pour accélérer l'opération, maintenez la touche
|
||||
Ctrl enfoncée tout en appuyant sur une flèche de déplacement.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Une fois l'emplacement voulu atteint, appuyez sur
|
||||
Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour annuler l'opération, appuyez sur Échap.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title>Redimensionnement d'une fenêtre<indexterm><primary>Fenêtres</primary><secondary>redimensionnement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Redimensionnement</primary><secondary>fenêtres</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour mettre la fenêtre
|
||||
à redimensionner en évidence.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tapez la lettre m, correspondant à l'option
|
||||
Dimensionner.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour agrandir ou réduire la fenêtre ; un cadre indiquant
|
||||
la taille de la fenêtre s'affiche.</para>
|
||||
<para>Pour accélérer l'opération, maintenez la touche
|
||||
Ctrl enfoncée tout en appuyant sur une flèche de déplacement.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Lorsque le cadre a atteint la taille voulue, appuyez
|
||||
sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour annuler l'opération, appuyez sur Échap.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Défilement du contenu d'une fenêtre<indexterm><primary>Fenêtres</primary><secondary>défilement</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier indiquée par la mise en évidence sur la fenêtre
|
||||
dont vous souhaitez faire défiler le contenu.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Tab pour accéder à la
|
||||
zone de la fenêtre à faire défiler.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement,
|
||||
ou sur PgAv ou PgAr.</para>
|
||||
<para>Pour accélérer le défilement, maintenez la touche
|
||||
Ctrl enfoncée tout en appuyant sur une touche de déplacement.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un élément de liste<indexterm><primary>Sélection</primary><secondary>élément de liste</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Certaines fenêtres et boîtes de dialogue contiennent des
|
||||
listes, dans lesquelles vous pouvez sélectionner des options ou des
|
||||
paramètres.</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur la liste.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pour faire défiler la liste, appuyez sur
|
||||
les flèches de déplacement vertical.</para>
|
||||
<para>Pour sélectionner plusieurs éléments contigus dans
|
||||
des listes qui permettent cette opération, appuyez sur Maj+Flèche
|
||||
vers le bas ou Maj+Flèche vers le haut.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur le bouton voulu (par exemple, OK) et appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage d'un menu déroulant<indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>menu déroulant</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour afficher un menu déroulant à partir de la barre de
|
||||
menus d'une fenêtre:<indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>affichage de menus</secondary></indexterm></para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la mise en évidence
|
||||
sur la fenêtre de l'application.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur F10 pour mettre en évidence
|
||||
le nom du premier menu, puis utilisez les flèches de déplacement
|
||||
pour afficher les menus et passer d'une option à une autre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Entrée pour sélectionner
|
||||
une option mise en évidence.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour fermer un menu sans sélectionner d'option, appuyez sur Échap.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Utilisation des menus instantanés<indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>menu instantané</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Amenez la zone d'entrée clavier sur l'élément dont
|
||||
vous voulez afficher le menu instantané et effectuez les opérations
|
||||
suivantes:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Maj+F10 pour afficher le menu instantané.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pour sélectionner une option:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>appuyez sur la flèche
|
||||
vers le bas pour vous déplacer dans le menu, mettez en évidence
|
||||
l'option souhaitée et appuyez sur Entrée</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>ou</emphasis> tapez la lettre soulignée
|
||||
dans le nom de l'option (lettre mnémonique)</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>ou</emphasis> tapez le raccourci indiqué
|
||||
à droite du nom de l'option</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.17" role="Procedure">
|
||||
<title>Utilisation du menu Fenêtre<indexterm><primary>Menu</primary>
|
||||
<secondary>Fenêtre</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab ou Alt+Échap pour
|
||||
amener la zone d'entrée clavier sur la fenêtre ou l'icône.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tapez la lettre mnémonique de l'option (caractère
|
||||
souligné dans son nom).</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour fermer le menu sans sélectionner d'option, appuyez sur Échap.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage d'un autre espace de travail<indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>espace de travail</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour amener la mise en évidence sur le bouton de l'espace de travail
|
||||
à afficher.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Entrée ou sur la barre d'espacement.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du nom d'un espace de travail<indexterm><primary>Espaces
|
||||
de travail</primary><secondary>modification du nom</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Modification du nom</primary><secondary>espace de travail</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour amener la mise en évidence sur le bouton de l'espace de travail
|
||||
à renommer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Maj+F10 pour afficher le menu instantané
|
||||
associé à ce bouton.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur la flèche de déplacement
|
||||
vers le bas pour sélectionner l'option Renommer et appuyez sur Entrée.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Le bouton correspondant à l'espace de travail devient une zone
|
||||
de texte.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Editez le nom de l'espace de travail dans cette
|
||||
zone.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Une fois cette opération effectuée,
|
||||
appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Déplacement entre les fenêtres<indexterm><primary>Espaces
|
||||
de travail</primary><secondary>navigation à partir du clavier</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Pour vous déplacer vers la fenêtre ou l'icône suivante,
|
||||
appuyez sur Alt+Tab ou Alt+Échap.</para>
|
||||
<para>Pour vous déplacer vers la fenêtre ou l'icône précédente,
|
||||
appuyez sur Maj+Alt+Tab ou Maj+Alt+Échap.</para>
|
||||
<para>Pour vous déplacer dans une pile de fenêtres, appuyez sur
|
||||
Alt+Flèche vers le haut ou Alt+Flèche vers le bas.</para>
|
||||
<para>Pour vous déplacer entre les fenêtres d'une application,
|
||||
ou entre le Tableau de bord et un panneau secondaire, appuyez sur Alt+F6 ou
|
||||
Maj+Alt+F6.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.21" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage d'une fenêtre dans d'autres espaces de travail<indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres</primary><secondary>affichage dans d'autres espaces
|
||||
de travail</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier indiquée par la mise en évidence sur la fenêtre
|
||||
à afficher dans d'autres espaces de travail.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu Fenêtre.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur la flèche de déplacement
|
||||
vers le bas pour sélectionner l'option Occuper l'espace de travail
|
||||
et appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
<para>La boîte de dialogue correspondante s'affiche.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur la touche Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur la liste des espaces de travail.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez ceux dans lesquels faire apparaître
|
||||
la fenêtre:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>pour faire défiler la
|
||||
liste, appuyez sur les flèches de déplacement vertical</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>pour sélectionner plusieurs espaces, appuyez
|
||||
sur Maj+Flèche vers le bas ou Maj+Flèche vers le haut</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Tab pour mettre OK en évidence
|
||||
et appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un objet de commande du Tableau de bord<indexterm>
|
||||
<primary>Sélection</primary><secondary>objet de commande du Tableau
|
||||
de bord</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour mettre un objet de commande en évidence.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Entrée ou sur la barre d'espacement
|
||||
pour sélectionner l'objet de commande et ouvrir la fenêtre correspondante.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un objet de commande d'un panneau secondaire<indexterm>
|
||||
<primary>Sélection</primary><secondary>objet de commande</secondary>
|
||||
<tertiary>panneau secondaire</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Utilisez les flèches de déplacement
|
||||
pour amener la mise en évidence sur l'une des flèches permettant
|
||||
d'afficher un panneau secondaire et appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour passer d'une option à une autre dans le panneau secondaire, puis
|
||||
sur Entrée ou sur la barre d'espacement pour activer l'option sélectionnée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour fermer le panneau secondaire sans sélectionner d'option,
|
||||
appuyez sur Échap.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.24" role="Procedure">
|
||||
<title>Déplacement du Tableau de bord</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Appuyez sur Alt+Tab pour amener la zone d'entrée
|
||||
clavier sur le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Alt+barre d'espacement pour afficher
|
||||
le menu du Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tapez la lettre c, correspondant à l'option
|
||||
Déplacer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur les flèches de déplacement
|
||||
pour repositionner le Tableau de bord.</para>
|
||||
<para>Pour accélérer l'opération, maintenez la touche
|
||||
Ctrl enfoncée tout en appuyant sur une flèche de déplacement.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Une fois l'emplacement voulu atteint, appuyez sur
|
||||
Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour annuler l'opération, appuyez sur Échap.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.keysh.div.25">
|
||||
<title id="UG.keysh.mkr.6">Navigation dans l'aide en ligne à l'aide
|
||||
du clavier<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>navigation à
|
||||
l'aide du clavier</secondary></indexterm></title>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Accès à l'aide à partir d'une fenêtre</title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Appuyez sur F1 (ou sur la touche d'aide si le
|
||||
clavier en possède une).</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.keysh.div.27" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un hyperlien d'aide<indexterm><primary>Sélection</primary><secondary>hyperlien d'aide</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les hyperliens permettent d'afficher des informations d'aide apparentées.
|
||||
Ils apparaissent sous forme de<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>hyperliens</secondary></indexterm>:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>texte souligné</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>boîte ouverte encadrant un graphique</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>S'il y a lieu, appuyez sur Alt+Tab pour amener
|
||||
la zone d'entrée clavier sur la fenêtre d'aide.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Appuyez sur Tab et sur les flèches de déplacement
|
||||
pour amener la mise en évidence sur l'hyperlien souhaité et
|
||||
appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<para>Pour revenir au sujet précédent à partir d'un hyperlien
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Appuyez sur Ctrl+R, le raccourci clavier de
|
||||
l'option Revenir.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur l'utilisation de l'aide, reportez-vous
|
||||
au <!--Original XRef content: 'chapitre 3, “Accès à l'aide'--><xref
|
||||
role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.GHelp.mkr.1">.<?Pub Caret1></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</appendix>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
344
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/appb.sgm
Normal file
344
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/appb.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,344 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: appb.sgm /main/11 1996/12/21 19:05:37 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<appendix id="UG.uI18N.div.1">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.1">Localisation des sessions</title>
|
||||
<para>L'interface utilisateur du Bureau est disponible en plusieurs langues.
|
||||
De nombreux éléments, tels que les écrans, les langues
|
||||
par défaut, les polices, les méthodes d'entrée (clavier)
|
||||
et les icônes peuvent être modifiés. Vous pouvez également
|
||||
personnaliser la langue des menus, de l'aide en ligne et des messages d'erreurs.
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable id="UG.uI18N.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Langue
|
||||
par défaut à la connexion321'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Sélection
|
||||
d'une langue à la connexion322'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.3"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Création
|
||||
ou édition d'un fichier dans une langue donnée322'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.uI18N.mkr.4"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Utilisation
|
||||
d'un émulateur de terminal dans une langue donnée323'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.uI18N.mkr.5"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Définition
|
||||
de polices323'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Modification
|
||||
des polices324'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.7"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Sélection
|
||||
du mode d'entrée et du clavier326'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.9"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para><indexterm><primary>Langue</primary><secondary>sessions</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>langue</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.2">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.2">Langue par défaut à la connexion</title>
|
||||
<para>Les messages et les menus de l'écran de connexion initial s'affichent
|
||||
dans la langue par défaut. Si celle-ci n'a pas été définie,
|
||||
l'environnement local “C” générique est utilisé.
|
||||
Vous pouvez le modifier à partir du menu Options de l'écran
|
||||
de connexion.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.3">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.3">Sélection d'une langue à la connexion<indexterm>
|
||||
<primary>Langue</primary><secondary>définition à la connexion</secondary></indexterm><indexterm><primary>Connexion</primary><secondary>définition de la langue</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez facilement définir la langue utilisée par
|
||||
le Bureau. Cependant, la langue choisie peut nécessiter la présence
|
||||
d'éléments matériels appropriés, tels qu'un clavier
|
||||
ou une imprimante, qui varient d'une langue à l'autre. Vous pouvez
|
||||
également personnaliser les logiciels et les polices utilisés
|
||||
en fonction de la langue choisie. Pour sélectionner une langue lors
|
||||
de la connexion, procédez comme suit:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Affichez le menu Options à partir de l'écran
|
||||
de connexion.</para>
|
||||
<para>La liste qui s'affiche répertorie toutes les langues prises en
|
||||
charge.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Connectez-vous normalement en indiquant vos nom
|
||||
et mot de passe.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.4">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.4">Création ou édition d'un fichier
|
||||
dans une langue donnée<indexterm><primary>Langue</primary><secondary>données</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez créer, éditer et imprimer des fichiers dans
|
||||
une langue donnée, et leur attribuer des noms propres à cette
|
||||
langue. Cependant, les noms des fichiers de gestion du système utilisés
|
||||
sur le réseau ne doivent contenir que des caractères ASCII.
|
||||
Il est possible que tous les systèmes du réseau n'utilisent
|
||||
pas le même environnement local.</para>
|
||||
<para>Si vous indiquez une langue spécifique lors de la connexion,
|
||||
elle sera utilisée par défaut pour les applications que vous
|
||||
lancerez, à moins que vous n'en sélectionniez une autre.</para>
|
||||
<para>Pour créer un fichier dans une langue différente, lancez
|
||||
une nouvelle session de l'Editeur de texte en indiquant la langue voulue.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.5" role="Procedure">
|
||||
<title>Création ou édition d'un fichier spécifique à
|
||||
une langue</title>
|
||||
<indexterm><primary>création</primary><secondary>fichier avec caractères
|
||||
spécifiques à une langue</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>édition</primary><secondary>fichier avec caractères
|
||||
spécifiques à une langue</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>fichiers</primary><secondary>avec caractères spécifiques
|
||||
à une langue</secondary></indexterm><indexterm><primary>spécifique(s)
|
||||
à une langue</primary><secondary>caractères dans un fichier </secondary></indexterm>
|
||||
<para>Pour créer ou éditer un fichier spécifique à
|
||||
une langue, vous pouvez soit initialiser l'Editeur de texte directement dans
|
||||
la langue, soit spécifier la variable d'environnement <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> avant de lancer l'Editeur.</para>
|
||||
<para>Pour lancer directement l'Editeur de texte dans la langue désirée,
|
||||
invoquez la commande <command>dtpad</command> avec la langue spécifiée
|
||||
pour l'option <command>-xnllanguage</command>. Par exemple:</para>
|
||||
<programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad -xnllanguage</command> <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Pour spécifier <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>
|
||||
avant d'invoquer l'Editeur, procédez aux opérations suivantes
|
||||
:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Dans une fenêtre Terminal, spécifiez la variable
|
||||
d'environnement <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> en fonction
|
||||
de la langue désirée. Par exemple, pour spécifier le
|
||||
japonais comme langue locale, tapez:<indexterm><primary>Terminal</primary>
|
||||
<secondary>spécification de la langue</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>LANG, variable d'environnement</primary></indexterm></para>
|
||||
<programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem><symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol></programlisting>
|
||||
<para>où <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>
|
||||
spécifie le jeu de caractères japonais. Reportez-vous à
|
||||
votre plate-forme spécifique pour déterminer la valeur de <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>À partir de la même fenêtre, invoquez l'Editeur
|
||||
de texte (<computeroutput>dtpad</computeroutput>) dans la langue désirée
|
||||
en entrant:<indexterm><primary>Editeur de texte</primary><secondary>invoquer
|
||||
dans une langue spécifique</secondary></indexterm><indexterm><primary>lancement</primary><secondary>Editeur de texte dans une langue spécifique</secondary></indexterm><indexterm><primary>spécifique(s) à
|
||||
une langue</primary><secondary>Editeur de texte</secondary></indexterm></para>
|
||||
<programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad &</command></programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Vous pouvez désormais entrer<?Pub Caret> des caractères
|
||||
japonais si les fichiers spécifiques à l'environnement local
|
||||
ont été installés. Vous pouvez aussi utiliser la session
|
||||
Editeur de texte pour éditer un fichier japonais créé
|
||||
préalablement.</para>
|
||||
<para>La section <!--Original XRef content: '&xd2;Spécification de polices
|
||||
de caractères à partir de la ligne de commande; à la page 298'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.uI18N.mkr.8"> offre un exemple de spécification
|
||||
de jeu de caractères.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.6">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.5">Utilisation d'un émulateur de terminal spécifique
|
||||
à une langue</title>
|
||||
<para>L'exemple suivant utilise <command>dtterm</command> et initialise un
|
||||
émulateur de terminal japonais. Il est entendu que la langue par défaut
|
||||
n'est pas le japonais, que vous utilisez le shell de Korn, et que les fichiers
|
||||
spéciques à l'environnement local ont été installés.
|
||||
</para>
|
||||
<indexterm><primary>émulateur de terminal</primary><secondary>spécifique
|
||||
à une langue</secondary></indexterm><indexterm><primary>spécifique(s)
|
||||
à une langue</primary><secondary>émulateur de terminal</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>lancement</primary><secondary>émulateur
|
||||
de terminal avec langue spécifique</secondary></indexterm>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À partir d'une ligne de commande dans une fenêtre
|
||||
de type shell de Korn, tapez:</para>
|
||||
<programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>=<symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol> <command>dtterm</command></programlisting>
|
||||
<para>dans laquelle <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol> spécifie
|
||||
le jeu de caractères japonais. Reportez-vous à votre plate-forme
|
||||
spécifique pour déterminer la valeur de <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.7">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.6">Définition de polices<indexterm><primary>Polices</primary><secondary>localisation<$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Localisation</primary><secondary>polices</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La modification des polices s'effectue généralement à
|
||||
partir du Gestionnaire de configuration. Le Gestionnaire de l'espace de travail
|
||||
est ensuite relancé, ce qui réinitialise les polices du Bureau.
|
||||
Vous pouvez également modifier les polices à partir de la ligne
|
||||
de commande ou à l'aide de fichiers de ressources. Dans un environnement
|
||||
international, vous devez indiquer des polices indépendantes du jeu
|
||||
de codes. Ainsi, elles peuvent être utilisées dans des environnements
|
||||
locaux divers, avec des jeux de codes différents du jeu de caractères
|
||||
(<symbol role="Variable">charset</symbol>) de la police. Les listes de polices
|
||||
doivent donc être associées à des jeux de polices.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.8">
|
||||
<title>Spécification des polices</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Spécification des polices</primary></indexterm>Dans
|
||||
une liste de polices, une <emphasis>spécification de police</emphasis>
|
||||
peut être une description de fonction logique X (XLFD) ou l'alias<indexterm>
|
||||
<primary>XLFD</primary></indexterm> correspondant. Par exemple, les spécifications
|
||||
suivantes sont correctes pour une police 14 points:</para>
|
||||
<programlisting>-dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-iso8859-1
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para><emphasis>ou,</emphasis></para>
|
||||
<programlisting>-*-r-*-14-*iso8859-1</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.9">
|
||||
<title>Spécification des jeux de polices</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Spécification des polices</primary></indexterm>Dans
|
||||
une liste de polices, la <emphasis>spécification du jeu de polices</emphasis> indique les noms XLFD ou leurs alias (elle est parfois appelée <emphasis>liste de noms de base</emphasis>). Ses éléments sont séparés
|
||||
par des points-virgules (les espaces avant ou après les points-virgules
|
||||
sont ignorés). Les métacaractères (caractères
|
||||
génériques) peuvent être utilisés pour abréger
|
||||
les noms XLFD.<indexterm><primary>Liste</primary><secondary>noms de base</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>La spécification du jeu de polices est déterminé
|
||||
par l'environnement local en vigueur. Par exemple, l'environnement local japonais
|
||||
définit trois polices (jeux de caractères) pour que tous les
|
||||
caractères nécessaires puissent être affichés.
|
||||
L'exemple suivant décrit le jeu de polices Mincho requises.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Liste de noms avec jeu de caractères:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">-dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-14;
|
||||
-dt-mincho-medium-r-normal--14-*-*-m-*-jisx0201.1976-0;
|
||||
-dt-mincho-medium-r-normal--28-*-*-*-m-*-jisx0208.1983-0:</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Forme simple sans jeu de caractères:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">-dt-*-medium-*-24-*-m-*:</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Les exemples ci-dessus peuvent être utilisés avec un environnement
|
||||
local japonais, à condition qu'il existe des polices correspondant
|
||||
à la liste de noms de base.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.10">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.7">Modification des polices</title>
|
||||
<para>Pour modifier les polices de <command>dtterm</command>, vous pouvez
|
||||
effectuer l'une des opérations suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>définition des polices
|
||||
à partir de la ligne de commande;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>définition des polices à l'aide d'un
|
||||
fichier de ressources</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.8">À partir de la ligne de commande</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Polices</primary><secondary>définition à
|
||||
partir de la ligne de commande<$startrange></secondary></indexterm>Pour
|
||||
modifier les polices des menus à partir de la ligne de commande, entrez
|
||||
:</para>
|
||||
<programlisting>dtterm -xrm '*fontList: <symbol>jeu_polices</symbol>'</programlisting>
|
||||
<para><symbol>jeu_polices</symbol> est une spécification de jeu de
|
||||
polices. Vous pouvez indiquer une liste de descriptions de fonctions logiques
|
||||
X (XLFD), une forme XLFD simple ou un alias.Une spécification de jeu
|
||||
de polices est fonction de l'environnement local en vigueur.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.uI18N.div.12">
|
||||
<title>Exemples</title>
|
||||
<para>Pour utiliser une police plus grande, sauf dans les menus, entrez:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting> dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*:'
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>Pour utiliser une police plus petite, sauf dans les menus, entrez:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting> dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*:'
|
||||
</programlisting>
|
||||
<para>Les spécifications ci-dessus conviennent pour tous les environnements
|
||||
locaux.<indexterm><primary>Polices</primary><secondary>définition
|
||||
à partir de la ligne de commande<$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Spécification de polices à l'aide d'un fichier ressource</title>
|
||||
<para>Bien qu'il soit possible de spécifier des polices de caractères
|
||||
en éditant certains fichiers resssources de l'application dans le répertoire <filename>/usr/dt/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">language</symbol>,
|
||||
cette pratique est déconseillée. Les fichiers de ce type sont
|
||||
automatiquement écrasés à chaque nouvelle installation.
|
||||
Nous vous invitons plutôt à ajouter des ressources à fichier <symbol role="Variable">HomeDirectory</symbol><filename>/.Xdefaults</filename> personnel.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.uI18N.div.14">
|
||||
<title id="UG.uI18N.mkr.9">Sélection du mode d'entrée et du
|
||||
clavier</title>
|
||||
<para>À chaque environnement local correspond un mode d'entrée
|
||||
spécifique, sélectionné par défaut si l'utilisateur
|
||||
ne le modifie pas. De nombreux modes d'entrée peuvent être installés
|
||||
à tout moment. Les sections suivantes expliquent comment ils sont sélectionnés
|
||||
pour le compte de l'utilisateur.</para>
|
||||
<para>Outre l'utilisation de ressources pour définir le mode d'entrée
|
||||
et le style de mode d'entrée destiné à la pré-édition,
|
||||
vous pouvez utiliser le dispositif de contrôle <literal>Intl'</literal>
|
||||
(Internationalisation) du Gestionnaire de style pour spécifier ces
|
||||
valeurs de manière interactive. Pour obtenir des détails complémentaires,
|
||||
reportez-vous au <citetitle>Guide de l'administrateur système et de
|
||||
l'utilisateur expérimenté CDE</citetitle>.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.15">
|
||||
<title>Modificateurs de modes d'entrée</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Mode d'entrée<$startrange></primary></indexterm>Lorsque
|
||||
plusieurs modes d'entrée sont disponibles pour un environnement local,
|
||||
utilisez la ressource <computeroutput>XmNinputMethod</computeroutput> pour
|
||||
définir celui que vous voulez activer. Pour ce faire, vous devez indiquer
|
||||
un <emphasis>modificateur</emphasis>. Celui-ci doit avoir la forme suivante,
|
||||
où <emphasis>modificateur</emphasis> correspond au nom du mode d'entrée
|
||||
:</para>
|
||||
<para>inputMethod :@im=<emphasis>modificateur</emphasis></para>
|
||||
<para>La chaîne <emphasis>modificateur</emphasis> de la ressource <computeroutput>XmNinputMethod</computeroutput> permet de sélectionner le mode d'entrée
|
||||
utilisé.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez également définir la variable d'environnement
|
||||
XMODIFIERS, dont la syntaxe est la même que celle de la ressource <command>XmNinputMethod</command>. Cependant, les valeurs ne sont pas identiques;
|
||||
elles sont propres au constructeur.<indexterm><primary>Variables d'environnement</primary><secondary>XMODIFIERS</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ressources</primary><secondary><Filename | Command>XmNinputMethod<Default
|
||||
Para Font></secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.16">
|
||||
<title>Style de mode d'entrée</title>
|
||||
<para>Ce paramètre détermine le mode de pré-édition
|
||||
utilisé. Il est défini par la ressource <computeroutput><indexterm>
|
||||
<primary>Ressources</primary><secondary>Filename | <Command>XmNpreeditType<Default
|
||||
Para Font></secondary></indexterm>XmNpreeditType</computeroutput>, dont la
|
||||
syntaxe et les valeurs sont les suivantes:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="156*">
|
||||
<colspec colwidth="372*">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>Syntaxe</para></entry><entry
|
||||
align="left" valign="bottom"><para>valeur[,valeur,....]</para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Valeurs disponibles</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>OverTheSpot, OffTheSpot, Root, None
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Valeur par défaut</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>OverTheSpot, OffTheSpot, Root</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para>L'ordre des valeurs, séparées par des virgules, indique
|
||||
leur priorité; la première valeur prise en charge est utilisée.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous au manuel <citetitle>Internationalization
|
||||
Programmer's Guide.<indexterm><primary>Mode d'entrée<$endrange></primary></indexterm></citetitle></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.uI18N.div.17">
|
||||
<title>Modification de la mappe de clavier X à partir du serveur</title>
|
||||
<para>Si les correspondances de touches<indexterm><primary>Mappe de clavier</primary><secondary>modification</secondary></indexterm> en cours sur le
|
||||
serveur X ne correspondent pas au clavier physique, vous pouvez les modifier
|
||||
manuellement, à l'aide de la commande xmodmap ou d'un programme de
|
||||
mappage de clavier fourni par le constructeur. Pour plus de détails
|
||||
sur la commande <command><indexterm><primary>Commande</primary><secondary><Filename | Command>xmodmap<Default Para Font></secondary></indexterm>xmodmap</command>, entrez <command>man xmodmap</command>.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</appendix>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub *0000046971>
|
||||
86
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/book.sgm
Normal file
86
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/book.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,86 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: book.sgm /main/4 1996/06/19 16:45:16 drk $ -->
|
||||
<!DOCTYPE Book PUBLIC "-//HaL and O'Reilly//DTD DocBook//EN" [
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOpublishing PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Publishing//EN">
|
||||
%ISOpublishing;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOnumeric PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN">
|
||||
%ISOnumeric;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOdiacritical PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Diacritical Marks//EN">
|
||||
%ISOdiacritical;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgeneraltech PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES General Technical//EN">
|
||||
%ISOgeneraltech;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
|
||||
%ISOalatin1;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOalatin2 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 2//EN">
|
||||
%ISOalatin2;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOgreek PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Greek Symbols//EN">
|
||||
%ISOgreek;
|
||||
|
||||
<!ENTITY % ISOboxandline PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Box and Line Drawing//EN">
|
||||
%ISOboxandline;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY % BEntities SYSTEM "./usersGuide/BEntity.sgm">
|
||||
%BEntities;
|
||||
|
||||
|
||||
<!ENTITY ugCrd SYSTEM "./usersGuide/credits.sgm">
|
||||
<!ENTITY ugPr SYSTEM "./usersGuide/preface.sgm">
|
||||
<!ENTITY BSk SYSTEM "./usersGuide/ch01.sgm">
|
||||
<!ENTITY Loggi SYSTEM "./usersGuide/ch02.sgm">
|
||||
<!ENTITY GHlp SYSTEM "./usersGuide/ch03.sgm">
|
||||
<!ENTITY FPUs SYSTEM "./usersGuide/ch04.sgm">
|
||||
<!ENTITY FMgr SYSTEM "./usersGuide/ch05.sgm">
|
||||
<!ENTITY UAMg SYSTEM "./usersGuide/ch06.sgm">
|
||||
<!ENTITY SMgr SYSTEM "./usersGuide/ch07.sgm">
|
||||
<!ENTITY Mail SYSTEM "./usersGuide/ch08.sgm">
|
||||
<!ENTITY Prnt SYSTEM "./usersGuide/ch09.sgm">
|
||||
<!ENTITY TEd SYSTEM "./usersGuide/ch10.sgm">
|
||||
<!ENTITY Cal SYSTEM "./usersGuide/ch11.sgm">
|
||||
<!ENTITY UTEm SYSTEM "./usersGuide/ch12.sgm">
|
||||
<!ENTITY IconE SYSTEM "./usersGuide/ch13.sgm">
|
||||
<!ENTITY keys SYSTEM "./usersGuide/appa.sgm">
|
||||
<!ENTITY ugIN SYSTEM "./usersGuide/appb.sgm">
|
||||
<!ENTITY Glos SYSTEM "./usersGuide/glossary.sgm">
|
||||
|
||||
<!ENTITY Xtra1 SYSTEM "./usersGuide/prefcan.sgm">
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
]>
|
||||
|
||||
<!-- ____________________________________________________________________________ -->
|
||||
|
||||
<Book>
|
||||
|
||||
<Title>Common Desktop Environment: Guide de l'utilisateur</Title>
|
||||
|
||||
&Xtra1;
|
||||
&ugCrd;
|
||||
&ugPr;
|
||||
&BSk;
|
||||
&Loggi;
|
||||
&GHlp;
|
||||
&FPUs;
|
||||
&FMgr;
|
||||
&UAMg;
|
||||
&SMgr;
|
||||
&Mail;
|
||||
&Prnt;
|
||||
&TEd;
|
||||
&Cal;
|
||||
&UTEm;
|
||||
&IconE;
|
||||
&keys;
|
||||
&ugIN;
|
||||
&Glos;
|
||||
|
||||
</Book>
|
||||
1787
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch01.sgm
Normal file
1787
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch01.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
267
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch02.sgm
Normal file
267
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch02.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,267 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch02.sgm /main/9 1996/12/20 20:42:35 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="ug.login.div.1">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.1">Lancement d'une session du Bureau</title>
|
||||
<para>L'écran de connexion, affiché par le Gestionnaire de connexion,
|
||||
permet d'accéder au Bureau.<indexterm><primary>Écran</primary>
|
||||
<secondary>connexion</secondary></indexterm> Vous entrez un nom d'utilisateur
|
||||
et un mot de passe. Le menu Options de l'écran de connexion répertorie
|
||||
les options disponibles. Outre votre session de Bureau, vous pouvez lancer
|
||||
une session monofenêtre et sélectionner une langue de travail
|
||||
spécifique.</para>
|
||||
<informaltable id="ug.login.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
et arrêt d'une session37'--><xref role="JumpText" linkend="ug.login.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Utilisation
|
||||
d'une session dans une langue différente39'--><xref role="JumpText" linkend="ug.login.mkr.3"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
d'une session à fenêtre unique39'--><xref role="JumpText" linkend="ug.login.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
d'une session à partir de la --><!--ligne de commande40'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="ug.login.mkr.5"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Utilisation
|
||||
d'une session initiale40'--><xref role="JumpText" linkend="ug.login.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect1 id="ug.login.div.2">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.2">Lancement et arrêt d'une session</title>
|
||||
<para>Une fois que le Gestionnaire de connexion a reconnu vos nom d'utilisateur
|
||||
et mot de passe, le Gestionnaire de sessions démarre et ouvre le Bureau
|
||||
CDE.</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de sessions <emphasis>gère</emphasis> les sessions.
|
||||
Il mémorise l'état de la dernière session et permet d'y
|
||||
revenir lors de la connexion suivante.</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de sessions sauvegarde et rétablit les éléments
|
||||
suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>les différents paramètres
|
||||
d'aspect et de comportement (pour les polices, les couleurs, la souris, etc.)
|
||||
;</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>les applications en cours d'exécution (Gestionnaire
|
||||
de fichiers et Éditeur de texte, par exemple). Toutefois, certaines
|
||||
applications ne peuvent pas être sauvegardées et rétablies
|
||||
par le Gestionnaire de sessions. Si vous lancez l'éditeur <command>vi</command> à partir de la ligne de commande d'une fenêtre de
|
||||
terminal, par exemple, le Gestionnaire de sessions ne peut rétablir
|
||||
votre session d'édition.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.3" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture d'une session du Bureau</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Entrez votre nom d'utilisateur et appuyez sur
|
||||
Entrée ou cliquez sur OK.<indexterm><primary>Ouverture</primary><secondary>session</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Entrez votre mot de passe et appuyez sur Entrée
|
||||
ou cliquez sur OK.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>Bureau</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Si le Gestionnaire de connexion ne reconnaît pas votre nom d'utilisateur
|
||||
ou mot de passe, cliquez sur Lancement et réessayez.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Lorsque vous êtes connecté, le Gestionnaire de connexion
|
||||
lance une session:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>S'il s'agit de votre première
|
||||
connexion, une nouvelle session est lancée.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sinon, la session précédente est
|
||||
rétablie.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.4" role="Procedure">
|
||||
<title>Fermeture d'une session du Bureau</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>Cliquez sur l'icône de
|
||||
sortie du Tableau de bord (Exit).<indexterm><primary>Fermeture</primary>
|
||||
<secondary>session</secondary></indexterm><indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>icône de sortie (Exit)</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icône de sortie (Exit)</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Ou</emphasis> sélectionnez Déconnexion
|
||||
dans le menu Espace de travail.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<para>À votre déconnexion, le Gestionnaire de sessions sauvegarde
|
||||
la session en cours afin de pouvoir la rétablir lors de la connexion
|
||||
suivante. Des informations relatives à certaines applications risquent
|
||||
de ne pas être sauvegardées.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.5" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.3">Utilisation d'une session dans une langue différente</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Langue sur le menu Options
|
||||
de l'écran de connexion.<indexterm><primary>Langue</primary><secondary>session du Bureau</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez le groupe de langues approprié.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez la langue de travail souhaitée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Connectez-vous.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>La langue par défaut du système est définie par
|
||||
l'administrateur système. Le menu Options permet d'accéder à
|
||||
d'autres langues. Le choix d'une langue dans le menu correspondant modifie
|
||||
la variable d'environnement LANG de la session. La langue par défaut
|
||||
est rétablie en fin de session.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.login.div.6">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.4">Lancement d'une session monofenêtre</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Session</primary><secondary>monofenêtre</secondary>
|
||||
</indexterm>Une session monofenêtre est une session qui lance une seule
|
||||
fenêtre de terminal (et éventuellement le Gestionnaire d'espace
|
||||
de travail). Utilisez ce type de session pour exécuter plusieurs commandes
|
||||
préalablement à l'ouverture du Bureau.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture d'une session monofenêtre</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Session dans le menu Options.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Session monofenêtre dans
|
||||
le sous-menu Session.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Connectez-vous.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Fermeture d'une session monofenêtre</title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Entrez la commande <command>exit</command> dans
|
||||
la fenêtre de terminal.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.login.div.9">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.5">Lancement d'une session à partir de la
|
||||
ligne de commande</title>
|
||||
<para>La connexion à partir de la ligne de commande permet de quitter
|
||||
provisoirement le bureau afin de travailler directement dans l'environnement
|
||||
d'exploitation. Ce mode de connexion ne permet pas de lancer une session du
|
||||
Bureau. Lorsque vous y faites appel, le Bureau est en attente. La connexion
|
||||
est établie via une procédure du système d'exploitation,
|
||||
sans intervention du Gestionnaire de connexion du Bureau. Aucune fenêtre
|
||||
ne s'affiche car le serveur X n'est pas lancé.<indexterm><primary>Mode de connexion (ligne de commande)</primary><secondary>définition</secondary></indexterm></para>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Entrée et sortie du mode de connexion à partir de la
|
||||
ligne de commande</title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Dans certains types de configuration (terminal X, par exemple), l'option
|
||||
Connexion à partir de la ligne de commande n'est pas disponible.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Pour entrer dans le mode de connexion à partir de la ligne de
|
||||
commande :<indexterm><primary>Mode de connexion (ligne de commande)</primary>
|
||||
<secondary>entrée</secondary></indexterm><indexterm><primary>Mode de
|
||||
connexion (ligne de commande)</primary><secondary>sortie</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Lancement</primary><secondary>mode de connexion à partir de
|
||||
la ligne de commande</secondary></indexterm></para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Connexion à partir
|
||||
de la ligne de commande dans le menu Options.</para>
|
||||
<para>L'écran de connexion disparaît et est remplacé par
|
||||
une invite de console.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de
|
||||
passe.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Pour sortir du mode de connexion à partir de la ligne de commande
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Entrez <command>exit</command> à l'invite
|
||||
de la ligne de commande.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.login.div.11">
|
||||
<title id="ug.login.mkr.6">Utilisation d'une session initiale</title>
|
||||
<para>Généralement, le Bureau sauvegarde la session lors de
|
||||
la déconnexion et rétablit les informations correspondantes
|
||||
à l'ouverture de la session suivante. Si vous lancez ou arrêtez
|
||||
des applications en cours de session, ou si vous utilisez le Gestionnaire
|
||||
de configuration pour modifier l'apparence et le comportement du système,
|
||||
toutes les modifications apportées seront prises en compte lors de
|
||||
la session suivante. Ce type de session est appelé <emphasis>session
|
||||
en cours</emphasis>.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>en cours</secondary><tertiary>définition</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary><tertiary>définition</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>en
|
||||
cours</secondary></indexterm><indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Le Bureau permet de créer une <emphasis>session initiale</emphasis>.
|
||||
Il s'agit d'une session sauvegardée à un moment précis.
|
||||
Si vous avez sauvegardé une session initiale, vous pouvez la rétablir
|
||||
à chaque nouvelle connexion.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title>Sauvegarde d'une session initiale</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire de configuration
|
||||
du Tableau de bord.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary><tertiary>définition</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur l'icône Lancement dans le Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
<para>La boîte de dialogue Lancement s'affiche.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Enregistrer la session initiale dans
|
||||
la boîte de dialogue Lancement.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
de confirmation qui s'affiche.</para>
|
||||
<para>La session est sauvegardée en l'état.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.login.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement automatique de la session initiale lors de la connexion</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire de configuration
|
||||
du Tableau de bord.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary><tertiary>lancement automatique à la connexion</tertiary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Lancement</primary><secondary>session</secondary>
|
||||
<tertiary>initiale</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur l'icône Lancement dans le Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
<para>La boîte de dialogue Lancement s'affiche.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Revenir à la session
|
||||
initiale.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<para>Lorsque vous sélectionnez Revenir à la session initiale,
|
||||
le Gestionnaire de sessions <emphasis>ne sauvegarde pas</emphasis> la session
|
||||
en cours lors de la déconnexion.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.LogIn.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection de la session à lancer</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Dans l'écran de connexion, cliquez sur
|
||||
le bouton Options.<indexterm><primary>session</primary><secondary>déterminer
|
||||
lors de l'entrée en connexion</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Session. Le menu Session liste toutes
|
||||
les sessions disponibles:</para>
|
||||
<variablelist>
|
||||
<varlistentry><term>En cours</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Lance la plus récente session.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Initiale</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Lance votre session initiale (si vous en spécifiez une).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><emphasis>nom_d'affichage</emphasis> - En cours</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Crée une nouvelle session spécifique à votre affichage
|
||||
et initialise votre session initiale spécifique à un affichage
|
||||
(si vous en avez créé une), votre session initiale générique
|
||||
(le cas échéant) ou une nouvelle session utilisateur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term><emphasis>nom_d'affichage</emphasis> - Initiale</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Crée une nouvelle session spécifique à votre affichage
|
||||
et initialise votre session initiale générique (s'il en existe
|
||||
une) ou une nouvelle session utilisateur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
<varlistentry><term>Session de sauvegarde</term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para>Démarre une session de sauvegarde.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur la session à initialiser.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<?Pub *0000030921>
|
||||
804
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch03.sgm
Normal file
804
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch03.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,804 @@
|
||||
<?Pub EntList alpha bull copy rArr sect trade ocirc>
|
||||
<!-- $XConsortium: ch03.sgm /main/13 1996/12/21 19:05:49 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="ug.ghelp.div.1">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.1">Accès à l'aide<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>en ligne</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>L'aide en ligne est disponible pour chaque application standard du Bureau
|
||||
CDE. Que vous utilisiez le Gestionnaire de fichiers, l'Agenda ou la Messagerie,
|
||||
par exemple, vous demandez et affichez les rubriques d'aide de la même
|
||||
façon. Vous pouvez également consulter des informations d'aide
|
||||
par l'intermédiaire du Gestionnaire d'aide du Bureau.</para>
|
||||
<para>Les autres applications installées sur le Bureau peuvent également
|
||||
faire appel au système d'aide du Bureau ou utiliser leur propre système
|
||||
d'aide en ligne.</para>
|
||||
<informaltable id="ug.ghelp.itbl.1" frame="all">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Demande
|
||||
d'aide44'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Utilisation
|
||||
des fenêtres d'aide48'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.6"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Sélection
|
||||
des sujets d'aide49'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Déplacement
|
||||
entre les sujets d'aide51'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.12"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Recherche
|
||||
d'informations spécifiques56'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.13"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Consultation
|
||||
de l'aide sur le système58--><!--'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.17"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Impression
|
||||
des sujets d'aide62'--><xref role="JumpText" linkend="ug.ghelp.mkr.20"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.2">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.2">Demande d'aide</title>
|
||||
<para><literal><indexterm><primary>Aide</primary><secondary>sur l'application</secondary></indexterm></literal>Vous pouvez invoquer l'aide de différentes
|
||||
façons:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>appuyez sur F1 (“touche
|
||||
d'aide”) pour obtenir
|
||||
une aide <emphasis>contextuelle</emphasis></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>sélectionnez une option dans le menu Aide
|
||||
d'une application</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>ouvrez le Gestionnaire d'aide du Tableau de bord
|
||||
pour consulter
|
||||
l'aide sur le système</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>ouvrez le panneau secondaire “Aide”
|
||||
pour sélectionner
|
||||
l'aide sur le Bureau ou l'aide sur l'élément</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.3">
|
||||
<title>F1 <literal>—</literal> touche d'aide<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>utilisation de la touche d'aide</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>La manière la plus simple et la plus rapide d'accéder
|
||||
à l'aide consiste à appuyer sur la touche F1. L'application
|
||||
exploitée affiche alors un rubrique d'aide se rapportant à l'élément
|
||||
— une fenêtre ou un bouton, par exemple — mis en évidence.<indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>contextuelle</secondary></indexterm> L'application
|
||||
déterminant le rubrique d'aide le plus approprié, ce type d'aide
|
||||
est appelé <emphasis>contextuel</emphasis>.</para>
|
||||
<para>La touche F1 est un moyen rapide d'accéder à l'aide sur
|
||||
un menu d'une application ou sur une boîte de dialogue. Par exemple,
|
||||
pour demander de l'aide sur le menu Fichier du Gestionnaire de fichiers, affichez
|
||||
ce menu et appuyez sur F1. Le Gestionnaire de fichiers affiche une description
|
||||
de chaque élément du menu. Ou, si une boîte de dialogue
|
||||
est ouverte,appuyez sur F1 pour afficher une explication pertinente. Cette
|
||||
touche est un raccourci et équivaut à cliquer sur le bouton
|
||||
Aide de la boîte de dialogue.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Certains ordinateurs possèdent une touche “Aide”
|
||||
dédiée sur le clavier. Si tel est le cas sur le vôtre,
|
||||
elle remplace la touche F1.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.4">
|
||||
<title>Utilisation du menu Aide d'une application</title>
|
||||
<para>La plupart des applications proposent un menu Aide avec des options
|
||||
permettant d'accéder à divers types d'aide tels qu'une présentation,
|
||||
les tâches de l'application ou des informations de référence.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Menu Aide des applications du Bureau CDE</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.1" entityref="UG.GHelp.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Un menu Aide du Bureau CDE comporte les options ci-dessous:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.53in">
|
||||
<colspec colwidth="4.59in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Généralités</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche le <emphasis>sujet initial</emphasis> de l'application. Il s'agit du premier niveau de la hiérarchie
|
||||
des aides de l'application.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Table des matières</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Liste toutes les rubriques de la hiérarchie
|
||||
des rubriques de l'aide de l'application.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tâches</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche des instructions pour la plupart
|
||||
des opérations possibles avec l'application concernée.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Référence</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche une présentation de
|
||||
différents éléments, tels que les fenêtres, les
|
||||
boîtes de dialogue, les menus et les ressources de l'application.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sur l'élément</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de cliquer sur un élément
|
||||
dans une fenêtre quelconque de l'application et d'afficher une description
|
||||
de l'élément.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Aide sur l'aide</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fournit de l'aide sur l'utilisation
|
||||
des fenêtres d'aide.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>À propos de<emphasis>...</emphasis></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche la version et le copyright
|
||||
de l'application.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Les applications peuvent présenter d'autres options d'aide. Il
|
||||
en est de même des menus d'aide des applications non-CDE.</para>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.5">
|
||||
<title>Aide sur l'élément de l'application<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>sur l'élément</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>L'aide Sur l'élément est interactive. Elle permet de positionner
|
||||
le pointeur de la souris sur un élément donné (menu,
|
||||
bouton ou boîte de dialogue) et de cliquer dessus afin d'afficher l'aide
|
||||
correspondante.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.3">Sélection de l'aide Sur l'élément</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Sur l'élément
|
||||
dans le menu Aide.</para>
|
||||
<para>Le pointeur se transforme en ? (point d'interrogation).</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Amenez-le sur un élément de l'application
|
||||
et cliquez sur le bouton gauche de la souris.</para>
|
||||
<para>Une description de l'élément s'affiche.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.7">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.4">Utilisation du Gestionnaire d'aide<indexterm><primary>Gestionnaire d'aide</primary><secondary>ic&ocirc;ne du Tableau de bord</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire d'aide est un volume d'aide spécial qui répertorie
|
||||
toute l'aide en ligne installée sur le système. Cliquez sur
|
||||
son icône dans le Tableau de bord pour ouvrir le volume d'aide correspondant.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.5">Icône du Gestionnaire d'aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.2" entityref="UG.GHelp.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Cliquez sur l'un des titres soulignés pour consulter les informations
|
||||
d'aide correspondantes. Pour obtenir des instructions supplémentaires
|
||||
sur l'utilisation du Gestionnaire d'aide, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '“Consultation de l'aide sur le système--><!--“,
|
||||
page 58'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.ghelp.mkr.17">.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Vous pouvez également accéder directement aux aides relatives
|
||||
au Bureau et au Tableau de bord à partir du tableau secondaire Aide.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.8">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.6">Utilisation des fenêtres d'aide</title>
|
||||
<para><literal><indexterm><primary>Aide</primary><secondary>fenêtres</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fenêtres d'aide</primary>
|
||||
<secondary>types</secondary></indexterm></literal>Le <emphasis>Système
|
||||
d'aide</emphasis> est intégré à chaque application du
|
||||
Bureau CDE (et éventuellement à d'autres applications installées
|
||||
sur le système). Lorsque vous demandez de l'aide sur une application
|
||||
en cours, cette dernière affiche une fenêtre d'aide.</para>
|
||||
<para>Les applications peuvent utiliser deux types de fenêtres d'aide
|
||||
pour afficher les rubriques d'aide: une <emphasis>fenêtre</emphasis> <emphasis>d'aide générale</emphasis> et une <emphasis>fenêtre</emphasis> <emphasis>d'aide rapide</emphasis>, ( <!--Original XRef content: 'Figure 3‐4'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="ug.ghelp.mkr.7">).</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.7">Types des fenêtres d'aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.4" entityref="UG.GHelp.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para><indexterm><primary>Arborescence des rubriques</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Zone</primary><secondary>affichage des rubriques</secondary></indexterm>Les
|
||||
fenêtres d'aide générale comportent une <emphasis>arborescence
|
||||
des sujets</emphasis> disponibles. Lorsque vous sélectionnez une rubrique,
|
||||
celle-ci s'affiche dans la partie inférieure de la fenêtre d'aide
|
||||
appelée <emphasis>zone d'affichage de rubrique</emphasis>.<indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres d'aide</primary><secondary>arborescence des rubriques</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fenêtres d'aide</primary>
|
||||
<secondary>zone d'affichage de rubrique</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Les fenêtres d'aide rapide sont des fenêtres d'aide simplifiées.Elles
|
||||
comportent uniquement une zone d'affichage des rubriques et un ou plusieurs
|
||||
boutons.</para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.9">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.8">Sélection des rubriques d'aide</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Hyperliens</primary></indexterm><indexterm><primary>Aide</primary><secondary>affichage des rubriques</secondary></indexterm>Vous
|
||||
pouvez sélectionner les rubriques d'aide de deux façons: soit
|
||||
dans l'arborescence des rubriques, soit par l'intermédiaire d'un hyperlien
|
||||
à l'intérieur d'une rubrique d'aide. On entend par <emphasis>hyperlien</emphasis>une phrase ou un mot actif qui permet d'afficher des informations
|
||||
complémentaires. Tout texte souligné dans une fenêtre
|
||||
d'aide est un hyperlien.</para>
|
||||
<para>Des images graphiques peuvent également être utilisées
|
||||
comme hyperliens. Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '“Utilisation des hyperliens“, p--><!--age 50'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.ghelp.mkr.10">.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.10">
|
||||
<title>Utilisation de l'arborescence des rubriques</title>
|
||||
<para>L'arborescence des rubriques correspond à la hiérarchie
|
||||
des principales rubriques d'un utilitaire d'aide. Les sous-rubriques sont
|
||||
placées en retrait par rapport aux rubriques principales. La rubrique
|
||||
en cours, dont le contenu apparaît dans la zone d'affichage du sujet,
|
||||
est identifiée par le symbole ˛ (flèche). Vous pouvez faire
|
||||
défiler l'arborescence pour afficher toutes vos sélections ou
|
||||
redimensionner la fenêtre d'aide.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez également modifier la taille de la zone d'affichage
|
||||
de rubrique. Pour ce faire, faites glisser la manette de réglage ( <!--Original
|
||||
XRef content: 'Figure 3‐5'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="ug.ghelp.mkr.9">), puis relâchez le bouton de la souris pour
|
||||
définir la nouvelle taille.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.9">Redimensionnement de la zone d'affichage des rubriques</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.5" entityref="UG.GHelp.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'une rubrique</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Positionnez le pointeur de la souris dans l'arborescence
|
||||
des rubriques.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez à l'aide du bouton 1 de la souris
|
||||
sur la rubrique à afficher.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.12">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.10">Utilisation des hyperliens</title>
|
||||
<para>Les éléments de texte soulignés dans une fenêtre
|
||||
d'aide sont des hyperliens. Ils constituent des raccourcis vers des rubriques
|
||||
d'aide connexes.</para>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.13">
|
||||
<title>Aspect des hyperliens</title>
|
||||
<para>Un hyperlien standard est caractérisé par un trait de
|
||||
soulignement continu. Ce type de lien affiche la nouvelle rubrique dans la
|
||||
fenêtre d'aide courante. Le dernier paragraphe de la <!--Original XRef
|
||||
content: 'Figure 3‐5'--><xref role="CodeOrFigureOrTable" linkend="ug.ghelp.mkr.9">
|
||||
présente un hyperlien de ce type.</para>
|
||||
<para>Un trait de soulignement discontinu caractérise un <emphasis>lien de définition</emphasis>, qui affiche une fenêtre d'aide
|
||||
rapide.</para>
|
||||
<para>Un élément graphique — une icône, par exemple
|
||||
— peut également constituer un hyperlien. Un contour ouvert et
|
||||
grisé identifie un hyperlien graphique.La <!--Original XRef content:
|
||||
'Figure 3‐6'--><xref role="CodeOrFigureOrTable" linkend="ug.ghelp.mkr.11">
|
||||
illustre les différents types d'hyperliens qui peuvent être utilisés
|
||||
dans les rubriques d'aide.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.11">Formats d'hyperliens</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.6" entityref="UG.GHelp.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.14">
|
||||
<title>Liens affichant une nouvelle fenêtre</title>
|
||||
<para>La plupart des hyperliens affichent la rubrique d'aide connexe dans
|
||||
la même fenêtre. Cependant, lorsque vous sélectionnez un
|
||||
hyperlien qui affiche une rubrique d'aide pour une autre application, une
|
||||
nouvelle fenêtre s'affiche. Les liens qui permettent de passer de l'aide
|
||||
en ligne d'une application à une autre sont des hyperliens <emphasis>intervolumes</emphasis> ou <emphasis>interapplications</emphasis>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un hyperlien</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Positionnez le pointeur de la souris sur le texte
|
||||
ou l'image graphique souligné.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur le bouton gauche de la souris.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.16">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.12">Déplacement entre les rubriques d'aide<indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>déplacement entre les rubriques</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Commande</primary><secondary>aide</secondary>
|
||||
<tertiary>Revenir</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Commande</primary>
|
||||
<secondary>aide</secondary><tertiary>Historique</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Commande</primary><secondary>aide</secondary><tertiary>rubrique initiale</tertiary></indexterm></title>
|
||||
<para>Pour vous déplacer entre les rubriques d'aide, utilisez les commandes
|
||||
ci-dessous (menu Naviguer):</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="107*">
|
||||
<colspec colwidth="421*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Revenir</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de retourner à la rubrique
|
||||
d'aide précédente.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Historique</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Affiche la boîte de dialogue
|
||||
Historique qui liste les utilitaires et rubriques d'aide consultés.
|
||||
Sélectionnez une rubrique d'aide pour y retourner.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sujet initial</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de revenir à la rubrique
|
||||
initiale ou au début du volume d'aide.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Revenir et Historique existent également sous forme de boutons
|
||||
de fonction.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.17">
|
||||
<title>Menu instantané Aide<indexterm><primary>Aide</primary><secondary>menu instantané</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Dans une fenêtre d'aide générale, vous pouvez également
|
||||
utiliser le menu instantané Aide comme raccourci. Ce menu comporte
|
||||
les commandes Revenir et Sujet initial, qui sont fréquemment utilisées.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Les fenêtres d'aide rapide n'ont pas de menu instantané.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage du menu instantané Aide</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Positionnez le pointeur sur la zone d'affichage
|
||||
de la rubrique et appuyez sur le bouton droit de la souris.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Revenir ou Sujet initial.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Menu instantané Aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.7" entityref="UG.GHelp.fig.7"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.19">
|
||||
<title>Identification de votre emplacement<indexterm><primary>Volume d'aide</primary></indexterm><indexterm><primary>rubrique d'aide</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Sujet initial</primary><secondary>volume d'aide</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>hiérarchie des rubriques</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Chaque application qui fournit de l'aide en ligne possède un <emphasis>volume d'aide</emphasis>. Un volume est un groupe de <emphasis>rubriques d'aide</emphasis> qui décrit une application et explique comment utiliser
|
||||
ses fonctions.Par exemple, l'aide d'une application peut être structurée
|
||||
de manière à créer les rubriques suivantes: Concepts,
|
||||
Tâches et Référence.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Organisation d'un volume d'aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.8" entityref="UG.GHelp.fig.8"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>La rubrique initiale correspond à la première rubrique
|
||||
ou au début du volume d'aide.Les rubriques de niveau principal sont
|
||||
généralement accessibles à partir du sujet initial. Elles
|
||||
peuvent également être listéessur le menu Aide de l'application.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.20">
|
||||
<title>Consultation des différents volumes d'aide</title>
|
||||
<para>Généralement, les hyperliens permettent de passer à
|
||||
une autre rubrique du volume d'aide de l'application. Lorsque vous consultez
|
||||
la rubrique Tâches, par exemple, vous pouvez sélectionner l'hyperlien
|
||||
d'un sujet de la rubrique Référence.</para>
|
||||
<para>Un groupe d'applications associées peut cependant utiliser des
|
||||
hyperliens pour les références croisées entre les différents
|
||||
volumes d'aide. Par exemple, l'aide d'une application spécifique peut
|
||||
inclure un hyperlien du volume d'aide d'introduction au Bureau qui explique
|
||||
les connaissances de base requises par l'utilisation de la souris et du clavier.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Étant donné que les hyperliens peuvent vous mener rapidement
|
||||
d'une information à l'autre, il importe de savoir exactement où
|
||||
vous vous trouves. Un coup d'oeil rapide à la fenêtre d'aide
|
||||
vous fournit les informations nécessaires.</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>La ligne située sous
|
||||
la barre de menus indique le nom du volume d'aide en cours de consultation.
|
||||
Cette fonctionnalité se révèle fort utile lorsque vous
|
||||
explorez plusieurs volumes d'aide à l'aide du Gestionnaire d'aide,
|
||||
de l'index ou de liens intervolumes.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.igrph.1" entityref="UG.GHelp.fig.9"></graphic>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>À l'intérieur
|
||||
de l'arborescence des rubriques, le premier élément est le <emphasis>sujet initial</emphasis>, ou début du volume d'aide. Après exploration
|
||||
des rubriques, vous pouvez facilement revenir à la rubrique initiale
|
||||
en retraçant vos pas dans l'arborescence.Vous pouvez également
|
||||
sélectionner Sujet initial dans le menu Naviguer ou dans le menu instantané.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Un symbole ˛ (flèche) pointe sur le
|
||||
titre de la rubrique actuelle. À la sélection de rubriques,
|
||||
la flèche se déplace pour identifier votre sélection.
|
||||
Pour savoir où vous vous trouvez, faites défiler l'arborescence
|
||||
des rubriques.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.21">
|
||||
<title>Identification des rubriques consultées</title>
|
||||
<para>Une fenêtre d'aide générale maintient un historique
|
||||
des rubriques d'aide consultées. La commande Historique ouvre une boîte
|
||||
de dialogue qui liste les volumes et rubriques d'aide parcourus.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Boîte de dialogue Historique</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.9" entityref="UG.GHelp.fig.10"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Utilisation de l'Historique pour revenir à une rubrique</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur le bouton Historique.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez le titre du volume ou dr la
|
||||
rubrique d'aide à afficher.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Fermer lorsque vous avez fini.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.23">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.13">Recherche d'informations spécifiques<indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>index</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Caractères génériques</primary><secondary>recherche
|
||||
dans l'index d'aide</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>À l'instar d'un livre, un volume d'aide possède un index
|
||||
qui liste les mots et phrases clés qui permettent de rechercher des
|
||||
rubriques d'aide.Vous pouvez parcourir ou consulter l'index du volume courant,
|
||||
des volumes sélectionnés ou de tous les volumes d'aide disponibles.
|
||||
</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.14">Boîte de dialogue Recherche dans l'index</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.10" entityref="UG.GHelp.fig.11"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>L'index d'aide risque d'être relativement conséquent, même
|
||||
pour un seul volume; par conséquent, les entrées d'index sont
|
||||
développées ou comprimées. Un signe + (plus) indique
|
||||
que l'entrée de l'index se rapporte à plusieurs rubriques d'aide.
|
||||
Le chiffre indique le nombre de rubriques d'aide. Vous pouvez cliquer sur
|
||||
l'entrée d'index pour afficher les rubriques connexes.</para>
|
||||
<para>Par exemple, le résultat de la recherche du mot "écran"
|
||||
dans l'index est illustré à la <!--Original XRef content: 'Figure 3‐10'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="ug.ghelp.mkr.14">. L'indicateur -36 révèle
|
||||
qu'il existe 36 entrées d'index contenant le mot "écran". Lorsque
|
||||
vous cliquez sur un titre précédé du signe plus (+),
|
||||
la liste est développée et le signe plus se transforme en signe
|
||||
moins (-). La dernière entrée d'index de la figure est développée
|
||||
de cette façon.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.24" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.15">Recherche de rubriques grâce à l'index
|
||||
de l'aide</title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'index de l'aide n'est disponible que dans une fenêtre d'aide
|
||||
générale.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur le bouton Index.<indexterm><primary>Commande</primary><secondary>aide</secondary><tertiary>index</tertiary></indexterm></para>
|
||||
<para>L'index liste toutes les entrées du volume d'aide en cours. Vous
|
||||
pouvez sélectionner l'option <emphasis>Tous les volumes</emphasis> pour
|
||||
afficher l'index de tous les volumes d'aide disponibles, ou l'option <emphasis>Sélectionnés</emphasis> si vous préférez ne voir
|
||||
apparaître que certains volumes.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez la zone Entrées comportant,
|
||||
tapez le mot ou la phrase à rechercher et appuyez sur Entrée.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La recherche traite indifféremment les majuscules et minuscules.
|
||||
Les caractères génériques tels que l'astérisque
|
||||
(*) et le point d'interrogation (?) peuvent être utilisés (reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original XRef content: '“Schémas de recherche'--><xref
|
||||
role="SectionTitle" linkend="ug.ghelp.mkr.16"> ci- dessous).</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez l'entrée d'index à
|
||||
visualiser.</para>
|
||||
<para>Si l'entrée est précédée du préfixe
|
||||
+ (signe plus), la liste peut être développée pour afficher
|
||||
d'autres possibilités. Sélectionnez ensuite une rubrique d'aide
|
||||
à consulter.</para>
|
||||
<para>Affichez autant de rubriques que vous le souhaitez.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Fermer lorsque vous avez terminé
|
||||
votre recherche.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.25">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.16">Schémas de recherche</title>
|
||||
<para>Dans un schéma de recherche, certains caractères (appelés
|
||||
"génériques") ont une signification spéciale. Vous pouvez
|
||||
combiner ces caractères de différentes façons.</para>
|
||||
<para>Deux caractères génériques fréquemment utilisés
|
||||
sont l'astérisque (<filename>*</filename>) et le point d'interrogation
|
||||
(<filename>?</filename>). <filename>*</filename> représente une chaîne
|
||||
de caractères (y compris zéro caractère) et <filename>?</filename> correspond à un caractère. Les autres caractères
|
||||
génériques sont:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="158*">
|
||||
<colspec colwidth="370*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>. (point)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Représente un caractère
|
||||
quelconque.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>| (barre verticale)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Spécifie deux schémas
|
||||
de recherche et correspond aux deux (OU logique).</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>() (parenthèses)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Encadrent une expression.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<para>Pour rechercher dans une expression régulière un caractère
|
||||
ayant une signification particulière, faites-le précéder
|
||||
de \ (barre oblique inversée).</para>
|
||||
<sect4 id="ug.ghelp.div.26">
|
||||
<title>Exemples</title>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="158*">
|
||||
<colspec colwidth="370*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>souris.*clic</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Recherche les entrées contenant
|
||||
le mot "souris" suivies d'un certain nombre de caractères, puis de
|
||||
"clic".</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>souris | clic</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Recherche les entrées contenant
|
||||
le mot "souris" ou "clic".</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Gestionnaire.*(session | configuration)
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Recherche les entrées contenant
|
||||
"Gestionnaire de sessions" ou "Gestionnaire de configuration".</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.27">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.17">Consultation de l'aide sur le système<indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>consultation</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez consulter tous les volumes d'aide des applications installées
|
||||
sur le système sans lancer ces dernières — il vous suffit
|
||||
de lancer le Gestionnaire d'aide à partir du Tableau de bord.</para>
|
||||
<para>Au niveau supérieur, le Gestionnaire d'aide regroupe les volumes
|
||||
d'aide en <emphasis>familles d'aide</emphasis>. Par exemple, la famille d'aide
|
||||
Bureau CDE répertorie les volumes d'aide des applications standard
|
||||
du Bureau. Vous pouvez consulter et afficher tous les volumes répertoriés.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture du Gestionnaire d'aide<indexterm><primary>Gestionnaire d'aide</primary><secondary>ouverture</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire d'aide
|
||||
du Tableau de bord (reportez-vous à la <!--Original XRef content: 'Figure 3‐2,
|
||||
page 46'--><xref role="CodeOrFigOrTabAndPNum" linkend="ug.ghelp.mkr.5">).
|
||||
</para>
|
||||
<para>Une fenêtre affiche la liste des familles d'aide en ligne. Il
|
||||
s'agit du niveau supérieur du Gestionnaire d'aide.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Vue du niveau supérieur du Gestionnaire d'aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.11" entityref="UG.GHelp.fig.12"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</listitem><listitem><para>Faites défiler la fenêtre pour rechercher
|
||||
le groupe de produits qui vous intéresse et cliquez sur son titre (souligné).
|
||||
</para>
|
||||
<para>La liste des volumes d'aide disponibles pour ce produit s'affiche alors.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pour ouvrir un volume d'aide donné, cliquez
|
||||
sur son titre (texte souligné).</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pour revenir au niveau supérieur du Gestionnaire
|
||||
d'aide, cliquez sur<indexterm><primary>Commande</primary><secondary>aide</secondary><tertiary>niveau supérieur</tertiary></indexterm> le bouton
|
||||
Niveau supérieur.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.29">
|
||||
<title>Exemple</title>
|
||||
<para>Pour consulter l'aide en ligne du Gestionnaire de fichiers:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire d'aide.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Bureau CDE.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Faites défiler la liste des volumes d'aide
|
||||
jusqu'à Gestionnaire de fichiers - Aide.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur cet hyperlien.</para>
|
||||
<para>L'aide pour le Gestionnaire de fichiers s'affiche. Il s'agit des mêmes
|
||||
informations d'aide que celles qui s'affichent lorsque vous ouvrez le Gestionnaire
|
||||
de fichiers et que vous sélectionnez Généralités
|
||||
sur le menu Aide.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Aide du Gestionnaire de fichiers affichée dans le Gestionnaire
|
||||
d'aide</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.12" entityref="UG.GHelp.fig.13"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Copie d'une fenêtre d'aide<indexterm><primary>Commande</primary>
|
||||
<secondary>aide</secondary><tertiary>nouvelle fenêtre</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Fenêtres d'aide</primary><secondary>copie</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Nouvelle fenêtre dans
|
||||
le menu Fichier du Gestionnaire d'aide.</para>
|
||||
<para>La fenêtre d'aide courante est copiée. Vous pouvez dimensionner
|
||||
la nouvelle fenêtre et sélectionner les sujets indépendamment
|
||||
de la fenêtre d'origine.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Pour quitter la fenêtre, sélectionnez
|
||||
Fermer dans le menu Fichier.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'option Nouvelle fenêtre est uniquement disponible dans la fenêtre
|
||||
d'aide du Gestionnaire d'aide (reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: ''--><xref role="CodeOrFigureOrTable" linkend="ug.ghelp.mkr.4"> <!--Original
|
||||
XRef content: '“Consultation de l'aide sur le système“, page 58'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.ghelp.mkr.17">).</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.31">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.18">Affichage d'une page du manuel<indexterm><primary>Pages du manuel, affichage</primary></indexterm></title>
|
||||
<para>Les pages de références au manuel, généralement
|
||||
appelées “<?Pub Caret>pages de manuel”, peuvent être
|
||||
affichées à l'aide de l'action Afficheur de pages de manuel.
|
||||
L'icône d'action est située dans le dossier Applications_Bureau
|
||||
du Gestionnaire d'applications.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icône d'action Afficheur de pages de manuel</title>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.grph.13" entityref="UG.GHelp.fig.14"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.19">Affichage d'une page de manuel<indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>pages du manuel</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Pages du manuel, affichage</primary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire d'applications
|
||||
du Tableau de bord.</para>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.igrph.2" entityref="UG.GHelp.fig.15"></graphic>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez deux fois sur l'icône Applications_Bureau.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur l'icône de l'afficheur de pages
|
||||
de manuel.</para>
|
||||
<para>Une boîte de dialogue vous invite à entrer le nom d'une
|
||||
page de manuel.</para>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.igrph.3" entityref="UG.GHelp.fig.16"></graphic>
|
||||
</listitem><listitem><para>Entrez le nom de la page à visualiser et
|
||||
appuyez sur Entrée.</para>
|
||||
<para>Cette page s'affiche dans une fenêtre d'aide rapide.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Fermer pour fermer la page de manuel.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.33">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.20">Impression des rubriques d'aide<indexterm><primary>Impression</primary><secondary>rubriques d'aide</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>impression des rubriques d'aide</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<para>Il vous arrive probablement d'avoir besoin de l'imprimé d'une
|
||||
rubrique d'aide d'application donnée. Vous pouvez imprimer un sujet,
|
||||
une table des matières et un index ou un volume d'aide complet. Les
|
||||
options d'impression telles que la taille du papier, le nombre d'exemplaires
|
||||
et l'imprimante cible peuvent également être définies
|
||||
dans la boîte de dialogue Imprimer.</para>
|
||||
<para>Les rubriques d'aide imprimées sont dirigées vers l'imprimante
|
||||
par défaut à moins que vous n'ayez indiqué un nom différent
|
||||
dans la boîte de dialogue. La sortie imprimée comporte uniquement
|
||||
du texte.</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.34" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.21">Impression d'une rubrique d'aide<indexterm><primary>Commande</primary><secondary>aide</secondary><tertiary>Imprimer</tertiary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Imprimer dans le menu Fichier.
|
||||
Dans une fenêtre d'aide rapide, cliquez sur le bouton Imprimer.</para>
|
||||
<para>Vous pouvez utiliser les valeurs par défaut de la boîte
|
||||
de dialogue Imprimer et passer directement à l'étape 5 ou entrer
|
||||
de nouvelles valeurs pour le travail d'impression.</para>
|
||||
<graphic id="ug.ghelp.igrph.4" entityref="UG.GHelp.fig.17"></graphic>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif</emphasis>. Entrez le nom
|
||||
de l'imprimante à utiliser.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif</emphasis>. Tapez le nombre
|
||||
d'exemplaires à imprimer.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif.</emphasis> Cliquez sur le
|
||||
bouton Taille du papier pour sélectionner un format de papier.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez la ou les rubriques à
|
||||
imprimer.</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="223*">
|
||||
<colspec colwidth="233*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sujet en cours (valeur par défaut)
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime uniquement la rubrique en cours.
|
||||
</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sujet en cours et sous-sujets</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime la rubrique actuelle et ses
|
||||
sous-rubriques.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Table des matières et index
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime la table des matières
|
||||
et l'index du volume d'aide.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Tous les sujets du volume</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime le contenu du volume d'aide,
|
||||
y compris la table des matières et l'index.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Imprimer.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.35">
|
||||
<title>Configuration de l'impression</title>
|
||||
<para>La boîte de dialogue Imprimer affiche le nom de l'imprimante par
|
||||
défaut. Vous pouvez modifier le nom de cette imprimante en éditant
|
||||
la valeur de la variable de l'environnement <systemitem>LPDEST</systemitem>.
|
||||
Vous pouvez également changer d'imprimante pour une application donnée
|
||||
en modifiant le fichier de valeurs par défaut de l'application.</para>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.36" role="Procedure">
|
||||
<title>Définition des ressources d'imprimante pour une application</title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Éditez votre fichier <filename> <symbol>RépPersonne</symbol>l/.Xdefaults</filename> en ajoutant la ressource
|
||||
suivante:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent2"><symbol role="Variable">nom_application</symbol>*printer: <symbol role="variable">name</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Si le fichier <filename>.Xdefaults</filename> n'existe pas, créez-le
|
||||
dans votre répertoire personnel.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<sect4 id="ug.ghelp.div.37">
|
||||
<title>Exemple</title>
|
||||
<para>Vous voulez imprimer toutes les rubriques d'aide de l'application ImageScan
|
||||
sur une imprimante appelée <computeroutput>laser2</computeroutput>
|
||||
plutôt que sur l'imprimante par défaut.</para>
|
||||
<para>Ajoutez cette ressource au fichier <filename>.Xdefaults</filename>:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>ImageScan*printer: laser2</programlisting>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="ug.ghelp.div.38">
|
||||
<title>Modification des couleurs des fenêtres d'aide<?X-setsize 12.0 pt><indexterm>
|
||||
<primary>Aide</primary><secondary>couleurs des fenêtres</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Couleurs</primary><secondary>dans les fenêtres
|
||||
d'aide</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fenêtres d'aide</primary>
|
||||
<secondary>couleurs</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les couleurs de l'arborescence ou de la zone d'affichage
|
||||
des sujets d'une application en définissant des ressources. Il est
|
||||
très important de choisir des couleurs contrastées. Cela garantit
|
||||
que le texte (couleur de premier plan) sera visible sur la couleur d'arrière-plan.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="ug.ghelp.div.39" role="Procedure">
|
||||
<title id="ug.ghelp.mkr.22">Modification des couleurs des fenêtres d'aide
|
||||
d'une application</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Éditez votre fichier <filename> <symbol>RépPersonnel</symbol>/.Xdefaults</filename> en ajoutant les ressources
|
||||
suivantes:</para>
|
||||
<programlisting><symbol role="Variable">nom_application</symbol>*DtHelpDialog*DisplayArea.foreground: <symbol role="Variable">couleur
|
||||
nom_application</symbol>*DtHelpDialog*DisplayArea.background: <symbol role="Variable">couleur
|
||||
nom_application</symbol>*DtHelpDialog*TocArea.foreground: <symbol role="Variable">couleur
|
||||
nom_application</symbol>*DtHelpDialog*TocArea.background: <symbol role="Variable">couleur
|
||||
non_application</symbol>*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.foreground: <symbol role="Variable">couleur
|
||||
nom_application</symbol>*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.background: <symbol role="Variable">couleur</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Substituez à <symbol role="Variable">nom_application</symbol>
|
||||
le nom de l'application dont vous souhaitez modifier les fenêtres d'aide.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour obtenir la liste de couleurs disponibles, faites appel à
|
||||
l'administrateur système ou reportez-vous à la documentation
|
||||
du système.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sauvegardez et fermez le fichier.</para>
|
||||
<para>Lorsque vous relancerez l'application, celle-ci utilisera les nouvelles
|
||||
couleurs pour l'arborescence et les zones d'affichage des rubriques de ses
|
||||
fenêtres d'aide.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<sect3 id="ug.ghelp.div.40">
|
||||
<title>Exemple</title>
|
||||
<para>Ces entrées de ressources modifient les couleurs d'avant- et
|
||||
d'arrière-plan de l'arborescence (TocArea) et de la zone d'affichage
|
||||
des sujets (DisplayArea) de l'application DtCardCatalog.</para>
|
||||
<programlisting>DtCardCatalog*DtHelpDialog*TocArea.foreground: yellow
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpDialog*TocArea.background: blue
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpDialog*DisplayArea.foreground: yellow
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpDialog*DisplayArea.background: blue
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.foreground: yellow
|
||||
DtCardCatalog*DtHelpQuickDialog*DisplayArea.background: blue</programlisting>
|
||||
<para>Étant donné que les fenêtres d'aide rapide ne contiennent
|
||||
pas d'arborescence, la ressource <systemitem>TocArea</systemitem> n'est pas
|
||||
utilisée.</para>
|
||||
<para id="ug.ghelp.mkr.23"></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub *0000061311>
|
||||
1049
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch04.sgm
Normal file
1049
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch04.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1984
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch05.sgm
Normal file
1984
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch05.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
648
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch06.sgm
Normal file
648
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch06.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,648 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch06.sgm /main/10 1996/12/20 20:43:05 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.UAppM.div.1">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.1">Lancement d'applications à partir du Bureau</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary></indexterm>Le
|
||||
présent chapitre décrit différentes méthodes de
|
||||
lancement des applications à partir du Bureau.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.UAppM.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Gestionnaire
|
||||
d'applications127'--><xref role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
d'applications à partir du Gestionnaire de fichiers139'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.UAppM.mkr.5"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
et gestion des applications à partir du Tableau de bord140'--><xref role="JumpText"
|
||||
linkend="UG.UAppM.mkr.6"></para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Lancement
|
||||
d'applications à partir d'une fenêtre d'émulation de terminal142'--><xref
|
||||
role="JumpText" linkend="UG.UAppM.mkr.8"></para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.2">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.2">Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire d'applications est un conteneur dans lequel sont stockés
|
||||
les applications et les outils disponibles sur le système. La plupart
|
||||
de ces programmes sont installés par l'administrateur système
|
||||
ou fournis avec le Bureau.</para>
|
||||
<para>La configuration du Gestionnaire d'applications incombe à l'administrateur
|
||||
système; vous pouvez cependant y apporter des modifications.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.3" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>ouverture</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ouverture</primary>
|
||||
<secondary>Gestionnaire d'applications</secondary></indexterm>Ouverture du
|
||||
Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary>
|
||||
<secondary>icô</secondary></indexterm><indexterm><primary>ne du Tableau
|
||||
de bord</primary></indexterm>Cliquez sur l'icône du Gestionnaire d'applications
|
||||
dans le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icône du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.1" entityref="UG.UAppM.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.4">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>Fenêtre du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para>Cette fenêtre est une vue du Gestionnaire de fichiers d'un dossier
|
||||
spécial installé sur le système; seuls les chemins d'icônes
|
||||
et de texte n'apparaissent pas.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Niveau principal du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.2" entityref="UG.UAppM.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>dossiers</secondary></indexterm>Aucun fichier ou dossier ne peut être
|
||||
créé directement dans le dossier de niveau principal du Gestionnaire
|
||||
d'applications. En fait, des dossiers installés dans d'autres emplacements
|
||||
sont rassemblés dans ce dossier spécial lors de la connexion.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.5">
|
||||
<title><indexterm><primary>Groupe d'applications<$startrange></primary>
|
||||
</indexterm>Contenu du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>groupe d'applications</secondary></indexterm>Le niveau principal du Gestionnaire
|
||||
d'applications contient un ensemble de groupes d'applications.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Niveau principal du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.3" entityref="UG.UAppM.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para><indexterm><primary>Groupe d'applications</primary><secondary>définition</secondary></indexterm>Un groupe d'applications est un dossier contenant
|
||||
une ou plusieurs icônes permettant de lancer des applications.</para>
|
||||
<para>Ces icônes sont appelées<indexterm><primary>Icône</primary><secondary>action</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icône</primary><secondary>application</secondary></indexterm> <emphasis>icônes
|
||||
d'action</emphasis> ou <emphasis>icônes d'application</emphasis>.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icônes d'action (d'application) dans le groupe d'applications
|
||||
Applications_Bureau</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.4" entityref="UG.UAppM.fig.4"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Certains groupes d'applications contiennent d'autres types de fichiers
|
||||
d'applications, tels que des fichiers ''read me'' et des modèles.</para>
|
||||
<para>Les groupes d'applications du Gestionnaire d'applications sont fournis
|
||||
en standard ou installés par l'administrateur système. L'installation
|
||||
d'un groupe d'applications consiste à le déclarer auprès
|
||||
du Bureau.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>création à la connexion</secondary></indexterm>Les groupes d'applications
|
||||
sont rassemblés lors de chaque connexion; ils peuvent être installés
|
||||
en local sur votre système ou sur d'autres systèmes du réseau.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.6">
|
||||
<title><indexterm><primary>Groupe d'applications</primary><secondary>intégré</secondary></indexterm>Groupes d'applications intégrés</title>
|
||||
<para>Le Bureau fournit les groupes d'applications suivants, qui contiennent
|
||||
les outils et programmes disponibles sur le système:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="234*">
|
||||
<colspec colwidth="222*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Groupe d'applications</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Contenu</literal></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Applications_Bureau</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Applications du Bureau (Gestionnaire
|
||||
de fichiers, Gestionnaire de configuration, Calculatrice, etc.).</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Outils_Bureau</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Outils du système d'exploitation
|
||||
et de gestion du système (Recharger applications, Editeur de texte
|
||||
<command>vi</command>, Vérifier orthographe, etc.).</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Informations</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Icônes correspondant aux sujets
|
||||
d'aide fréquemment utilisés.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Administration_système</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Outils destinés à l'administrateur
|
||||
système.<indexterm><primary>Groupe d'applications<</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>endrange></primary></indexterm></para></entry></row></tbody></tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.7">
|
||||
<title>Menus et commandes du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para>La plupart des fonctions, menus et commandes disponibles sont les mêmes
|
||||
que dans le Gestionnaire de fichiers.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur les menus et les boîtes de dialogue
|
||||
du Gestionnaire d'applications, reportez-vous au <!--Original XRef content:
|
||||
'chapitre 5, "Gestionnaire de fichiers'--><xref role="ChapNumAndTitle"
|
||||
linkend="UG.FMgr.mkr.1">.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>lancement</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>lancement des applications</secondary></indexterm>Lancement d'une application
|
||||
à partir du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le Gestionnaire d'applications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur l'icône du groupe d'applications
|
||||
voulu pour afficher son contenu.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur l'icône de l'application à
|
||||
lancer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Ouverture d'une fenêtre d'application à partir du Gestionnaire
|
||||
d'applications</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.5" entityref="UG.UAppM.fig.5"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Aide</primary><secondary>icône d'action</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Aide</primary><secondary>icône d'application</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icône</primary><secondary>action</secondary><tertiary>aide</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Icône</primary><secondary>application</secondary><tertiary>aide</tertiary>
|
||||
</indexterm>Aide sur une icône d'application</title>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.10">
|
||||
<title>À partir du menu instantané</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Positionnez le pointeur sur l'icône dont vous souhaitez
|
||||
afficher le menu instantané et appuyez sur le bouton droit de la souris.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Aide dans le menu instantané.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect4 id="UG.UAppM.div.11">
|
||||
<title>À partir du menu Aide</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Sur l'élément dans le menu
|
||||
Aide.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône pour laquelle vous voulez afficher
|
||||
l'aide.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>ajout d'applications</secondary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>ajout</secondary><tertiary>Tableau de bord</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Ajout</primary><secondary>applications</secondary><tertiary>Tableau
|
||||
de bord</tertiary></indexterm>Ajout d'une icône d'application sur le
|
||||
Tableau de bord</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Affichez l'icône de l'application dans le Gestionnaire
|
||||
d'applications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Affichez le panneau secondaire où ajouter l'application.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Faites glisser l'icône de l'application du Gestionnaire
|
||||
d'applications vers le bouton Installer une icône du panneau secondaire.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Installation d'une application (icône d'action) sur le Tableau
|
||||
de bord</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.6" entityref="UG.UAppM.fig.6"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Icône</primary><secondary>application</secondary>
|
||||
<tertiary>ajout sur le fond de l'espace de travail</tertiary></indexterm>Ajout
|
||||
d'une icône d'application sur le fond de l'espace de travail</title>
|
||||
<para>La procédure suivante permet de copier une icône d'application
|
||||
du Gestionnaire d'applications sur le fond de l'espace de travail, afin qu'elle
|
||||
soit disponible même lorsqu'aucune fenêtre du Gestionnaire d'applications
|
||||
n'est ouverte.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le groupe contenant l'application à copier.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Faites glisser l'application du Gestionnaire d'applications
|
||||
sur le fond de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>mise à</secondary></indexterm><indexterm><primary>jour</primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Rechargement des applications</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Applications</primary><secondary>rechargement</secondary></indexterm>Mise
|
||||
à jour du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para>Le Gestionnaire d'applications est recréé lors de chaque
|
||||
connexion. À chaque création, les applications sont extraites
|
||||
des emplacements systèmes et réseau où elles sont installées.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si l'administrateur système ajoute une application sur le système
|
||||
local ou sur un serveur d'applications alors que vous êtes connecté,
|
||||
vous devez mettre à jour le Gestionnaire d'applications pour que la
|
||||
modification soit prise en compte.</para>
|
||||
<para>Pour ce faire, procédez comme suit:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le groupe d'applications Outils_Bureau et cliquez deux
|
||||
fois sur Recharger applications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>Ou</emphasis> déconnectez-vous, puis reconnectez-vous.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.15" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.3"><indexterm><primary>Groupe d'applications</primary>
|
||||
<secondary>personnel</secondary></indexterm><indexterm><primary>Groupe d'applications
|
||||
personnel</primary></indexterm><indexterm><primary>Cré</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>ation</primary><secondary>groupe d'applications personnel</secondary>
|
||||
</indexterm>Création d'un groupe d'applications personnel</title>
|
||||
<para>Il s'agit d'un groupe d'applications auquel vous avez accès en
|
||||
écriture et que vous pouvez modifier.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À partir de votre dossier personnel, ouvrez le sous-dossier <filename>.dt/appmanager</filename>.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Créez un nouveau dossier.</para>
|
||||
<para>Le nom de ce dossier sera attribué au nouveau groupe d'applications.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur Recharger applications, dans le groupe
|
||||
d'applications Applications_Bureau.</para>
|
||||
<para>Le groupe ainsi créé doit alors apparaître au niveau
|
||||
principal du Gestionnaire d'applications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Ajout d'applications à un groupe personnel</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Vous pouvez copier des icônes appartenant à d'autres
|
||||
groupes d'applications dans votre groupe personnel.</para>
|
||||
<para>Par exemple, pour copier l'icône de la Calculatrice, sélectionnez-la
|
||||
dans le groupe d'applications Outils_Bureau, appuyez sur la touche Ctrl et
|
||||
faites-la glisser vers votre groupe d'applications personnel.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Vous pouvez créer une action correspondant à
|
||||
une application, puis placer l'icône d'action dans votre groupe d'applications.
|
||||
Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '"Création d'actions et de types de données personnels"; page 137'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.UAppM.mkr.4">.<indexterm><primary>Groupe
|
||||
d'applications personnel</primary><secondary>ajout d'applications</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Ajout</primary><secondary>applications</secondary>
|
||||
<tertiary>groupe personnel</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.17">
|
||||
<title>Fonctions avancées du Gestionnaire d'applications</title>
|
||||
<para>La présente section décrit les concepts suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>relations entre les noms de fichiers et les libellés
|
||||
d'icônes</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>emplacement du dossier du Gestionnaire d'applications</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>création d'actions et de types de données personnels
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>accès aux informations relatives à la personnalisation
|
||||
du Gestionnaire d'applications</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.18">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>libellés d'icônes et noms de fichiers</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Noms de fichiers</primary><secondary>Gestionnaire d'applications</secondary></indexterm><indexterm><primary>Libellés d'icônes</primary><secondary>Gestionnaire d'applications</secondary></indexterm>Noms
|
||||
de fichiers</title>
|
||||
<para>Dans les Gestionnaires d'applications et de fichiers, les fichiers et
|
||||
dossiers sont représentés sous forme d'icônes, dont le
|
||||
libellé correspond généralement au nom du fichier ou
|
||||
du dossier. Les icônes d'action font parfois exception à cette
|
||||
règle.<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>action</secondary><tertiary>noms de fichiers</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Noms de fichiers</primary><secondary>icônes d'action</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para>Par exemple, lorsque vous affichez le menu instantané de l'icône
|
||||
d'action Horloge numérique du groupe d'applications Outils_Bureau,
|
||||
vous constatez que le nom de fichier, qui apparaît dans la partie supérieure
|
||||
du menu, ne correspond pas au libellé de l'icône.</para>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.igrph.1" entityref="UG.UAppM.fig.7"></graphic>
|
||||
<para>Dans la plupart des cas, il est inutile de connaître le nom de
|
||||
fichier de l'action. Celui-ci s'affiche dans le menu instantané de
|
||||
l'icône d'action et dans certaines boîtes de dialogue.</para>
|
||||
<para>Par exemple, lorsque vous sélectionnez l'icône, puis l'option
|
||||
Copier dans du menu Sélectionné(s), la boîte de dialogue
|
||||
qui s'affiche indique le nom réel du fichier.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.19">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>emplacement</secondary></indexterm>Emplacement du dossier du Gestionnaire
|
||||
d'applications</title>
|
||||
<para>Le comportement du Gestionnaire d'applications est comparable à
|
||||
celui du Gestionnaire de fichiers: il s'agit en fait d'une vue d'un dossier
|
||||
spécial dans lequel les applications enregistrées sur le système
|
||||
sont stockées. S'il n'est généralement pas nécessaire
|
||||
de connaître l'emplacement de ce dossier, cette information peut cependant
|
||||
être utile lors des procédures de résolution des incidents.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Le Gestionnaire de connexion crée le dossier du Gestionnaire
|
||||
d'applications lors de chaque connexion, à l'emplacement suivant:
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>/var/dt/appconfig/appmanager/<symbol role="Variable">nom_dossier_spécial</symbol></programlisting>
|
||||
<para><symbol role="Variable">nom_dossier_spécial</symbol> est un nom
|
||||
unique attribué par le système, dépendant du nom de ce
|
||||
dernier et du nom d'utilisateur fourni lors de la connexion.</para>
|
||||
<caution>
|
||||
<para>Ce nom ne doit <emphasis>jamais</emphasis> être modifié
|
||||
directement à partir de la ligne de commande.</para>
|
||||
</caution>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.20">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.4">Création d'actions et de types de données
|
||||
personnels<indexterm><primary>Action</primary><secondary>création</secondary></indexterm><indexterm><primary>Types de données</primary>
|
||||
<secondary>création</secondary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>ajout</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ajout</primary><secondary>applications</secondary></indexterm><indexterm><primary>Création</primary><secondary>types de données</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Création</primary><secondary>actions</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le Bureau fournit un utilitaire permettant de créer des icônes
|
||||
utilisées pour exécuter des scripts et lancer des applications
|
||||
et d'autres commandes. Utilisez-le pour vos applications personnelles qui
|
||||
n'ont pas été configurées par l'administrateur système.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Par exemple, si vous lancez fréquemment un tableur à partir
|
||||
d'une fenêtre d'émulation de terminal, à l'aide de la
|
||||
commande suivante:</para>
|
||||
<programlisting><command>tableur -file</command> <symbol role="Variable">fichier_données</symbol></programlisting>
|
||||
<para>Vous avez la possibilité de créer une icône chargée
|
||||
de lancer cette commande, ce qui vous évitera de la taper sur la ligne
|
||||
de commande. Pour ce faire, il suffit de créer une macro spéciale
|
||||
appelée <symbol role="Variable">action.</symbol> Vous pouvez également
|
||||
créer un type de données associé au <symbol role="Variable">fichier_données</symbol>.</para>
|
||||
<para>Le Bureau comporte un programme appelé<indexterm><primary>Créer
|
||||
action</primary></indexterm> Créer action, grâce auquel vous pouvez
|
||||
créer facilement des actions et des types de données. Pour le
|
||||
lancer, cliquez deux fois sur l'icône Créer action, dans le groupe
|
||||
d'applications Outils_Bureau.</para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Fenêtre Créer action</title>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.grph.7" entityref="UG.UAppM.fig.8"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Pour afficher les instructions relatives à l'utilisation de cette
|
||||
fenêtre, procédez comme suit:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez l'option Tâches dans le menu Aide
|
||||
de la fenêtre Créer action.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'hyperlien “Création d'une action
|
||||
à l'aide de Créer action”.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Créer action effectue les opérations suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>création d'une action associée à l'application
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>installation d'une icône d'action dans votre dossier
|
||||
personnel</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Cette icône peut ensuite être déplacée ou
|
||||
copiée dans un groupe d'applications personnel.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.21">
|
||||
<title><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>enregistrement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Enregistrement des applications</primary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de fichiers</primary><secondary>lancement des applications</secondary></indexterm>Enregistrement
|
||||
des applications</title>
|
||||
<para>Une application enregistrée dans le Gestionnaire d'applications
|
||||
dispose de son propre groupe d'applications, disponible pour tous les utilisateurs
|
||||
du système.</para>
|
||||
<para>Cette opération, qui ne peut être effectuée que
|
||||
par l'utilisateur root, fait partie des fonctions avancées. Pour plus
|
||||
de détails, reportez-vous au manuel <citetitle>Bureau CDE - Guide de
|
||||
l'administrateur</citetitle>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.22">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.5">Lancement d'applications à partir du Gestionnaire
|
||||
de fichiers</title>
|
||||
<para>Toute application utilisant des fichiers de données peut être
|
||||
lancée à l'aide de l'un d'entre eux, à partir du Gestionnaire
|
||||
de fichiers.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement d'une application à partir du Gestionnaire de fichiers</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur un fichier de données de l'application.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Par exemple, pour lancer l'Editeur d'icônes, cliquez deux fois
|
||||
sur un fichier bitmap (portant l'extension <filename>.bm</filename>).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><emphasis>Ou</emphasis> sélectionnez un fichier de
|
||||
données, puis l'option Ouvrir dans le menu instantané associé
|
||||
ou dans le menu Sélectionné(s).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.24">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.6">Lancement et gestion des applications à partir
|
||||
du Tableau de bord<indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>lancement des applications</secondary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Le panneau secondaire Applications personnelles contient les applications
|
||||
que vous utilisez fréquemment.</para>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.igrph.2" entityref="UG.UAppM.fig.9"></graphic>
|
||||
<para>À l'origine, il se compose des éléments suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="161*">
|
||||
<colspec colwidth="367*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Installer une icône</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Zone de pose permettant d'ajouter des
|
||||
applications au panneau secondaire.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Editeur de texte</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Double de l'objet de commande du Tableau
|
||||
de bord permettant d'ouvrir l'Editeur de texte.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Terminal</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Lance l'émulateur de terminal
|
||||
permettant d'entrer manuellement des commandes.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Editeur d'icônes</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Lance l'Editeur d'icônes, qui
|
||||
permet de créer et de modifier des bitmaps et pixmaps.</para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.7">Copie d'une application dans le panneau secondaire
|
||||
Applications personnelles<indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>ajout d'applications</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le groupe contenant l'application à copier.<indexterm>
|
||||
<primary>Applications</primary><secondary>ajout</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Panneau secondaire</primary><secondary>ajout d'applications</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Affichez le panneau secondaire sur lequel ajouter l'application.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Faites glisser l'application du Gestionnaire d'applications
|
||||
vers l'option Installer une icône du panneau secondaire Applications
|
||||
personnelles.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<graphic id="UG.UAppM.igrph.3" entityref="UG.UAppM.fig.10"></graphic>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement d'une application à partir du panneau secondaire Applications
|
||||
personnelles</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône correspondante.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Si l'icône d'origine était une zone de pose, celle figurant
|
||||
dans le panneau secondaire en est également une. Dans ce cas, vous
|
||||
pouvez faire glisser un fichier de données du Gestionnaire de fichiers
|
||||
sur cette icône pour lancer l'application.<indexterm><primary>Panneau
|
||||
secondaire</primary><secondary>lancement des applications</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Applications</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.27" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Panneau secondaire</primary><secondary>personnalisation</secondary></indexterm>Remplacement de l'icône du panneau secondaire
|
||||
Applications personnelles sur le Tableau de bord</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Panneau secondaire</primary><secondary>remplacement
|
||||
de l'icô</secondary></indexterm><indexterm><primary>ne</primary></indexterm>À
|
||||
l'origine, le Tableau de bord contient l'icône de l'Editeur de texte,
|
||||
mais vous pouvez remplacer cette icône par celle de votre choix.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Copiez l'application voulue dans le panneau secondaire Applications
|
||||
personnelles.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '"Copie d'une application dans le panneau secondaire Applications
|
||||
personnelles” page 141'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.UAppM.mkr.7">.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Positionnez le pointeur sur l'icône que vous venez de
|
||||
copier, puis sélectionnez l'option Copier dans le panneau principal
|
||||
du menu instantané associé.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.UAppM.div.28">
|
||||
<title id="UG.UAppM.mkr.8">Lancement d'applications à partir d'une fenêtre
|
||||
d'émulation de terminal<indexterm><primary>Applications</primary>
|
||||
<secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Emulateur
|
||||
de terminal</primary><secondary>lancement des applications</secondary></indexterm></title>
|
||||
<para>Un émulateur de terminal est une application dont la fenêtre
|
||||
comporte une ligne de commande, sur laquelle vous pouvez taper des commandes
|
||||
à transmettre au système (commandes du système d'exploitation,
|
||||
noms de scripts ou commandes de lancement d'applications, par exemple).</para>
|
||||
<para>À chaque application correspond une commande de lancement. Pour
|
||||
plus de détails sur son utilisation, reportez-vous à la documentation
|
||||
relative à l'application.</para>
|
||||
<para>L'émulateur de terminal <command>dtterm</command> est installé
|
||||
sur le Bureau. D'autres émulateurs sont peut-être installés
|
||||
sur votre système.</para>
|
||||
<para>Pour ouvrir une fenêtre d'émulation de terminal, cliquez
|
||||
sur l'icône Terminal du panneau secondaire Applications personnelles.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur <command>dtterm</command>, reportez-vous
|
||||
au <!--Original XRef content: 'chapitre 12, :"Utilisation du terminal'--><xref
|
||||
role="ChapNumAndTitle" linkend="UG.UTrmE.mkr.1">.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement d'une application à partir d'un émulateur de
|
||||
terminal (système local)</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Tapez la commande de lancement de l'application dans la fenêtre
|
||||
de l'émulateur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Si une fenêtre est ouverte au lancement de l'application, ajoutez
|
||||
le caractère perluète (&) à la fin de la commande,
|
||||
pour lancer l'application en arrière-plan. Vous pouvez ainsi continuer
|
||||
à utiliser la fenêtre de l'émulateur pendant l'exécution
|
||||
de l'application.</para>
|
||||
<para>Par exemple, pour lancer le programme <command>xload</command> en arrière-plan,
|
||||
entrez la commande suivante:</para>
|
||||
<programlisting>/usr/bin/X11/xload &</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.UAppM.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement d'une application à partir d'un émulateur de
|
||||
terminal (système éloigné)</title>
|
||||
<para>Pour effectuer cette opération, vous disposez des commandes suivantes
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para><command>rlogin</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><command>remsh</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect3 id="UG.UAppM.div.31">
|
||||
<title><indexterm><primary>Commande</primary><secondary><Filename | Command>rlogin<Default
|
||||
Para Font></secondary></indexterm>Commande rlogin</title>
|
||||
<para><command>rlogin</command>permet d'établir la connexion avec un
|
||||
système éloigné à partir de votre émulateur
|
||||
de terminal; il suffit ensuite de lancer la commande de lancement de l'application.
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Connectez-vous au système sur lequel réside
|
||||
l'application, à l'aide de la commande <command>rlogin</command>:
|
||||
</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>rlogin</command> <symbol role="Variable">nom_système_éloigné</symbol></para>
|
||||
<para>Par exemple:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>rlogin</command>système_A</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez la commande de lancement de l'application. Pour afficher
|
||||
la fenêtre associée sur votre écran, utilisez l'option <command>-display</command>.</para>
|
||||
<para>Par exemple, si le nom de votre écran est <filename>mon_système:0</filename>, entrez:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">/usr/bin/X11/xload -label système_A -display mon_système:0
|
||||
</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<sect4 id="UG.UAppM.div.32">
|
||||
<title><indexterm><primary>Commande</primary><secondary><Filename | Command>remsh<Default
|
||||
Para Font></secondary></indexterm>Commande remsh</title>
|
||||
<para><command>remsh</command> signifie “remote shell” (shell
|
||||
éloigné); cette commande permet de lancer l'application directement,
|
||||
sans vous connecter préalablement au système éloigné.
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Entrez la commande suivante:</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><filename>remsh <symbol role="Variable">nom_système_éloigné</symbol> -n <symbol role="Variable">commande</symbol></filename></para>
|
||||
<para>L'option <command>-display</command> permet d'afficher la fenêtre
|
||||
de l'application sur votre écran. Par exemple:</para>
|
||||
<programlisting remap="CodeIndent1">remsh système_A -n /usr/bin/X11/xload -display mon_système:0
|
||||
</programlisting>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Pour effectuer ces opérations, vous disposez de 2 méthodes: <emphasis>* Méthode non sécurisée -</emphasis> Avant d'effectuer
|
||||
le rlogin, tapez, dans un émulateur de terminal, <filename>xhost +</filename> ou <filename>xhost +système_éloigné</filename>.
|
||||
Dans ce cas, d'autres utilisateurs pourront afficher des applications sur
|
||||
votre écran.</para>
|
||||
<para><emphasis>* Méthode sécurisée -</emphasis> Avant
|
||||
d'effectuer le rlogin, tapez, dans un émulateur de terminal, <filename>xauth</filename>. Lorsque <computeroutput>x<?Pub Caret>auth></computeroutput>
|
||||
s'affiche, tapez <command>list</command>. Copiez ensuite, à l'aide
|
||||
de la souris, la ligne <filename>mon_système:0 MIT_MAGIC...</filename>,
|
||||
puis tapez <command>quit</command>. Effectuez la connexion sur le système
|
||||
éloigné. Tapez <command>xauth</command>. Lorsque <computeroutput>xauth></computeroutput> apparaît, tapez <filename>add<espace></filename>
|
||||
et appuyez sur le bouton 2 de la souris pour coller le texte copié.
|
||||
Appuyez ensuite sur Entrée. Tapez <command>list</command> pour vérifier
|
||||
qu'une ligne identique à celle copiée s'affiche. Tapez <command>exit</command>pour sauvegarder.</para>
|
||||
<para>Vous venez de copier la clé de protection dans un fichier du
|
||||
système où se trouve le Bureau CDE. Vous seul pouvez accéder
|
||||
à ce fichier et à son contenu. Lorsque vous lancerez les applications
|
||||
graphiques depuis le système éloigné, celles-ci pourront
|
||||
donc récupérer la clé et la transmettre au Bureau CDE
|
||||
qui autorisera ainsi l'affichage. La commande <command>xhost</command> permet
|
||||
d'inhiber ce mécanisme de protection de votre environnement. Son utilisation
|
||||
est déconseillée. L'administrateur du système peut éventuellement
|
||||
automatiser le mécanisme consistant à transférer la clé
|
||||
sur le système éloigné.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect4>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub *0000050824>
|
||||
|
||||
905
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch07.sgm
Normal file
905
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch07.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,905 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch07.sgm /main/11 1996/12/21 19:06:02 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.StylM.div.1">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.1">Personnalisation de l'environnement CDE</title>
|
||||
<para>Pour personnaliser l'aspect du Bureau, utilisez le Gestionnaire de configuration.
|
||||
</para>
|
||||
<informaltable id="UG.StylM.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personnalisation
|
||||
de l'aspect de l'écran146'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personnalisation
|
||||
du comportement du système153'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Personnalisation
|
||||
du lancement et de la déconnexion158'--><xref role="JumpText" linkend="UG.StylM.mkr.7"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.2" role="Procedure">
|
||||
<title><indexterm><primary>Gestionnaire de configuration</primary><secondary>ouverture</secondary></indexterm>Lancement du Gestionnaire<indexterm><primary>Ouverture</primary><secondary>Gestionnaire de configuration</secondary></indexterm> de
|
||||
configuration<indexterm><primary>Lancement</primary><secondary>Gestionnaire
|
||||
de configuration</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de
|
||||
configuration</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône du Gestionnaire de
|
||||
configuration dans le Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icône du Gestionnaire de configuration</title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.grph.1" entityref="UG.StylM.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>La liste ci-dessous répertorie les éléments du
|
||||
Gestionnaire de configuration et décrit leur fonction.</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup align="left" cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="111*">
|
||||
<colspec colwidth="417*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Couleur</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Couleurs et palettes de l'espace de
|
||||
travail.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Police</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Taille des polices d'applications.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fond</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Motifs du fond de l'espace de travail.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Clavier</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Volume sonore du clavier et caractéristiques
|
||||
de répétition des touches.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Souris</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Paramètres de la souris (affectation
|
||||
des boutons, vitesse du double clic, accélération et seuil de
|
||||
déplacement du pointeur).</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Bip</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Volume, tonalité et durée
|
||||
du signal sonore.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Ecran</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Caractéristique de l'économiseur
|
||||
et du verrouillage de l'écran.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fenêtre</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Caractéristiques d'activation
|
||||
des fenêtres et de l'emplacement des icônes de fenêtres.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Lancement</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Paramètres de lancement et de
|
||||
fin de session.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Intl'</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>(Localisation) Ce dispositif de contrôle
|
||||
n'apparaît que s'il est approprié à l'emplacement actuel.
|
||||
Il vous permet de sélectionner la méthode d'entrée à
|
||||
utiliser au cours de la session suivante d'entrée en connexion, ainsi
|
||||
que la méthode d'entrée de pré-édition. Pour des
|
||||
détails complémentaires, consultez le <citetitle>Guide de l'administrateur
|
||||
système et de l'utilisateur expérimenté CDE.</citetitle></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Icônes du Gestionnaire de configuration</title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.grph.2" entityref="UG.StylM.fig.2"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.3">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.2">Personnalisation de l'aspect de l'écran</title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les caractéristiques suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>couleurs de l'espace de travail</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>fond de l'espace de travail</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>taille de la police</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.4">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.3">Couleurs</title>
|
||||
<para>Les couleurs de l'espace de travail sont définies à l'aide
|
||||
d'une palette de couleurs. Le nombre de couleurs qui la composent est fonction
|
||||
du type d'écran utilisé et de la valeur de l'option Nombre de
|
||||
couleurs.</para>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.1" entityref="UG.StylM.fig.3"></graphic>
|
||||
<para>La valeur par défaut de ce paramètre est Autres couleurs
|
||||
pour applications (nombre minimal de couleurs pouvant être utilisées
|
||||
sur un écran haute définition). Pour augmenter le nombre de
|
||||
boutons de couleurs, sélectionnez Autres couleurs pour le Bureau dans
|
||||
la boîte de dialogue Nombre de couleurs, puis relancez la session en
|
||||
cours.</para>
|
||||
<para>Vous ne pouvez pas disposer d'un nombre de couleurs supérieur
|
||||
au nombre maximal pris en charge par l'écran, mais vous pouvez réduire
|
||||
le nombre de couleurs utilisées en sélectionnant une valeur
|
||||
inférieure dans la boîte de dialogue Nombre de couleurs.</para>
|
||||
<para>Par exemple, si vous avez sélectionné Autres couleurs
|
||||
pour le Bureau et que vous voulez exécuter une application utilisant
|
||||
beaucoup de couleurs telle qu'une application de CAO sur un écran haute
|
||||
définition, vous devez choisir Autres couleurs pour applications ou
|
||||
Totalité des couleurs pour applications pour réduire le nombre
|
||||
de couleurs utilisées par le Bureau. Les couleurs restantes sont alors
|
||||
disponibles pour le programme de CAO.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.5">
|
||||
<title>Boutons de couleurs</title>
|
||||
<para>Le type d'écran utilisé et la valeur du paramètre
|
||||
Nombre de couleurs déterminent le nombre de couleurs qui composent
|
||||
une palette. La boîte de dialogue Couleur peut contenir deux, quatre
|
||||
ou huit boutons de couleurs, qui contrôlent les couleurs utilisées
|
||||
dans les différentes zones de l'écran.</para>
|
||||
<para>Si vous disposez de huit boutons de couleurs, ils sont utilisés
|
||||
comme suit (de gauche à droite et de haut en bas):</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cadre des fenêtres actives.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cadre des fenêtres inactives.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélecteur d'espace de travail (bascule entre l'espace
|
||||
de travail 1 et les espaces supplémentaires: 5, 9, etc.).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Zones de texte et listes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrière-plan de la fenêtre principale et bascule
|
||||
entre l'espace de travail 4 et les espaces supplémentaires (8, 12,
|
||||
etc.).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrière-plan des boîtes de dialogue et des barres
|
||||
de menus, et bascule entre l'espace de travail 3 et les espaces supplémentaires
|
||||
(7, 11, etc.).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélecteur d'espace de travail (bascule entre l'espace
|
||||
de travail 2 et les espaces supplémentaires: 6, 10, etc.).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrière-plan du Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Si vous disposez de quatre boutons de couleurs, ils sont utilisés
|
||||
comme suit (de gauche à droite):</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cadre des fenêtres actives.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Corps des fenêtres:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cadre des fenêtres inactives.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrière-plan et barres de menus de la fenêtre
|
||||
principale et des boîtes de dialogue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Arrière-plan du Tableau de bord.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélecteurs d'espaces de travail et arrière-plans.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Zones de texte et listes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Si vous disposez de deux boutons de couleurs, ils sont utilisés
|
||||
comme suit (de gauche à droite):</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cadre des fenêtres actives.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tous les autres éléments.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'une pal<?Pub Caret>ette<indexterm><primary>Palette</primary><secondary>sélection</secondary></indexterm><indexterm><primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Couleur</secondary></indexterm><indexterm><primary>Sélection</primary><secondary>palette</secondary>
|
||||
</indexterm>
|
||||
l<indexterm><primary>Espaces de travail</primary><secondary>modification
|
||||
des couleurs</secondary></indexterm><indexterm><primary>Couleur</primary>
|
||||
<secondary>modification</secondary></indexterm><indexterm><primary>Modification</primary><secondary>couleurs</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire de configuration.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez une palette dans la liste des palettes.
|
||||
</para>
|
||||
<graphic id="ug.stylm.igrph.2" entityref="UG.StylM.fig.4"></graphic>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Les couleurs du Bureau proviennent de palettes de couleurs prédéfinies.
|
||||
La boîte de dialogue Couleur répertorie les palettes fournies
|
||||
avec le système et celles que vous avez choisies.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification d'une palette<indexterm><primary>Personnalisation</primary>
|
||||
<secondary>couleurs</secondary></indexterm><indexterm><primary>Palette</primary>
|
||||
<secondary>modification</secondary></indexterm><indexterm><primary>Personnalisation</primary><secondary>palette</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire de configuration.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez une palette dans la boîte de dialogue
|
||||
Couleur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur un bouton de couleur pour afficher la
|
||||
boîte de dialogue Modification des couleurs, oucliquez
|
||||
sur un bouton de couleur, puis sur Modifier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les niveaux de couleur (rouge, vert et bleu)
|
||||
ainsi que la luminosité et la teinte, à l'aide des règles
|
||||
correspondantes.</para>
|
||||
<para>L'ancienne et la nouvelle couleur s'affichent dans la partie supérieure
|
||||
gauche de la boîte de dialogue.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la<indexterm><primary>Boîtes de
|
||||
dialogue</primary><secondary>Modification des couleurs</secondary></indexterm> boîte
|
||||
de dialogue Modification des couleurs.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Reprenez les étapes 2 à 4 pour chaque couleur
|
||||
à modifier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la<indexterm><primary>Boîtes
|
||||
de dialogue</primary><secondary>Couleur</secondary></indexterm> boîte
|
||||
de dialogue Couleur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Saisie d'une couleur de l'espace de travail<indexterm><primary>Saisie
|
||||
de couleurs</primary></indexterm><indexterm><primary>Couleur</primary><secondary>saisie</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez une palette dans la boîte
|
||||
de dialogue Couleur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez deux fois sur un bouton de couleur pour
|
||||
afficher la boîte de dialogue Modification des couleurs, ou cliquez
|
||||
sur un bouton de couleur, puis sur Modifier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Saisir couleur pour afficher le pointeur
|
||||
de saisie.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Amenez le pointeur sur la couleur de l'écran
|
||||
à saisir.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour tenir compte de la nouvelle
|
||||
couleur soit prise en compte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Il s'agit d'une couleur supplémentaire utilisée par le
|
||||
Bureau (une couleur en moins pour les applications).</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title>Création d'une palette personnalisée</title>
|
||||
<para>Pour créer une palette personnelle,<indexterm><primary>Palette</primary><secondary>ajout</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ajout</primary><secondary>palette</secondary></indexterm> il suffit de copier une
|
||||
palette existante, puis de la modifier<indexterm><primary>Palette</primary>
|
||||
<secondary>création</secondary></indexterm><indexterm><primary>Création</primary><secondary>palette</secondary></indexterm><indexterm><primary>Copie</primary><secondary>palette</secondary></indexterm><indexterm><primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Couleur</secondary></indexterm>.
|
||||
</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Ajouter dans la boîte
|
||||
de dialogue Couleur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez le nom de la nouvelle palette et cliquez
|
||||
sur OK dans la boîte de dialogue Ajouter la palette.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Modifiez la palette.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Couleur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Cette opération crée une copie de la palette en cours,
|
||||
à laquelle vous attribuez un nom unique et que vous pouvez ensuite
|
||||
modifier (ce qui permet de garder intacte la palette d'origine).</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Suppression d'une palette<indexterm><primary>Palette</primary><secondary>suppression</secondary></indexterm><indexterm><primary>Suppression</primary>
|
||||
<secondary>palette</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez la palette voulue dans la liste
|
||||
des palettes.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Supprimer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Supprimer la palette.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Lorsque vous supprimez une palette, le Gestionnaire de configuration
|
||||
ajoute le signe ~ devant son nom et conserve la copie ainsi renommée
|
||||
dans le répertoire <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/palettes</filename>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.11" role="Procedure">
|
||||
<title>Rétablissement d'une palette supprimée<indexterm><primary>Palette</primary><secondary>rétablissement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Rétablissement</primary><secondary>palette</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez une vue du Gestionnaire de fichiers du
|
||||
répertoire <symbol role="Variable">Rép_personnel</symbol><filename>/.dt/palettes.</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans le cas des palettes système, supprimez
|
||||
le fichier ~<symbol role="Variable">nom_palette</symbol><filename>.dp.</filename></para>
|
||||
<para>Dans le cas des palettes utilisateur, renommez la palette supprimée
|
||||
de ~<symbol role="Variable">nom_palette</symbol><filename>.dp</filename> en <symbol role="Variable">nom_palette</symbol><filename>.dp.</filename></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Fermez le Gestionnaire de configuration, puis relancez-le.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.12" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du nombre de couleurs utilisées par le Bureau<indexterm>
|
||||
<primary>Couleur</primary><secondary>limitation du nombre</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Modification</primary><secondary>nombre de couleurs</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Couleur du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Nombre de couleurs dans la
|
||||
boîte de dialogue qui s'affiche.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez le nombre de couleurs utilisées
|
||||
par le Bureau.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la section <!--Original
|
||||
XRef content: '“Couleurs“, page 147'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="UG.StylM.mkr.3">.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>La modification sera prise en compte lors de la prochaine connexion.
|
||||
</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.15">
|
||||
<title>Fonds</title>
|
||||
<para>Vous pouvez appliquer un même fond à tous les espaces de
|
||||
travail (zone apparaissant à l'arrière-plan des fenêtres).
|
||||
Vous pouvez également associer un fond unique à chaque espace
|
||||
de travail, ce qui permet de faciliter leur identification.</para>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.3" entityref="UG.StylM.fig.6"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'un fond<indexterm><primary>Fond</primary><secondary>sélection</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fond de l'espace
|
||||
de travail<Emphasis>Voir<Default Para Font> Fond<$nopage></primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Sélection</primary><secondary>fond</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Activez l'espace de travail sur lequel afficher
|
||||
le fond.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Fond du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez un fond.<indexterm><primary>Boîtes
|
||||
de dialogue</primary><secondary>Fond</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Appliquer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.13">
|
||||
<title>Polices</title>
|
||||
<para>La taille de police sélectionnée dans le Gestionnaire
|
||||
de configuration est utilisée pour les titres de fenêtre et le
|
||||
texte. Toute modification sera prise en compte lors du prochain lancement
|
||||
des applications (la nouvelle police n'est pas appliquée dans les fenêtres
|
||||
déjà ouvertes).</para>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.4" entityref="UG.StylM.fig.5"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection d'une taille de police<indexterm><primary>Polices</primary><secondary>modification de la taille</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Sélection</primary><secondary>police</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Police</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Police du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez une taille de police.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.17">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.4">Personnalisation du comportement du système</title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les éléments suivants:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>volume sonore du clavier et
|
||||
caractéristiques de répétition des touches</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>paramètres de la souris (affectation des
|
||||
boutons, vitesse du double-clic, accélération et seuil de déplacement
|
||||
du pointeur)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>volume, tonalité et durée du signal
|
||||
sonore;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>mise en veille de l'écran</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>activation des fenêtres, déplacement
|
||||
et comportement des icônes</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Comportement du clavier<indexterm><primary>Personnalisation</primary>
|
||||
<secondary>comportement du clavier</secondary></indexterm><indexterm><primary>Clavier</primary><secondary>personnalisation du comportement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Clavier</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.5" entityref="UG.StylM.fig.8"></graphic>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Clavier du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Répétition automatique
|
||||
: indique si les caractères doivent être répétés
|
||||
lorsque les touches sont maintenues enfoncées.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Volume du clic: volume sonore du clavier (désactivé
|
||||
lorsque vous indiquez 0 %).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Comportement de la souris<indexterm><primary>Personnalisation</primary>
|
||||
<secondary>comportement de la souris</secondary></indexterm><indexterm><primary>Souris</primary><secondary>personnalisation du comportement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Souris</secondary></indexterm></title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.6" entityref="UG.StylM.fig.7"></graphic>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Souris du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Configuration de la souris:
|
||||
inverse les fonctions des boutons 1 et 3.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Bouton 2: indique si le bouton du milieu doit
|
||||
être utilisé pour étendre les sélections (ajustement)
|
||||
ou pour faire glisser et poser des objets (transfert). Si vous choisissez
|
||||
la première fonction, les transferts seront effectués à
|
||||
l'aide du bouton 1.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Double-clic: indique le délai maximal entre
|
||||
deux clics. Pour tester la nouvelle vitesse, utilisez la case prévue
|
||||
à cet effet (la modification sera prise en compte lors de la prochaine
|
||||
connexion).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Accélération: définit la
|
||||
vitesse de déplacement du pointeur à l'écran.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Seuil: distance, en pixels, devant être
|
||||
parcourue par le pointeur à vitesse réduite, avant que l'accélération
|
||||
soit appliquée.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Volume du signal sonore<indexterm><primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Bip</secondary></indexterm></title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.7" entityref="UG.StylM.fig.10"></graphic>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Bip du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Signal sonore</primary><secondary>Modification</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Volume: volume du signal sonore
|
||||
(désactivé lorsque vous indiquez 0 %).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tonalité: fréquence du signal sonore
|
||||
(de 82 à 9000 Hz).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Durée: longueur du signal sonore.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.21">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.5">Ecran sans extensions de verrouillage</title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.8" entityref="UG.StylM.fig.9"></graphic>
|
||||
<para>Vous pouvez personnaliser la veilleuse écran ou les paramètres
|
||||
de verrouillage du Tableau de bord, ou bien rétablir les valeurs par
|
||||
défaut. Si l'écran supporte le verrouillage automatique, reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original XRef content: '“Ecran avec extensions
|
||||
de verrouillage“, page 156'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="UG.StylM.mkr.6">.</para>
|
||||
<para>Sur un écran couleur, si les couleurs vives restent affichées
|
||||
trop longtemps, le tube cathodique risque d'être endommagé. Pour
|
||||
éviter cet incident, vous disposez de la fonction de veilleuse écran.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification des paramètres de la veilleuse écran<indexterm>
|
||||
<primary>Personnalisation</primary><secondary>veilleuse écran</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary></primary></indexterm><indexterm><primary>Economiseur d'écran</primary><secondary>personnalisation</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Ecran<$startrange></secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Ecran du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Veilleuse écran</primary><secondary>paramètres</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Veilleuse écran: activée
|
||||
(En fonction) ou désactivée (Hors fonction) immédiatement
|
||||
la veilleuse écran. Lorsque vous sélectionnez En fonction, la
|
||||
règle “Démarrage mise en veille” est activée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Démarrage mise en veille: nombre de minutes
|
||||
devant s'écouler entre la dernière frappe de touche ou le dernier
|
||||
déplacement du pointeur et le déclenchement de la veilleuse.
|
||||
Toute modification est prise en compte immédiatement, avant même
|
||||
que vous sélectionniez OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Par défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification des paramètres de verrouillage du Tableau de bord</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Ecran du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>paramètres de verrouillage</secondary></indexterm><indexterm><primary>Modification</primary><secondary>paramètres de verrouillage</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Tableau de bord</primary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Utiliser les arrière-plans
|
||||
pour verrouillage: active les arrière-plans de verrouillage.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Verrouillage transparent: désactive les
|
||||
arrière-plans de verrouillage.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Liste des arrière-plans: répertorie
|
||||
les arrière-plans disponibles; il s'agit d'une liste à sélection
|
||||
multiple. Pour sélectionner ou désélectionner un élément,
|
||||
cliquez dessus. Le dernier arrière-plan sélectionné s'affiche
|
||||
en regard de la liste.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Temps par arrière-plan: durée (en
|
||||
minutes) d'exécution de chaque arrière- plan avant le lancement
|
||||
du suivant. L'ordre d'exécution respecte celui de la liste. Si vous
|
||||
indiquez la valeur 0 (zéro), seul le dernier arrière-plan sélectionné
|
||||
(celui affiché dans la zone de prévisualisation) est utilisé.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Par défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.24">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.6">Ecran avec extensions de verrouillage</title>
|
||||
<para>Vous pouvez personnaliser l'économiseur ou les paramètres
|
||||
de verrouillage de l'écran, ou bien rétablir les valeurs par
|
||||
défaut. Si votre écran ne prend pas en charge le verrouillage
|
||||
automatique, reportez-vous à la section <!--Original XRef content:
|
||||
'“Ecran sans extensions de verrouillage“, page 154'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.StylM.mkr.5">.</para>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.9" entityref="UG.StylM.fig.11"></graphic>
|
||||
<para>Sur un écran couleur, si les couleurs vives restent affichées
|
||||
trop longtemps, le tube cathodique risque d'être endommagé. Pour
|
||||
éviter cet incident, vous disposez de la fonction de veilleuse écran.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification de l'économiseur d'écran<indexterm><primary>Personnalisation</primary><secondary>économiseur d'écran</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Économiseur d'écran</primary>
|
||||
<secondary>personnalisation</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Ecran du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Veilleuse écran: active
|
||||
(En fonction) ou désactive (Hors fonction) immédiatement l'économiseur
|
||||
d'écran. Lorsque vous sélectionnez En fonction, la règle
|
||||
“Démarrage mise en veille” est activée.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Liste des économiseurs: répertorie
|
||||
les économiseurs d'écran disponibles; il s'agit d'une liste
|
||||
à sélection multiple. Pour sélectionner ou désélectionner
|
||||
un élément, cliquez dessus. Le dernier économiseur d'écran
|
||||
sélectionné apparaît en regard de la liste, dans une fenêtre
|
||||
de prévisualisation.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Démarrage mise en veille: nombre de minutes
|
||||
devant s'écouler entre la dernière frappe de touche ou le dernier
|
||||
déplacement du pointeur et le déclenchement de l'économiseur.
|
||||
Toute modification est prise en compte immédiatement, avant même
|
||||
que vous sélectionniez OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Temps par arrière-plan: durée (en
|
||||
minutes) d'exécution de chaque économiseur avant le lancement
|
||||
du suivant.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Par défaut pour rétablir les valeurs par défaut.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification des paramètres de verrouillage de l'écran</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Ecran du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Verrouillage de l'écran</primary>
|
||||
<secondary>activation</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Verrouillage de l'écran
|
||||
: active (En fonction) ou désactive (Hors fonction) le verrouillage
|
||||
automatique de l'écran. Toute modification est prise en compte immédiatement,
|
||||
avant même que vous fermiez la boîte de dialogue.</para>
|
||||
<para>Si l'économiseur et le verrouillage d'écran sont activés
|
||||
(En fonction) et que le délai de lancement du verrouillage est inférieur
|
||||
à celui de l'économiseur, lorsque le premier arrive à
|
||||
expiration, les économiseurs d'écran sélectionnés
|
||||
remplacent l'écran de verrouillage. Si elle est supérieure,
|
||||
l'économiseur est remplacé par l'écran de verrouillage.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si l'économiseur est désactivé (Hors fonction)
|
||||
et que le verrouillage automatique est activé (En fonction), aucun
|
||||
économiseur ne s'affiche à l'expiration du délai de verrouillage.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Lancer le verrouillage: délai (en minutes)
|
||||
devant s'écouler entre la dernière frappe de touche ou le dernier
|
||||
déplacement du pointeur et le verrouillage de l'écran. Toute
|
||||
modification est prise en compte immédiatement, avant même que
|
||||
vous sélectionniez OK.<indexterm><primary>Verrouillage de l'écran</primary><secondary>délai avant lancement</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications,
|
||||
ou sur Par défaut pour rétablir les valeurs par défaut.<indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Ecran<$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.27">
|
||||
<title>Fenêtres</title>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les paramètres d'activation des fenêtres,
|
||||
le mode d'affichage des fenêtres actives et l'emplacement des icônes
|
||||
de fenêtres.</para>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.10" entityref="UG.StylM.fig.12"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du comportement des fenêtres<indexterm><primary>Fenêtres</primary><secondary>paramètres d'activation</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Cliquer</primary><secondary>activation des
|
||||
fenêtres</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Fenêtre du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Fenêtres</primary><secondary>paramètres d'activation</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Activation au pointeur: l'entrée
|
||||
du pointeur dans une fenêtre entraîne son activation.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Activation à la sélection (clic)
|
||||
: l'activation d'une fenêtre est déclenchée par l'entrée
|
||||
du pointeur, accompagnée d'une pression sur le bouton gauche de la
|
||||
souris.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK lorsque vous êtes invité
|
||||
à relancer le Gestionnaire de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du mode d'affichage des fenêtres actives</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Fenêtre du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Fenêtres</primary><secondary>affichage des fenêtres actives</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Passage fenêtre premier
|
||||
plan si activée: lorsqu'une fenêtre est activée, une
|
||||
représentation partielle de cette fenêtre passe en haut de la
|
||||
pile.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Passage des fenêtres principales en haut
|
||||
de pile: permet d'afficher les fenêtres principales devant les fenêtres
|
||||
secondaires lorsque vous cliquez dessus.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Affichage contenu durant déplacement: lors
|
||||
d'un déplacement, le contenu de la fenêtre reste affiché,
|
||||
au lieu du cadre seulement.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK lorsque vous êtes invité
|
||||
à relancer le Gestionnaire de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.StylM.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification de l'emplacement des icônes de fenêtres</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Fenêtre du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>affichage
|
||||
dans la boîte d'icônes</secondary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary></primary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>affichage sur l'espace de travail</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Dans la boîte d'icônes
|
||||
: range les icônes dans une boîte.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Position sur l'espace de travail: place les icônes
|
||||
de fenêtres sur le fond de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour sauvegarder les modifications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK lorsque vous êtes invité
|
||||
à relancer le Gestionnaire de l'espace de travail.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.StylM.div.31">
|
||||
<title id="UG.StylM.mkr.7">Personnalisation du lancement et de la déconnexion</title>
|
||||
<graphic id="UG.StylM.igrph.11" entityref="UG.StylM.fig.13"></graphic>
|
||||
<para>Vous pouvez modifier les caractéristiques suivantes:<indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Lancement<$startrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>session à ouvrir à
|
||||
la connexion</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>session initiale</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>affichage d'un message de confirmation de déconnexion
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Lorsque vous vous connectez au Bureau, vous ouvrez une session, appelée <emphasis>session en cours</emphasis>. Par défaut, lorsque vous vous déconnectez,
|
||||
cette session est sauvegardée, puis restaurée lors de la connexion
|
||||
suivante.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>en cours</secondary>
|
||||
<tertiary>définition</tertiary></indexterm></para>
|
||||
<para>Vous pouvez également sauvegarder une <emphasis>session initiale</emphasis>, que vous pourrez rétablir sans tenir compte de la session
|
||||
en cours.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary>
|
||||
<tertiary>définition</tertiary></indexterm></para>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du mode lancement de la session suivante<indexterm><primary>Modification</primary><secondary>mode de lancement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Session</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Lancement</primary><secondary>session</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Lancement du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Définissez les paramètres suivants
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>Reprendre session en cours:
|
||||
à la prochaine connexion, la session sera restaurée en l'état
|
||||
précédant la déconnexion (les modifications de paramètres,
|
||||
clients ou ressources seront prises en compte).<indexterm><primary>Session</primary><secondary>en cours</secondary><tertiary>reprise</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Revenir à la session initiale: à
|
||||
la prochaine connexion, la session que vous avez identifiée comme initiale
|
||||
sera ouverte.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Pour définir une nouvelle session initiale
|
||||
en fonction de l'environnement
|
||||
en cours, sélectionnez Enregistrer la session initiale.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK pour enregistrer les modifications.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.33" role="Procedure">
|
||||
<title>Définition de la session initiale</title>
|
||||
<para>Avant d'effectuer cette opération, sélectionnez et sauvegardez
|
||||
les paramètres de lancement de votre choix.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Lancement du Gestionnaire
|
||||
de configuration.<indexterm><primary>Session</primary><secondary>initiale</secondary><tertiary>définition</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Enregistrer la session initiale.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
de confirmation qui s'affiche.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Lancement.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Si vous n'avez pas encore défini de session initiale, la session
|
||||
système par défaut est ouverte lorsque vous sélectionnez
|
||||
Revenir à la session initiale.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.StylM.div.34" role="Procedure">
|
||||
<title>Confirmation de déconnexion<indexterm><primary>Modification</primary><secondary>mode de lancement</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Confirmation de déconnexion</primary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Boîtes de dialogue</primary><secondary>Lancement<$endrange></secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône Lancement du Gestionnaire
|
||||
de configuration.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Dans la zone Boîte de confirmation de déconnexion,
|
||||
sélectionnez En fonction ou Hors fonction.</para>
|
||||
<para>Si vous sélectionnez En fonction, une boîte de dialogue
|
||||
s'affichera chaque fois que vous entrerez la commande de déconnexion.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub *0000071015>
|
||||
1723
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch08.sgm
Normal file
1723
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch08.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
679
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch09.sgm
Normal file
679
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch09.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,679 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch09.sgm /main/9 1996/12/20 20:43:29 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.Print.div.1">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.1">Impression</title>
|
||||
<para>Le Bureau CDE fournit un moyen simple d'imprimer des fichiers, de rechercher
|
||||
et d'annuler des travaux d'impression, de consulter l'état des imprimantes
|
||||
et des travaux d'impression.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.Print.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Votre imprimante
|
||||
par défaut191'--><xref role="JumpText" linkend="UG.Print.mkr.2"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Impression
|
||||
de fichiers192'--><xref role="JumpText" linkend="UG.Print.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Applications
|
||||
d'imprimantes197'--><xref role="JumpText" linkend="UG.Print.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.2">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.2">Votre imprimante par défaut</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Imprimante par défaut</primary><secondary>définition</secondary></indexterm>Votre système peut disposer
|
||||
de plusieurs imprimantes accessibles. L'une d'entre elles sera désignée
|
||||
comme l'imprimante <emphasis>par défaut</emphasis>. Il s'agit de l'imprimante
|
||||
utilisée automatiquement par le Bureau lorsque vous lancez un document
|
||||
à l'impression et que vous n'indiquez aucun nom d'imprimante. Lorsque
|
||||
vous ouvrez le Bureau pour la première fois, l'imprimante par défaut
|
||||
s'affiche dans le Tableau de bord.</para>
|
||||
<para>Pour afficher d'autres imprimantes que l'imprimante par défaut
|
||||
dans le Tableau de bord, reportez-vous à la section <!--Original XRef
|
||||
content: '“Modification de l'imprimante du Tableau de bord“, page 203'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.Print.mkr.9">.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.3" role="Procedure">
|
||||
<title>Détermination de l'imprimante par défaut</title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Pour connaître le nom de l'imprimante
|
||||
par défaut, cliquez deux fois sur l'icône Imprimante par défaut
|
||||
du panneau secondaire Imprimantes personnelles dans le Tableau de bord.</para>
|
||||
<para>Cette opération lance l'application Travaux d'impression. Le
|
||||
nom situé sous l'icône de l'imprimante correspond au nom de l'imprimante
|
||||
par défaut.<indexterm><primary>Imprimante par défaut</primary>
|
||||
<secondary>détermination</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.4" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.3">Modification de l'imprimante par défaut</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Imprimante par défaut</primary><secondary>modification</secondary></indexterm>Pour indiquer une autre imprimante comme
|
||||
imprimante par défaut:</para>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Allez dans votre répertoire personnel
|
||||
et ouvrez le fichier <filename>.dtprofile</filename>.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Ajoutez ou modifiez la ligne définissant
|
||||
la valeur de la variable d'environnement <systemitem>LPDEST</systemitem>:
|
||||
</para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><systemitem>LPDEST</systemitem>=<symbol role="Variable">imprimante;</symbol><command>export</command> <systemitem>LPDEST</systemitem></para>
|
||||
<para>Si vous utilisez <command>csh</command>, la syntaxe est la suivante:
|
||||
</para>
|
||||
<para><command>setenv</command> <systemitem>LPDEST</systemitem> <symbol role="Variable">imprimante</symbol></para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Cette modification prendra effet à la prochaine connexion.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Par exemple, la ligne suivante remplace l'imprimante par défaut
|
||||
par celle dont le nom est <filename>laser3d</filename>.
|
||||
</para>
|
||||
<programlisting>LPDEST=laser3d; export LPDEST</programlisting>
|
||||
<para>Si vous utilisez <command>csh</command>, la syntaxe est la suivante
|
||||
:</para>
|
||||
<programlisting>setenv LPDEST laser3d</programlisting>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.5">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.4">Impression de fichiers</title>
|
||||
<para id="UG.Print.mkr.5">Le Bureau<indexterm><primary>Fichier</primary>
|
||||
<secondary>types de fichiers pour impression<$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Impression</primary><secondary>types de fichiers admis<$startrange></secondary></indexterm> peut imprimer différents types de fichiers
|
||||
comme indiqué dans le <!--Original XRef content: 'Tableau 9‐1'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigureOrTable" linkend="UG.Print.mkr.6">.</para>
|
||||
<table id="UG.Print.tbl.1" frame="Topbot">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.6">Types de données pouvant être imprimés
|
||||
(configuration initiale)</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.01in">
|
||||
<colspec colwidth="3.38in">
|
||||
<colspec colwidth="2.46in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Type de do<?Pub Caret>nnées</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Conditions requises</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Description</literal></para></entry></row>
|
||||
</thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichier texte</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom du fichier se terminant par <computeroutput>.txt</computeroutput></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichiers texte contenant du texte standard
|
||||
(ASCII)</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>PostScript</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom du fichier se terminant par <computeroutput>.ps,</computeroutput>ou son contenu est reconnu comme données PostScript
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichier PostScript</para><para>(exige
|
||||
une imprimante PostScript)</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>PCL</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Nom du fichier se terminant par <computeroutput>.pcl,</computeroutput> ou son contenu est reconnu comme données PCL
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Fichiers PCL</para><para>(requiert
|
||||
une imprimante PCL)</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Données</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Contient du texte</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le type de données par défaut
|
||||
attribué à tous les fichiers contenant des données ASCII
|
||||
ne correspondant pas à d'autres types de données</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</table>
|
||||
<para>Si des applications créant d'autres types de fichiers sont installées
|
||||
sur votre système, l'administrateur système peut leur ajouter
|
||||
des fonctions d'impression.<indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>types de fichiers pour impression<$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Impression</primary><secondary>types de fichiers admis<$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Assurez-vous que l'imprimante supporte l'impression de fichiers Postcript<superscript>
|
||||
TM</superscript> ou PCL avant d'essayer de les imprimer.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.6">
|
||||
<title>Soumission d'un fichier à l'impression</title>
|
||||
<para>Plusieurs méthodes permettent de soumettre un fichier à
|
||||
l'impression:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>à l'aide du Tableau de
|
||||
bord,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>à l'aide du Gestionnaire de fichiers,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>à l'aide du Gestionnaire d'impression,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>depuis une application.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Impression à partir du Tableau de bord</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Faites glisser un ou plusieurs fichiers du Gestionnaire
|
||||
de fichiers vers l'icône Imprimante du Tableau de bord ou vers une icône
|
||||
Imprimante du panneau secondaire Imprimantes personnelles.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Impression</primary><secondary>Tableau de bord<$startrange></secondary></indexterm>Le système affiche alors une boîte de
|
||||
dialogue Imprimer permettant d'indiquer les options d'impression. Une telle
|
||||
boîte de dialogue apparaît pour chaque fichier posé sur
|
||||
l'icône Imprimante.<indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>impression<$startrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
<graphic id="ug.print.igrph.1" entityref="UG.Print.fig.1"></graphic>
|
||||
<note>
|
||||
<para>L'imprimante pscolor ne s'affiche pas sur le système. Elle est
|
||||
seulement incluse en tant qu'exemple d'imprimante ajoutée à
|
||||
un système.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif</emphasis>.Utilisez les zones
|
||||
de texte de la boîte de dialogue Imprimer pour définir d'autres
|
||||
options d'impression. Reportez-vous à la section <!--Original XRef
|
||||
content: '“Configuration des options d'impression--><!--“, page 196'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.print.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Imprimer pour envoyer le travail à l'impression.<indexterm><primary>Tableau de bord</primary><secondary>impression<$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Impression</primary><secondary>Tableau de bord<$endrange></secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Impression à partir du Gestionnaire de fichiers</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez le fichier dans le Gestionnaire
|
||||
de fichiers.<indexterm><primary>Gestionnaire de fichiers</primary><secondary>impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Imprimer sur le menu Sélectionné(s)
|
||||
ou le menu instantané du fichier.</para>
|
||||
<para>Le système affiche une boîte de dialogue Imprimer permettant
|
||||
d'indiquer les différentes options d'impression.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif</emphasis>. Utilisez les zones
|
||||
de texte de la boîte de dialogue Imprimer pour définir d'autres
|
||||
options d'impression. Reportez-vous à la section <!--Original XRef
|
||||
content: '“Configuration des options d'impression“, page 196'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.Print.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Imprimer pour envoyer le travail à l'impression.<indexterm><primary>Impression</primary><secondary>Gestionnaire de fichiers</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.9" role="Procedure">
|
||||
<title>Impression à partir du Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Lancez le Gestionnaire d'impression à
|
||||
partir du panneau secondaire Imprimantes personnelles.<indexterm><primary>Impression</primary><secondary>Gestionnaire d'impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Faites glisser un fichier du Gestionnaire de fichiers
|
||||
vers une icône d'imprimante du Gestionnaire d'impression.<indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>impression</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para>Dans le Gestionnaire d'impression, vous pouvez soumettre un document
|
||||
à l'impression en le posant sur une icône d'imprimante ou sur
|
||||
la zone de liste des travaux située à droite de l'imprimante.
|
||||
</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si vous soumettez un travail à une imprimante qui ne fonctionne
|
||||
pas (alors qu'un indicateur vous le signale), celui-ci ne sera jamais imprimé
|
||||
bien qu'il apparaisse dans la liste des travaux.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Le système affiche une boîte de dialogue Imprimer permettant
|
||||
d'indiquer les différentes options d'impression.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para><emphasis>Facultatif</emphasis>. Utilisez les zones
|
||||
de texte de la boîte de dialogue Imprimer pour définir d'autres
|
||||
options d'impression. Reportez-vous à la section <!--Original XRef
|
||||
content: '“Configuration des options d'impression--><!--“, page 196'--><xref
|
||||
role="SecTitleAndPageNum" linkend="ug.print.mkr.7">.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Imprimer pour envoyer le travail à l'impression.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.10">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.7">Configuration des options d'impression</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Boîte de dialogue Imprimer<$startrange></primary></indexterm>Le Bureau affiche la boîte de dialogue Imprimer
|
||||
lorsque vous imprimez des fichiers texte, PCL, Postcript et de données
|
||||
(reportez-vous au <!--Original XRef content: 'Tableau 9‐1, page 193'--><xref
|
||||
role="CodeOrFigOrTabAndPNum" linkend="UG.Print.mkr.6">).</para>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.2" entityref="UG.Print.fig.2"></graphic>
|
||||
<para>Lorsque des fichiers d'application tels que des documents d'un traitement
|
||||
de texte sont soumis à l'impression, leurs propres boîtes de
|
||||
dialogue Imprimer peuvent s'afficher.</para>
|
||||
<para><indexterm><primary>Options</primary><secondary>impression</secondary>
|
||||
<tertiary>configuration</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Impression</primary><secondary>configuration des options</secondary></indexterm>Utilisez
|
||||
la boîte de dialogue Imprimer pour configurer ces options d'impression
|
||||
:</para>
|
||||
<informaltable>
|
||||
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="131*">
|
||||
<colspec colwidth="397*">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprimante</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>La destination du travail d'impression.
|
||||
La zone de texte affiche en premier l'imprimante sur laquelle vous avez posé
|
||||
le fichier de données. Dans cet exemple, le document est posé
|
||||
sur l'imprimante<filename>lj4_n5</filename>.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Exemplaires</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Le nombre de copies à imprimer.
|
||||
La valeur par défaut est 1.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Titre de la page bannière</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Titre figurant sur la page bannière.
|
||||
La page bannière correspond à une feuille de papier imprimée
|
||||
avant la première page du document.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprimer les numéros de page
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Imprime les numéros de page
|
||||
sur chaque page. Si vous sélectionnez cette option, le Gestionnaire
|
||||
d'impression n'affichera pas le vrai nom du document. Le nom dans la liste
|
||||
des travaux sera STDIN:XXXXX, où XXXXX représente un numéro
|
||||
de 5 chiffres.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Options des commandes d'impression
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Autres options modifiant l'impression.
|
||||
Pour plus de détails sur cette zone, reportez-vous à la section
|
||||
suivante.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
</tbody>
|
||||
</tgroup>
|
||||
</informaltable>
|
||||
<sect3 id="UG.Print.div.11">
|
||||
<title>Options des commandes d'impression</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Impression</primary><secondary>commandes d'impression</secondary></indexterm><indexterm><primary>Commande</primary><secondary>impression</secondary><tertiary>émission</tertiary></indexterm>Utilisez
|
||||
la zone de texte Options des commandes d'impression dans la boîte de
|
||||
dialogue Imprimer pour définir d'autres options d'impression. Entrez
|
||||
l'indicateur de commande <command>lp</command> approprié dans la zone
|
||||
de texte correspondant à l'option d'impression que vous souhaitez utiliser.
|
||||
Pour voir la liste des indicateurs de commande <command>lp</command>, entrez <command>man</command> <command>lp</command> dans une fenêtre de terminal.</para>
|
||||
<para>Par exemple, l'un des indicateurs <command>lp</command> est <filename>-m</filename>. Cet indicateur signale l'envoi d'un message par le serveur
|
||||
d'impression à la fin de l'impression du document. Pour utiliser cet
|
||||
indicateur, tapez <filename>-m</filename> dans la zone Options des commandes
|
||||
d'impression de la boîte de dialogue Imprimer. Puis, quand l'impression
|
||||
du document est terminée, un message émis par l'imprimante s'affiche
|
||||
dans votre boîte de messages.<indexterm><primary>Boîte de dialogue
|
||||
Imprimer<$endrange></primary></indexterm></para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.12">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.8">Applications d'imprimantes</title>
|
||||
<para>Après avoir soumis un travail à l'imprimante, vous pouvez
|
||||
utiliser le Gestionnaire d'impression ou l'application Travaux d'impression
|
||||
pour vérifier l'état d'avancement des travaux. L'application
|
||||
Travaux d'impression vous renseigne sur les travaux en cours sur une imprimante.
|
||||
Le Gestionnaire d'impression liste chaque imprimante connectée au système.
|
||||
</para>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.13">
|
||||
<title>Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>La fenêtre du Gestionnaire d'impression est
|
||||
affichée ci-dessous. Pour savoir comment la modifier, reportez-vous
|
||||
à la section <!--Original XRef content: '“Modification de l'affichage
|
||||
du Gestionnaire d'impression“, page 205'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="UG.Print.mkr.11">.</para>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.3" entityref="UG.Print.fig.3"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.Print.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement du Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>Cliquez sur l'icône Gestionnaire
|
||||
d'impression dans le panneau secondaire Imprimantes personnelles du Tableau
|
||||
de bord.<indexterm><primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>lancement<$startrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>Lancement</primary><secondary>Gestionnaire d'impression<$startrange></secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.4" entityref="UG.Print.fig.4"></graphic>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para><emphasis>Ou</emphasis> cliquez
|
||||
deux fois sur l'icône Gestionnaire d'impression du groupe Applications_Bureau
|
||||
dans le Gestionnaire d'applications<indexterm><primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>lancement<$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Lancement</primary><secondary>Gestionnaire d'impression <$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.15">
|
||||
<title>Application Travaux d'impression</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Travaux d'impression</primary></indexterm>L'application
|
||||
Travaux d'impression est l'application visible lorsque vous ouvrez une seule
|
||||
imprimante à partir du Tableau de bord. Il s'agit d'une version simplifiée
|
||||
du Gestionnaire d'impression qui n'affiche qu'une imprimante et non toutes
|
||||
celles connectées au système. Les fonctions disponibles dans
|
||||
cette application fonctionnent de la même façon que dans le Gestionnaire
|
||||
d'impression.</para>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.5" entityref="UG.Print.fig.5"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.Print.div.16" role="Procedure">
|
||||
<title>Lancement de l'application Travaux d'impression</title>
|
||||
<itemizedlist><listitem><para>Cliquez sur l'icône Imprimante du Tableau
|
||||
de bord.<indexterm><primary>Travaux d'impression</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Lancement</primary><secondary>travaux d'impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.6" entityref="UG.Print.fig.6"></graphic>
|
||||
<para>L'imprimante pscolor ne s'affiche dans la figure qu'en tant qu'exemple
|
||||
d'imprimante ajoutée au système. Elle n'apparaîtra pas
|
||||
sur le panneau secondaire.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.17">
|
||||
<title>Affichage des informations sur les travaux d'impression</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Travaux d'impression</primary><secondary>définition</secondary></indexterm>Les informations relatives aux travaux en attente
|
||||
d'impression s'affichent lorsque vous ouvrez une icône d'imprimante.
|
||||
Une zone située à droite de l'icône d'imprimante affiche
|
||||
une icône pour chaque travail en attente, et en ligne, sa position,
|
||||
son nom et son propriétaire.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture d'une icône Imprimante</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Travaux d'impression</primary><secondary>affichage</secondary></indexterm><indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>travaux d'impression</secondary></indexterm>Trois méthodes permettent
|
||||
d'ouvrir une icône Imprimante:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>Cliquez sur le bouton Ouvrir
|
||||
situé à gauche de l'icône Imprimante.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez une imprimante, puis choisissez
|
||||
Ouvrir dans le menu Sélectionné(s) ou dans le menu instantané
|
||||
de l'imprimante. Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur
|
||||
le bouton droit de la souris.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez deux fois sur l'icône Imprimante.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le travail ne s'affiche pas dans la fenêtre du Gestionnaire d'impression
|
||||
ou de l'application Travaux d'impression s'il n'existe aucun travail en attente
|
||||
lorsque vous envoyez le travail à l'imprimante.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Fermeture d'une icône Imprimante</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Travaux d'impression</primary><secondary>masquage</secondary></indexterm><indexterm><primary>Masquage</primary><secondary>travaux en attente d'impression</secondary></indexterm>Fermez l'imprimante
|
||||
si vous ne souhaitez pas voir les travaux en attente pour cette imprimante.
|
||||
</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>Cliquez sur le bouton Fermer
|
||||
[-] situé à gauche de l'icône Imprimante.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez une imprimante, puis choisissez
|
||||
Fermer dans le menu Sélectionné(s) ou dans le menu instantané
|
||||
de l'imprimante. Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur
|
||||
le bouton droit de la souris.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Recherche d'un travail d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez Recherche dans le menu Imprimantes.<indexterm>
|
||||
<primary>Travaux d'impression</primary><secondary>recherche</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Recherche</primary><secondary>travaux d'impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Cette option est disponible dans le Gestionnaire d'impression, mais
|
||||
pas dans l'application Travaux d'impression.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Entrez le nom du travail d'impression recherché
|
||||
dans la zone Nom du travail.</para>
|
||||
<para>Par exemple, <command>cat</command> recherche tous les travaux dont
|
||||
le nom contient la chaîne “cat”, tels que “Catégorie”
|
||||
et “catalogue”, sans faire la distinction majuscules/minuscules.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Pour rechercher uniquement les travaux portant le nom “cat”,
|
||||
sélectionnez Correspondance exacte.</para>
|
||||
<para>Pour rechercher des travaux en effectuant la distinction majuscules-
|
||||
minuscules, désélectionnez Pas de distinction maj-min.</para>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Cette option recherche uniquement les travaux d'impression dont vous
|
||||
êtes le propriétaire. En revanche, elle effectue la recherche
|
||||
sur toutes les imprimantes, même celles qui ne sont pas listées.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Démarrer recherche.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Lorsque vous avez trouvé un travail, vous
|
||||
pouvez y accéder directement dans le Gestionnaire d'impression ou l'annuler.
|
||||
Pour accéder au travail, sélectionnez-le et cliquez sur Aller
|
||||
à. Pour annuler le travail, sélectionnez-le et cliquez sur Annuler
|
||||
travaux d'impression.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.21" role="Procedure">
|
||||
<title>Annulation d'un travail d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez un travail d'impression dans
|
||||
la fenêtre du Gestionnaire d'impression ou de l'application Travaux
|
||||
d'impression.<indexterm><primary>Travaux d'impression</primary><secondary>annulation</secondary></indexterm><indexterm><primary>Annulation</primary>
|
||||
<secondary>travaux d'impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Choisissez Annuler dans le menu Sélectionné(s)
|
||||
ou dans le menu instantané du travail d'impression. Ce menu s'affiche
|
||||
lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur le bouton droit de la souris.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Oui dans la boîte de dialogue
|
||||
de confirmation.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.22">
|
||||
<title>Caractéristiques des travaux d'impression</title>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>nom du travail,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>propriétaire du travail,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>numéro du travail,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>taille du travail,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>heure de soumission du travail,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>date de soumission du travail.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le terme “non disponible” peut apparaître dans certaines
|
||||
zones pour indiquer que le système d'impression ne fournit pas ces
|
||||
informations.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<graphic id="UG.Print.igrph.7" entityref="UG.Print.fig.7"></graphic>
|
||||
<sect3 id="UG.Print.div.23" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage des caractéristiques des travaux d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez un travail d'impression.<indexterm>
|
||||
<primary>Travaux d'impression</primary><secondary>affichage des caractéristiques</secondary></indexterm><indexterm><primary>Caractéristiques</primary>
|
||||
<secondary>travaux d'impression</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Choisissez Caractéristiques dans le menu
|
||||
Sélectionné(s) ou dans le menu instantané du travail
|
||||
d'impression. Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur le
|
||||
bouton 3 de la souris.</para>
|
||||
<para>Les caractéristiques s'affichent.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.24">
|
||||
<title>Imprimantes et Tableau de bord</title>
|
||||
<para>L'imprimante affichée dans le Tableau de bord est généralement
|
||||
l'imprimante par défaut. Vous pouvez choisir une autre imprimante ou
|
||||
ajouter une imprimante au panneau secondaire Imprimantes personnelles.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.9">Modification de l'imprimante du Tableau de bord</title>
|
||||
<note>
|
||||
<para>La procédure suivante ne modifie pas l'affectation de l'imprimante
|
||||
par défaut. Pour savoir comment modifier l'imprimante par défaut,
|
||||
reportez-vous à la section <!--Original XRef content: '“Modification
|
||||
de l'imprimante par défaut“, page 192'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
|
||||
linkend="UG.Print.mkr.3">.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Ouvrez le panneau secondaire Imprimantes personnelles
|
||||
(en cliquant sur la flèche située au-dessus de l'icône
|
||||
Imprimante dans le Tableau de bord) et vérifiez que l'icône de
|
||||
l'imprimante que vous souhaitez amener sur le Tableau de bord apparaît.<indexterm>
|
||||
<primary>Imprimante</primary><secondary>modification</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Tableau de bord</primary><secondary>modification de l'imprimante</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Si l'imprimante n'apparaît pas dans le panneau secondaire Imprimantes
|
||||
personnelles, ajoutez-la en suivant les étapes de la section <!--Original
|
||||
XRef content: '“Ajout d'une imprimante au panneau secondaire Imprimantes
|
||||
personnelles'--><xref role="SectionTitle" linkend="UG.Print.mkr.10">.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Dans le panneau secondaire, placez le pointeur
|
||||
de la souris sur l'icône Imprimante à ajouter au Tableau de bord
|
||||
et sélectionnez Placer dans Tableau principal dans le menu instantané
|
||||
de l'icône. Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur
|
||||
le bouton droit de la souris.</para>
|
||||
<para>Pour vérifier que l'imprimante a été modifiée,
|
||||
cliquez deux fois sur l'icône Imprimante dans le Tableau de bord et
|
||||
vérifiez le nom de l'icône qui apparaît dans la fenêtre
|
||||
Travaux d'impression.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.26" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.10">Ajout d'une imprimante au panneau secondaire Imprimantes
|
||||
personnelles</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Ouvrez le panneau secondaire Imprimantes personnelles
|
||||
(en appuyant sur la flèche située au-dessus de l'icône
|
||||
Imprimante du Tableau de bord).</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Lancez le Gestionnaire d'impression.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Faites glisser une icône d'imprimante de
|
||||
la fenêtre du Gestionnaire d'impression et posez-la sur Installer une
|
||||
icône, dans le panneau secondaire ouvert.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.27">
|
||||
<title id="UG.Print.mkr.11">Modification de l'affichage du Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<para>Cette section explique omment modifier les paramètres d'affichage
|
||||
du Gestionnaire d'impression.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification de l'affichage des imprimantes et des travaux d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Définir les options dans le
|
||||
menu Visualiser.<indexterm><primary>Imprimante</primary><secondary>affichage</secondary><tertiary>Gestionnaire d'impression</tertiary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>affichage des imprimantes</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez le mode d'affichage des travaux
|
||||
d'impression:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>Grandes icônes –
|
||||
Affiche les imprimantes et les travaux sous forme de grandes icônes.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Petites icônes – Affiche les imprimantes
|
||||
et les travaux d'impression sous forme d'icônes réduites.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Nom uniquement – Affiche les imprimantes
|
||||
et les travaux d'impression sous forme de texte uniquement.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Informations – Affiche le propriétaire,
|
||||
la taille et le numéro de chaque travail, ainsi que la date et l'heure
|
||||
auxquelles il a été soumis.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Affichage libellés – Affiche la description
|
||||
de chaque rangée d'informations à gauche de la liste des travaux.<indexterm>
|
||||
<primary>Travaux d'impression</primary><secondary>affichage</secondary><tertiary>Gestionnaire d'impression</tertiary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire
|
||||
d'impression</primary><secondary>affichage des travaux d'impression</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Le terme “non disponible” peut apparaître dans certaines
|
||||
zones pour indiquer que le serveur d'impression ne fournit pas ces informations.
|
||||
</para>
|
||||
</note>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.29" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification de la fréquence des mises à jour</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Définir les options dans le
|
||||
menu Visualiser.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>À l'aide de la jauge, indiquez la fréquence
|
||||
à laquelle les imprimantes sont interrogées sur leurs travaux
|
||||
d'impression. La valeur par défaut est 30 secondes.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection des travaux d'impression à afficher</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Définir les options dans le
|
||||
menu Visualiser.<indexterm><primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>sélection du type des travaux</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez les travaux à afficher
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2"><listitem><para>Travaux personnels uniquement
|
||||
– Affiche uniquement vos travaux d'impression</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Tous les travaux – Affiche tous les travaux
|
||||
d'impression.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.31" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage de la ligne de message du Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Définir les options dans le
|
||||
menu Visualiser.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Ligne de message pour afficher
|
||||
une ligne de message en bas de la fenêtre<indexterm><primary>Gestionnaire
|
||||
d'impression</primary><secondary>affichage d'une ligne de message</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>ligne de message</secondary><tertiary>Gestionnaire d'impression</tertiary></indexterm> du Gestionnaire
|
||||
d'impression.</para>
|
||||
<para>Cette ligne indique le nombre total des imprimantes installées
|
||||
sur le système et de celles actuellement masquées, ainsi que
|
||||
les dates de mise à jour des imprimantes.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage du signal d'erreur du Gestionnaire d'impression</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Définir les options dans le
|
||||
menu Visualiser.<indexterm><primary>Gestionnaire d'impression</primary><secondary>signal d'erreur</secondary></indexterm><indexterm><primary>Affichage</primary>
|
||||
<secondary>signal d'erreur</secondary><tertiary>Gestionnaire d'impression</tertiary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez Signal d'erreur pour afficher
|
||||
une icône Signal en regard des imprimantes pour lesquelles une erreur
|
||||
a été détectée.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur l'incident, cliquez deux fois sur l'icône
|
||||
Signal.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.33" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection des imprimantes à afficher</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Choisissez Modifier la liste d'affichage dans
|
||||
le menu Visualiser.</para>
|
||||
<para>Les noms des imprimantes visibles dans la fenêtre du Gestionnaire
|
||||
d'impression sont mis en évidence.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur une imprimante non mise en évidence
|
||||
pour la rendre visible dans la fenêtre du Gestionnaire d'impression.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Cliquez sur une imprimante mise en évidence pour la supprimer
|
||||
de la fenêtre principale. Vous pouvez également utiliser Tout
|
||||
sélectionner pour afficher toutes les imprimantes ou Tout désélectionner
|
||||
pour masquer toutes les imprimantes.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.Print.div.34">
|
||||
<title>Caractéristiques de l'imprimante</title>
|
||||
<para>Vous pouvez afficher les caractéristiques suivantes:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>libellé d'icône,
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>icônes,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>description,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>file d'attente de l'imprimante,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>état de la file d'attente de l'imprimante,
|
||||
</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>nom de l'unité,</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>état de l'unité.</para>
|
||||
</listitem></itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.35" role="Procedure">
|
||||
<title>Affichage des caractéristiques d'une imprimante</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez une imprimante dans la fenêtre
|
||||
du Gestionnaire d'impression ou de l'application Travaux d'impression.<indexterm>
|
||||
<primary>Imprimante</primary><secondary>affichage des caractéristiques</secondary></indexterm><indexterm><primary>Affichage</primary><secondary>caractéristiques d'une imprimante</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Choisissez Caractéristiques dans le menu
|
||||
Sélectionné(s) ou dans le menu instantané de l'imprimante.
|
||||
Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur le bouton droit
|
||||
de la
|
||||
souris.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.36" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification d'une icône d'imprimante</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez une imprimante.<indexterm>
|
||||
<primary>Imprimante</primary><secondary>modification de l'icône</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>modification
|
||||
pour une imprimante</secondary></indexterm><indexterm><primary>Modification</primary><secondary>icône d'imprimante</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Choisissez Caractéristiques dans le menu
|
||||
Sélectionné(s) ou dans le menu instantané de l'imprimante.
|
||||
Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur le bouton droit
|
||||
de la
|
||||
souris.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur Rechercher ensemble.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Sélectionnez l'icône que vous souhaitez
|
||||
utiliser.</para>
|
||||
<para>Si l'icône voulue n'est pas visible, sélectionnez un autre
|
||||
dossier dans le menu Dossiers icônes. Cette boîte de dialogue
|
||||
affichera uniquement les icônes existant dans les trois tailles.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Lorsque vous avez fait votre choix, cliquez sur
|
||||
OK</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK dans la boîte de dialogue
|
||||
Caractéristiques.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.Print.div.37" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du libellé d'une icône d'imprimante</title>
|
||||
<orderedlist><listitem><para>Sélectionnez une imprimante.<indexterm>
|
||||
<primary>Imprimante</primary><secondary>modification du libellé</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary></primary></indexterm><indexterm><primary>Libellés</primary><secondary>modification pour une imprimante</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Modification</primary><secondary>libellé
|
||||
d'une imprimante</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Choisissez Caractéristiques dans le menu
|
||||
Sélectionné(s) ou dans le menu instantané de l'imprimante.
|
||||
Ce menu s'affiche lorsque vous appuyez sur Maj+F10 ou sur le bouton droit
|
||||
de la souris.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Entrez le nouveau libellé de l'icône
|
||||
dans la zone Libellé d'icône.</para>
|
||||
</listitem><listitem><para>Cliquez sur OK.</para>
|
||||
</listitem></orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub *0000057156>
|
||||
1398
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch10.sgm
Normal file
1398
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch10.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1649
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch11.sgm
Normal file
1649
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch11.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1094
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch12.sgm
Normal file
1094
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch12.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
771
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch13.sgm
Normal file
771
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/ch13.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,771 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: ch13.sgm /main/11 1996/12/21 19:06:14 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<chapter id="UG.IconE.div.1">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.1">Editeur d'icônes</title>
|
||||
<para>L'Editeur d'icônes permet de créer et de modifier des fichiers
|
||||
bitmaps et pixmaps pouvant être utilisés comme icônes ou
|
||||
images de fond.</para>
|
||||
<informaltable id="UG.IconE.itbl.1" frame="All">
|
||||
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
||||
<colspec colwidth="4.00in">
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Fonctions
|
||||
de base de l'Editeur d'icônes296'--><xref role="JumpText" linkend="UG.IconE.mkr.4"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Sauvegarde
|
||||
des fichiers d'icônes299'--><xref role="JumpText" linkend="UG.IconE.mkr.8"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Utilisation
|
||||
des couleurs302'--><xref role="JumpText" linkend="UG.IconE.mkr.12"></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Fonctions
|
||||
avancées de l'Editeur d'icônes302'--><xref role="JumpText" linkend="UG.IconE.mkr.13"></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
||||
<para id="UG.IconE.mkr.2">Le tableau ci-dessous répertorie les formats
|
||||
d'image supportés par l'Editeur d'icônes.</para>
|
||||
<table id="UG.IconE.tbl.1" frame="Topbot">
|
||||
<title>Formats d'icône</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.25in">
|
||||
<colspec colwidth="2.75in">
|
||||
<colspec colwidth="2.03in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Format</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Description</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Nom de fichier</literal></para></entry>
|
||||
</row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Pixmap X (XPM)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Images multicolores composées
|
||||
de couleurs statiques et dynamiques.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>*.pm</filename></para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Bitmap X (XBM)</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Images bicolores (couleurs d'avant-
|
||||
et d'arrière-plan) utilisées pour les icônes en noir
|
||||
et blanc.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><filename>*.bm</filename></para></entry>
|
||||
</row></tbody></tgroup></table>
|
||||
<figure>
|
||||
<title>Fenêtre principale de l'Editeur d'icônes</title>
|
||||
<graphic id="UG.IconE.grph.1" entityref="UG.IconE.fig.1"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<para>Avant de créer une image dans la zone de travail, sélectionnez
|
||||
un outil et une couleur. Deux exemplaires de votre dessin, l'un sous le format
|
||||
pixmap et l'autre sous le format bitmap, s'affichent à mesure que vous
|
||||
dessinez. Même si l'image sera utilisée sur un système
|
||||
couleur, sa version en noir et blanc doit être lisible: en effet, le
|
||||
format bitmap doit pouvoir être utilisé si les couleurs disponibles
|
||||
sur l'espace de travail sont insuffisantes.</para>
|
||||
<para>Pour plus de détails sur la création d'icônes, reportez-vous
|
||||
au chapitre Visual Design du manuel <emphasis>Style Guide and Checklist</emphasis>.
|
||||
</para>
|
||||
<sect1 id="UG.IconE.div.2" role="Procedure">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.3">Lancement de l'Editeur d'icônes</title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Ouvrez le panneau secondaire Applications personnelles et
|
||||
cliquez sur l'objet de commande de l'Editeur d'icônes.<indexterm><primary>Lancement</primary><secondary>Editeur d'icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>lancement</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<graphic id="UG.IconE.igrph.1" entityref="UG.IconE.fig.2"></graphic>
|
||||
<para>Au lancement de l'Editeur d'icônes, la zone de dessin est vide.<indexterm>
|
||||
<primary>Tableau de bord</primary><secondary>Editeur d'icônes</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.3">
|
||||
<title>Alternatives</title>
|
||||
<para>Vous pouvez également lancer l'Editeur d'icônes avec une
|
||||
icône déjà chargée, en suivant une des procédures
|
||||
suivantes.<indexterm><primary>Ouverture</primary><secondary>icône</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>ouverture</secondary></indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>Dans une vue du Gestionnaire de fichiers, cliquez deux fois
|
||||
sur un fichier d'icône (l'action par défaut associée aux
|
||||
fichiers pixmaps et bitmaps lance l'Editeur d'icônes et charge le fichier).<indexterm>
|
||||
<primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>lancement</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire de fichiers</primary><secondary>lancement de l'Editeur d'icônes</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Amenez un fichier d'icône sur l'objet de commande Editeur
|
||||
d'icônes du panneau secondaire Applications personnelles.<indexterm>
|
||||
<primary>Ouverture</primary><secondary>fichier d'icône</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'icône du Gestionnaire d'applications dans
|
||||
le Tableau de bord, puis ouvrez le groupe Applications_Bureau et cliquez deux
|
||||
fois sur l'Editeur d'icônes.<indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>lancement</secondary></indexterm><indexterm><primary>Gestionnaire d'applications</primary><secondary>lancement de l'Editeur d'icônes</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>À partir d'une fenêtre d'émulation de
|
||||
terminal, tapez la commande suivante :<indexterm><primary>Terminal</primary><secondary>lancement de l'Editeur d'icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>lancement</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para remap="CodeIndent1"><command>dticon -f</command> <symbol role="Variable">nom_fichier</symbol> <command>&</command></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.IconE.div.4">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.4">Fonctions de base de l'Editeur d'icônes</title>
|
||||
<para>La présente section explique comment créer et éditer
|
||||
une icône, et décrit l'utilisation des outils de dessin de l'Editeur
|
||||
d'icônes.</para>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.5" role="Procedure">
|
||||
<title>Ouverture d'une icône existante<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>ouverture pour édition</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Ouvrir dans le menu Fichier.</para>
|
||||
<para>Si vous avez apporté des modifications mais ne les avez pas enregistrées,
|
||||
l'Editeur d'icônes vous avertit qu'elles seront perdues si vous chargez
|
||||
une autre icône. Pour annuler la commande d'ouverture, cliquez sur Annuler.
|
||||
Pour annuler les modifications, sélectionnez OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez le nom du fichier à charger dans la zone Entrez
|
||||
un nom de fichier ou sélectionnez-le dans la liste.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Ouvrir.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Lors du chargement d'un fichier, le format de sortie (menu Options)
|
||||
est défini automatiquement en fonction du type du fichier.</para>
|
||||
</note>
|
||||
<para>Pour ouvrir une icône existante, vous pouvez également
|
||||
cliquer sur le fichier correspondant dans le Gestionnaire de fichiers.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.6" role="Procedure">
|
||||
<title>Création d'une icône<indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>création d'une icône</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Création</primary><secondary>icône</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Nouveau dans le menu Fichier.</para>
|
||||
<para>Si vous avez apporté des modifications mais ne les avez pas enregistrées,
|
||||
l'Editeur d'icônes vous avertit qu'elles seront perdues si vous créez
|
||||
une nouvelle icône. Pour annuler la commande de création, cliquez
|
||||
sur Annuler. Si vous ne souhaitez pas sauvegarder les modifications, sélectionnez
|
||||
OK.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>L'Editeur d'icônes efface le contenu de la zone de travail et
|
||||
redimensionne cette dernière selon la taille par défaut (32x32).
|
||||
</para>
|
||||
<para>Si une icône est déjà chargée, vous pouvez
|
||||
sélectionner l'option Effacer l'icône du menu Editer pour assigner
|
||||
à la nouvelle icône les mêmes taille et nom que l'icône
|
||||
précédente.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.7" role="Procedure">
|
||||
<title>Effacement d'une icône</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>S'il y a lieu, sauvegardez l'icône en cours.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Effacer l'icône dans le menu Editer.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>La totalité de la zone de dessin est effacée.<indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>effacement</secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.8" role="Procedure">
|
||||
<title>Création d'une image<indexterm><primary>Création</primary>
|
||||
<secondary>image</secondary></indexterm><indexterm><primary>Image</primary>
|
||||
<secondary>création</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez un outil de dessin (voir le <!--Original
|
||||
XRef content: 'Tableau  13‐2, page 298'--><xref role="CodeOrFigOrTabAndPNum"
|
||||
linkend="UG.IconE.mkr.6">).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez une couleur (couleur statique, nuances
|
||||
de gris ou couleur dynamique).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Vous pouvez commencer à dessiner.</para>
|
||||
<para>La section suivante décrit les fonctions des différents
|
||||
outils de dessin.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.9">
|
||||
<title>Outils de dessin</title>
|
||||
<para>La <!--Original XRef content: 'figure 13‐2'--><xref role="CodeOrFigureOrTable"
|
||||
linkend="UG.IconE.mkr.5"> représente la zone contenant les outils de
|
||||
dessin de l'Editeur d'icônes.<indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>outils de dessin<$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Outils de dessin de l'Editeur d'icônes<$startrange></primary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<figure>
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.5">Outils de dessin de l'Editeur d'icônes</title>
|
||||
<graphic id="UG.IconE.grph.2" entityref="UG.IconE.fig.3"></graphic>
|
||||
</figure>
|
||||
<variablelist role="LabList">
|
||||
<varlistentry><term></term>
|
||||
<listitem>
|
||||
<table id="UG.IconE.tbl.2" frame="Topbot">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.6">Description des outils de dessin</title>
|
||||
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="1.04in">
|
||||
<colspec colwidth="1.97in">
|
||||
<colspec colwidth="3.03in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Outil</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Fonction</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Utilisation</literal></para></entry>
|
||||
</row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Crayon</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de dessiner des lignes et pixels
|
||||
à main levée.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Appuyez sur le bouton de la souris
|
||||
et maintenez-le enfoncé pour tracer la ligne.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Ligne</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de dessiner des lignes droites.
|
||||
</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Appuyez sur le bouton de la souris
|
||||
et faites glisser cette dernière; une fois la ligne tracée,
|
||||
relâchez le bouton.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Rectangle</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de tracer des rectangles (pleins
|
||||
ou non).</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Appuyez sur le bouton de la souris
|
||||
et faites glisser cette dernière; une fois le contour du rectangle
|
||||
tracé, relâchez le bouton.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Cercle</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de tracer des cercles (pleins
|
||||
ou non).</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Positionnez le pointeur de la souris
|
||||
au centre du cercle, cliquez et faites glisser la souris pour tracer la circonférence.
|
||||
Celle-ci tracée, relâchez le bouton.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Effacer</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet d'effacer des zones de grande
|
||||
taille.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Appuyez sur le bouton de la souris
|
||||
et faites glisser cette dernière pour effacer la zone voulue.</para><para>Pour effacer des pixels individuels, choisissez l'outil Crayon et la couleur
|
||||
Transparence.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Coloriage</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de remplir une zone avec une
|
||||
couleur sélectionnée.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Cliquez sur un pixel de la zone à
|
||||
colorier. La couleur sélectionnée est appliquée à
|
||||
ce pixel, ainsi qu'à tous les pixels voisins de même couleur.
|
||||
Les contours de la zone coloriée ne sont pas définis; seuls
|
||||
les pixels d'une couleur différente de celle du pixel sélectionné
|
||||
ne sont pas affectés.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Polyligne</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de dessiner tracer des lignes
|
||||
droites reliées entre elles.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Cliquez sur le point de départ
|
||||
de la première ligne, puis sur l'emplacement marquant la fin de chaque
|
||||
segment.</para><para>Cliquez deux fois sur le point final du dernier segment.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Polygone</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de dessiner des lignes droites
|
||||
reliées entre elles (la première et la dernière sont
|
||||
reliées, de sorte que le polygone est fermé).</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Cliquez sur le point de départ
|
||||
de la première ligne, puis sur l'emplacement marquant la fin de chaque
|
||||
segment.</para><para>Cliquez deux fois sur le point final du dernier segment.
|
||||
</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Ovale</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de tracer des ellipses (pleines
|
||||
ou non).</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Appuyez sur le bouton de la souris
|
||||
et faites glisser cette dernière; une fois l'ovale tracé, relâchez
|
||||
le bouton.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sélection</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de sélectionner une
|
||||
zone; il s'agit d'une opération préalable à l'exécution
|
||||
de nombreuses commandes du menu Editer.</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Positionnez le pointeur sur un angle
|
||||
de la zone à sélectionner et encadrez cette dernière,
|
||||
puis relâchez le bouton de la souris.</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Remplissage</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Permet de tracer des rectangles, cercles,
|
||||
ovales et polygones pleins (au lieu de simples contours).<indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
<secondary>outils de dessin<$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary></primary></indexterm><indexterm><primary>Outils de dessin de l'Editeur
|
||||
d'icônes<$endrange></primary></indexterm><indexterm><primary></primary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary></primary></indexterm></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>Sélectionnez la case Remplir
|
||||
située sous la palette d'outils pour dessiner des formes remplies,
|
||||
désélectionnez- la pour dessiner des contours uniquement.
|
||||
</para></entry></row></tbody></tgroup></table>
|
||||
<para id="UG.IconE.mkr.7"></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</varlistentry>
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.10" role="Procedure">
|
||||
<title>Annulation d'une opération<indexterm><primary>Image</primary>
|
||||
<secondary>annulation</secondary></indexterm></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Annuler dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Seule la dernière modification peut être annulée.
|
||||
</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.IconE.div.11">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.8">Sauvegarde des fichiers d'icônes</title>
|
||||
<para id="UG.IconE.mkr.9">Lorsque vous sauvegardez un fichier d'icône,
|
||||
vous devez utiliser l'extension appropriée. Deux extensions sont ajoutées
|
||||
au nom de base de l'icône; l'une d'elles correspond à sa taille
|
||||
et l'autre, à son format. Généralement, les noms d'icônes
|
||||
se présentent comme suit:<indexterm><primary>Nom</primary><secondary>fichiers d'icônes<$startrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>nom<$startrange></secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<programlisting>nom_base.taille.format
|
||||
nom_base.format</programlisting>
|
||||
<para><symbol role="Variable">nom_base</symbol> correspond au nom de l'image.
|
||||
</para>
|
||||
<para><symbol role="Variable">taille</symbol> est une lettre indiquant la
|
||||
taille standard de l'icône: <command>l</command> pour large (normale
|
||||
; 48x48 pixels), <command>m</command> pour medium (moyenne; 32x32 pixels), <command>s</command> pour small (petite; 24x24 pixels) ou <command>t</command> pour
|
||||
tiny (très petite; 16x16 pixels). Pour plus de détails, <!--Original
|
||||
XRef content: 'reportez-vous à la section “Tailles d'icônes“,
|
||||
page 300.'--><xref role="SeeHeadingAndPage" linkend="UG.IconE.mkr.10">
|
||||
Si la taille de votre icône n'est pas standard, cette lettre n'est pas
|
||||
utilisée.</para>
|
||||
<para><symbol role="Variable">format</symbol> peut avoir la valeur <command>pm</command> (pixmaps X; format des icônes en couleurs) ou <command>bm</command> (Bitmaps X; format des icônes en noir et blanc).</para>
|
||||
<para>Si vous sauvegardez sous le format XBM une icône contenant une
|
||||
couleur transparente, un masque de fichier est également enregistré,
|
||||
sous le nom <symbol role="Variable">nom_base.taille</symbol><filename>_m</filename><symbol role="Variable">.format.</symbol> Si vous déplacez l'icône, vous
|
||||
devez également déplacer ce masque.</para>
|
||||
<para>Par exemple, si vous affectez le nom <command>mail</command> à
|
||||
une icône que vous avez créée, que vous disposez d'un
|
||||
écran couleur et que le Gestionnaire de fichiers utilise des icônes
|
||||
de petite taille, le nom par défaut de l'icône est <filename>mail.t.pm</filename>. Si elle contient la couleur transparente et que son
|
||||
format est XBM, deux fichiers sont créés: <filename>mail.t.bm</filename> et <filename>mail.t_m.bm</filename>.<indexterm><primary>Nom</primary>
|
||||
<secondary>fichiers d'icônes<$endrange></secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>nom<$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.12">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.10">Tailles d'icônes</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>taille</secondary>
|
||||
</indexterm>Le <!--Original XRef content: 'Tableau  13‐3'--><xref
|
||||
role="TableNumber" linkend="UG.IconE.mkr.11"> liste les tailles (en pixels,
|
||||
largeur x hauteur) à utiliser lors de la création des icônes
|
||||
destinées à être utilisées dans l'environnement
|
||||
CDE.</para>
|
||||
<table id="UG.IconE.tbl.3">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.11">Tailles conseillées pour les icônes</title>
|
||||
<tgroup cols="4" colsep="0" rowsep="0">
|
||||
<colspec colwidth="3.01in">
|
||||
<colspec colwidth="0.97in">
|
||||
<colspec colwidth="1.01in">
|
||||
<colspec colwidth="1.02in">
|
||||
<thead>
|
||||
<row><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Définition</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Haute</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Moyenne</literal></para></entry><entry align="left" valign="bottom"><para><literal>Faible</literal></para></entry></row></thead>
|
||||
<tbody>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestionnaire de fichiers (normale)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestionnaire de fichiers (petite)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestionnaire d'applications
|
||||
(normale)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Gestionnaire d'applications
|
||||
(petite)</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Tableau de bord</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Panneaux secondaires du Tableau
|
||||
de bord</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>16x16</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Fenêtres réduites</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>48x48</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row>
|
||||
<row>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Espace de travail</literal></para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry>
|
||||
<entry align="left" valign="top"><para>32x32</para></entry></row></tbody>
|
||||
</tgroup></table>
|
||||
<para>La taille maximale des icônes est de 256x256.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.13" role="Procedure">
|
||||
<title>Enregistrement d'une icône<indexterm><primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>enregistrement d'une icône</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Sauvegarde</primary><secondary>icône</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez un format de sortie dans le menu Options
|
||||
:<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>format de sortie</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
||||
<listitem><para>XBM pour pour les bitmaps X en noir et blanc;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>XPM pour les pixmaps X couleurs (format par défaut).
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para><!--Again, this "Sauvegarder" is wrong - To be
|
||||
consistent with Windows, etc, it really should be "Enregistrer"-Ideally we
|
||||
should change the UI (Marco Badot)-->Sélectionnez Sauvegarder sur le
|
||||
menu Fichier.</para>
|
||||
<para>Si l'icône n'a pas de nom ou si vous sélectionnez l'option
|
||||
Sauvegarder sous, l'Editeur d'icônes vous invite à indiquer un
|
||||
nom de fichier. Cette opération effectuée, cliquez sur Sauvegarder.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si vous enregistrez sous le format XBM une icône contenant une
|
||||
couleur transparente, un masque de fichier est également enregistré,
|
||||
sous le nom <symbol role="Variable">nom_base.taille</symbol><filename>_m</filename><symbol role="Variable">.format.</symbol> Si vous déplacez l'icône, vous
|
||||
devez également déplacer ce masque.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.14" role="Procedure">
|
||||
<title>Enregistrement d'une icône sous un nouveau nom<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>enregistrement sous un nouveau nom</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Sauvegarde</primary><secondary>icône
|
||||
sous un nouveau nom</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Sauvegarder sous dans le menu Fichier.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tapez (ou sélectionnez) le nom sous lequel enregistrer
|
||||
l'icône.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur Sauvegarder.</para>
|
||||
<para>Si le fichier existe déjà, cliquez sur OK dans la boîte
|
||||
de dialogue qui s'affiche pour remplacer le fichier existant.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.IconE.div.15">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.12">Utilisation des couleurs</title>
|
||||
<para><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>utilisation des
|
||||
couleurs<$startrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>Couleur</primary><secondary>icônes<$startrange></secondary></indexterm>Les
|
||||
icônes disponibles sur le Bureau utilisent une palette de 22 couleurs
|
||||
:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>huit nuances de gris</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>huit couleurs statiques: rouge, bleu, vert, cyan, magenta,
|
||||
jaune, noir et blanc;</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>cinq couleurs dynamiques: avant-plan, arrière-plan,
|
||||
ombrage du haut, ombrage du bas et une couleur sélectionnée
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>une couleur transparente, qui laisse apparaître les
|
||||
couleurs d'arrière-plan.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<para>Ces couleurs sont celles utilisées par défaut. Elles constituent
|
||||
une palette permettant de créer des icônes attrayantes et lisibles,
|
||||
qui n'accaparent pas les couleurs dont d'autres applications pourraient avoir
|
||||
besoin.</para>
|
||||
<para>Les couleurs dynamiques sont utilisées pour l'application sur
|
||||
laquelle l'icône doit s'afficher. S'il s'agit du Gestionnaire de fichiers,
|
||||
celui-ci détermine la couleur d'arrière-plan. Elles sont utiles
|
||||
dans le cas des icônes dont vous souhaitez modifier la couleur à
|
||||
mesure que vous sélectionnez des palettes dans le Gestionnaire de configuration,
|
||||
ainsi que pour les icônes appelées à figurer dans plusieurs
|
||||
applications, si vous voulez utiliser chacune de leurs couleurs.<indexterm>
|
||||
<primary>Couleur</primary><secondary>dynamique</secondary></indexterm></para>
|
||||
<para>Les ombrages (haut et bas) permettent de dessiner une ombre sous l'icône,
|
||||
afin que l'icône semble être en relif par rapport à l'arrière-plan.
|
||||
Cette option n'est conseillée que pour les icônes du Tableau
|
||||
de bord.<indexterm><primary>Ombrage</primary><secondary>haut</secondary>
|
||||
</indexterm><indexterm><primary>Ombrage</primary><secondary>bas</secondary>
|
||||
</indexterm></para>
|
||||
<para>La couleur transparente permet de créer des icônes qui
|
||||
laissent apparaître les couleurs d'arrière-plan, donnant ainsi
|
||||
l'illusion qu'elles ne sont pas rectangulaires. Utilisez-la pour remplir les
|
||||
parties vides de la zone de dessin, si votre icône ne l'occupe pas intégralement.<indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>utilisation des couleurs<$endrange></secondary></indexterm><indexterm><primary>Couleur</primary><secondary>icônes<$endrange></secondary></indexterm></para>
|
||||
</sect1>
|
||||
<sect1 id="UG.IconE.div.16">
|
||||
<title id="UG.IconE.mkr.13">Fonctions avancées de l'Editeur d'icônes</title>
|
||||
<para>Une fois familiarisé avec les fonctions de base de l'Editeur
|
||||
d'icônes, vous pouvez effectuer certaines opérations plus élaborées.
|
||||
La plupart d'entre elles exigent que vous <emphasis>sélectionniez</emphasis>une
|
||||
zone de l'icône, à l'aide de l'outil Sélection (affiché
|
||||
à droite de la gomme).</para>
|
||||
<para>Vous pouvez appliquer les opérations suivantes à la zone
|
||||
sélectionnée:</para>
|
||||
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
||||
<listitem><para>découpage, copie ou déplacement</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>redimensionnement (mise à l'échelle)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>inversion (horizontale ou verticale)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>rotation (à droite ou à gauche)</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.17" role="Procedure">
|
||||
<title>Sélection partielle d'une icône<indexterm><primary>Sélection</primary><secondary>zone d'une icône</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>sélection partielle</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur l'outil Sélection (à droite de la
|
||||
gomme).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Tracez un cadre autour de la zone à sélectionner.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Une fois cette opération effectuée, le cadre se met à
|
||||
clignoter.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.18" role="Procedure">
|
||||
<title>Découpage partiel d'une icône<indexterm><primary>Découpage</primary><secondary>icône</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>découpage partie</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de l'outil Sélection, tracez un cadre
|
||||
autour de la zone à supprimer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Couper zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Lorsque vous supprimez une zone d'une icône, elle devient <emphasis>transparente</emphasis> (la couleur transparente lui est appliquée).
|
||||
</para>
|
||||
<para>L'option Coller zone du menu Editer permet de replacer dans l'icône
|
||||
une zone supprimée.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.19" role="Procedure">
|
||||
<title>Copie partielle d'une icône<indexterm><primary>Copie</primary>
|
||||
<secondary>zone d'une icône</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>copie partielle</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de l'outil Sélection, tracez un cadre
|
||||
autour de la zone à copier.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Copier zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Coller zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Amenez le cadre à l'emplacement où copier la
|
||||
zone sélectionnée et cliquez.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Pour coller plusieurs exemplaires de la zone, répétez
|
||||
les étapes 3 et 4 autant de fois que nécessaire.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.20" role="Procedure">
|
||||
<title>Déplacement partiel d'une icône<indexterm><primary>Déplacement</primary><secondary>zone d'une icône</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>déplacement partiel</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de l'outil Sélection, tracez un cadre
|
||||
autour de la zone à déplacer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Couper zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Coller zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Amenez le cadre à l'emplacement où copier la
|
||||
zone sélectionnée et cliquez.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<para>Pour coller plusieurs exemplaires de la zone, répétez
|
||||
les étapes 3 et 4 autant de fois que nécessaire.</para>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.21" role="Procedure">
|
||||
<title>Rotation partielle d'une icône<indexterm><primary>Rotation</primary>
|
||||
<secondary>zone d'une icône</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>rotation partielle</secondary></indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de l'outil Sélection, tracez un cadre
|
||||
autour de la zone à faire pivoter.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Pivoter zone dans le menu Editer, puis
|
||||
l'option Gauche ou Droite.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Positionnez le cadre à l'endroit où copier la
|
||||
zone pivotée et cliquez.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.22" role="Procedure">
|
||||
<title>Inversion partielle d'une icône</title>
|
||||
<para>Cette opération crée une image miroir (pixel à
|
||||
pixel) de la zone sélectionnée.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para><indexterm><primary>Inversion</primary><secondary>zone d'une
|
||||
icône</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary>
|
||||
<secondary>inversion partielle</secondary></indexterm>À l'aide de l'outil
|
||||
Sélection, tracez un cadre autour de la zone à inverser.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Inverser zone dans le menu Editer, puis
|
||||
l'option Verticale ou Horizontale.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.23">
|
||||
<title>Redimensionnement des icônes</title>
|
||||
<para>Vous pouvez redimensionner la totalité de l'icône ou une
|
||||
partie seulement.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.24" role="Procedure">
|
||||
<title>Redimensionnement de l'icône en cours</title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Redimensionner l'icône dans le menu
|
||||
Editer.</para>
|
||||
<para>Indiquez les dimensions voulues dans la boîte de dialogue affichée.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Vous devez préciser une largeur et une hauteur.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur OK.<indexterm><primary>Redimensionnement</primary>
|
||||
<secondary>icônes</secondary></indexterm><indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>redimensionnement</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Si vous réduisez l'icône, les bords droit et inférieur
|
||||
sont tronqués; si vous l'agrandissez, l'image existante reste dans
|
||||
l'angle supérieur gauche de l'icône.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.25" role="Procedure">
|
||||
<title>Redimensionnement partiel de l'icône<indexterm><primary>Redimensionnement</primary><secondary>zone d'une icôbe</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>redimensionnement partiel</secondary>
|
||||
</indexterm></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de l'outil Sélection, tracez un cadre
|
||||
autour de la zone à redimensionner.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Ajuster zone dans le menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>À l'aide de la souris, dessinez un cadre en lui donnant
|
||||
la taille et la forme de l'image redimensionnée.</para>
|
||||
<para>La taille du cadre s'affiche dans l'angle supérieur droit. Ce
|
||||
cadre définit la taille de la partie redimensionnée, mais <emphasis>en aucun cas</emphasis> son emplacement.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Amenez le cadre à l'emplacement où copier la
|
||||
zone redimensionnée et cliquez.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.26">
|
||||
<title>Points de repère</title>
|
||||
<para>Les bitmaps (images au format XBM) peuvent être utilisés
|
||||
en tant que pointeurs de souris. Dans ce cas, le point de repère désigne
|
||||
le pixel unique correspondant à l'emplacement réel du pointeur.
|
||||
</para>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.27" role="Procedure">
|
||||
<title>Ajout d'un point de repère<emphasis><indexterm><primary>Points
|
||||
de repère</primary><secondary>icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>points de repère</secondary>
|
||||
</indexterm></emphasis></title>
|
||||
<para>Une icône ne peut contenir qu'un point de repère.</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Ajouter point de repère sur le
|
||||
menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Cliquez sur le pixel qui doit devenir le point de repère.
|
||||
</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.28" role="Procedure">
|
||||
<title>Suppression d'un point de repère<emphasis><indexterm><primary>Points de repère</primary><secondary>icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Icônes</primary><secondary>points de repère</secondary>
|
||||
</indexterm></emphasis></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Supprimer point de repère sur le
|
||||
menu Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.29">
|
||||
<title>Captures d'écran</title>
|
||||
<para>Vous pouvez copier une partie quelconque de l'écran dans l'Editeur
|
||||
d'icônes. Pour ce faire, capturez un texte ou un graphique affiché
|
||||
à l'écran et chargez-le dans la zone de dessin de l'Editeur
|
||||
d'icônes.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.30" role="Procedure">
|
||||
<title>Capture (saisie) partielle de l'écran<emphasis><indexterm><primary>Capture</primary><secondary>zone de l'écran</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Saisie</primary><secondary>zone de l'écran</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Ecran</primary><secondary>capture partielle</secondary></indexterm></emphasis></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>S'il y a lieu, enregistrez l'icône en cours.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Saisir image écran dans le menu
|
||||
Editer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Appuyez sur le bouton gauche de la souris et, tout en le maintenant
|
||||
enfoncé, tracez un cadre autour de la zone à capturer.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
<note>
|
||||
<para>Il est possible que, suite à cette opération, l'icône
|
||||
monopolise les couleurs disponibles sur le Bureau.</para>
|
||||
</note>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
<sect2 id="UG.IconE.div.31">
|
||||
<title>Modification de la vue d'une icône</title>
|
||||
<para>Vous avez la possibilité d'agrandir l'icône chargée
|
||||
dans la zone de dessin de l'Editeur d'icônes, ou d'afficher ou de masquer
|
||||
la grille.</para>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.32" role="Procedure">
|
||||
<title>Désactivation de la grille <emphasis><indexterm><primary>Grille</primary><secondary>Editeur d'icônes</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Editeur d'icônes</primary><secondary>désactivation de
|
||||
la grille</secondary></indexterm><indexterm><primary>Saisie</primary><secondary>zone de l'écran</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ecran</primary>
|
||||
<secondary>capture partielle</secondary></indexterm></emphasis></title>
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Grille affichée dans le menu Options.
|
||||
</para>
|
||||
<para>La grille est alors masquée. Pour la réafficher, sélectionnez
|
||||
à nouveau Grille affichée (option par défaut).</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="UG.IconE.div.33" role="Procedure">
|
||||
<title>Modification du facteur d'agrandissement d'une icône <emphasis><indexterm>
|
||||
<primary>Capture</primary><secondary>zone de l'écran</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Saisie</primary><secondary>zone de l'écran</secondary></indexterm><indexterm>
|
||||
<primary>Ecran</primary><secondary>capture partielle</secondary></indexterm></emphasis></title>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez Agrandissement dans le menu Options.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem><para>Sélectionnez le facteur d'agrandissement voulu dans
|
||||
le sous-menu qui s'affiche.<indexterm><primary>Icônes</primary><secondary>agrandissement</secondary></indexterm></para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
</sect1>
|
||||
</chapter>
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:44:23-->
|
||||
<?Pub Caret>
|
||||
<?Pub *0000056034>
|
||||
|
||||
30
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/credits.sgm
Normal file
30
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/credits.sgm
Normal file
@@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
<!-- $XConsortium: credits.sgm /main/5 1996/12/20 20:44:05 rws $ -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
||||
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
||||
<!--Para: Copyright &xd3; 1994, 1995 Hewlett-Packard Company
|
||||
|
||||
Copyright &xd3; 1994, 1995 International Business Machines Corp.
|
||||
|
||||
Copyright &xd3; 1994, 1995 Sun Microsystems, Inc.
|
||||
|
||||
Copyright &xd3; 1994, 1995 Novell, Inc.-->
|
||||
<!--Para: All rights reserved. This product and related documentation are protected by copyright and distributed under licenses
|
||||
restricting its use, copying, distribution, and decompilation. No part of this product or related documentation may be
|
||||
reproduced in any form by any means without prior written authorization.-->
|
||||
<!--Para: RESTRICTED RIGHTS LEGEND: Use, duplication, or disclosure by the United States Government is subject to the restrictions
|
||||
set forth in DFARS 252.227-7013 (c)(1)(ii) and FAR 52.227-19.-->
|
||||
<!--Para: THIS PUBLICATION IS PROVIDED &xd2;AS IS&xd3; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED,
|
||||
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A
|
||||
PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT.-->
|
||||
<!--Para: The code and documentation for the DtComboBox and DtSpinBox widgets were contributed by Interleaf, Inc. Copyright 1993,
|
||||
Interleaf, Inc.-->
|
||||
<!--Para: UNIX is a trademark exclusively licensed through X/Open Company, Ltd.-->
|
||||
<!--Para: Motif and Motif are trademarks of Open Software Foundation, Ltd.-->
|
||||
<!--Para: X Window System is a trademark of X Consortium, Inc.-->
|
||||
<!--Para: PostScript is a trademark of Adobe Systems, Inc., which may be registered in certain jurisdictions.-->
|
||||
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 10:57:19-->
|
||||
1632
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/glossary.sgm
Normal file
1632
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/glossary.sgm
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/3clck.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/3clck.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/3drg.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/3drg.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/AMaddapp.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/AMaddapp.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSAMIcon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSAMIcon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSAppMgr.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSAppMgr.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSFMIcon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSFMIcon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSFilMgr.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSFilMgr.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSHlpmnu.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSHlpmnu.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSMinBut.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSMinBut.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSObjpop.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSObjpop.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSPullmn.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSPullmn.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSSMIcon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSSMIcon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWSObjs.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWSObjs.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWSmenu.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWSmenu.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWinmnu.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSWinmnu.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSchkbx.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSchkbx.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSlsts.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSlsts.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSpushb.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSpushb.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSpushb1.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSpushb1.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSresize.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSresize.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSscroll.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BSscroll.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BStxtfld.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/BStxtfld.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/apmfp.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/apmfp.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspullmn.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspullmn.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspushb.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspushb.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspushb1.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bspushb1.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bsresize.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bsresize.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bsscroll.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bsscroll.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bstxtfld.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bstxtfld.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bswinmnu.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/bswinmnu.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/compwind.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/compwind.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/crfpnl.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/crfpnl.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/crmonthv.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/crmonthv.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmaction.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmaction.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmfptrsh.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmfptrsh.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmmain.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fmmain.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpanel.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpanel.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpconwsu.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpconwsu.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpmin.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpmin.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpmove.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpmove.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpsubclo.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/fpsubclo.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/h4hdapps.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/h4hdapps.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/helptype.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/helptype.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/icontool.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/icontool.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/iemain.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/iemain.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/mailbox.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/mailbox.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/pmmainw.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/pmmainw.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/pmscreen.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/pmscreen.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen1.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen1.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen2.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen2.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen3.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/screen3.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/smfront.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/smfront.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/subarrow.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/subarrow.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/winfrmcs.cdr
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CDR/winfrmcs.cdr
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRaeicon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRaeicon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRapptls.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRapptls.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRdayico.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRdayico.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRdayvw.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRdayvw.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRfpnl.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRfpnl.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRmonthi.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRmonthi.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRmonthv.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRmonthv.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRnextic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRnextic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRopalp.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRopalp.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRprevic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRprevic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtdicon.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtdicon.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtodayi.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtodayi.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtodols.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRtodols.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRv5alp.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRv5alp.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRweekic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRweekic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRweekvw.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRweekvw.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRyearic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRyearic.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRyearvw.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CRyearvw.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CompWind.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/CompWind.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMFPctrl.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMFPctrl.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMFPtrsh.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMFPtrsh.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMaction.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMaction.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMdirlk.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMdirlk.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMdirnw.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMdirnw.tif
Normal file
Binary file not shown.
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMdragic.tif
Normal file
BIN
cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/usersGuide/graphics/FMdragic.tif
Normal file
Binary file not shown.
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user