$ "$XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:50:58 rswiston $" $ *************************************<+>************************************* $ ***************************************************************************** $ ** $ ** File: dtstyle.msg $ ** $ ** Project: DT Style Manager $ ** $ ** Description: $ ** ----------- $ ** This file is the source for the message catalog for dtstyle $ ** $ ** $ ***************************************************************************** $ ** $ ** (c) Copyright 1990 Hewlett-Packard Company $ ** All Rights reserved $ ** $ ** $ ***************************************************************************** $ ***************************************************************************** $ $ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS ***** $ $ There may be three types of messages in this file: $ $ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user. $ $ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED. $ Note that these messages do NOT have any identification (see the $ comments for type 2 and 3 below). $ $ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog). $ $ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are $ identified by the following: $ $ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE $ $ 3. Messages that should not be localized. $ $ These messages are identified by the following: $ $ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz $ $ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) ***** $ $ ****************************************************************************** $ ************************************************************************** $ ** -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION--------------------- $ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a $ * new set. $ * $ * Do not delete any comments; you may add comments for your use. $ * $ * $ ** ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------ $ ************************************************************************** $set 2 $ Message 1 from set 2 was deleted from the message catalog $ _DtMessage 2 is the title of all Information dialog boxes 2 通告 $ _DtMessage 3 is the title of all Error dialog boxes 3 錯誤 $ _DtMessage 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 4 Cannot communicate with the session\n\ manager... Exiting. $ MESSAGES 5-6 IN SET 2 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 5 Style Manager is already running,\n\ second attempt aborted. 6 An X Toolkit error occurred...\n\ Exiting. $ _DtMessage 7 is the title of all Help dialog boxes 7 外型式樣管理者 - 輔助說明 $ _DtMessage 8 is an error message that appears when you are using Itemh Help $ and select on something outside of the Style Manager 8 您必須在外型式樣管理者\n\ 中選擇一個項目。 $ _DtMessage 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 9 Could not obtain screen saver information\n\ from the session manager. Start up settings\n\ may be incorrect. $set 4 $ _DtMessage set 4 is for the Style Manager main window $ Messages 6,8-26,34,39 from set 4 were deleted from the message catalog $ _DtMessage 1 is the title of the main dtstyle window 1 外型式樣管理者 $ mnemonic and label for the File menubar item. 2 F 3 檔案(F) $ mnemonic and label for the Help menubar item. 4 H 5 輔助說明(H) $ _DtMessage 7 is the label for the Exit button in the File pulldown $ the mnenomic for the Exit button is set 4 _DtMessage 40 7 結束 $ Messages 27-33,35 are the labels on the buttons in the dtstyle main window. 27 顏色 28 字形 29 背景定位 30 鍵盤 31 滑鼠 32 嗶聲 33 螢幕 35 啟動 $ MESSAGE 36 IN SET 4 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 36 No Dtstyle restore information available for current session $ _DtMessage 37 is the label on the dtstyle icon 37 外型式樣 $ Message 38 is the label on the Window button in the dtstyle main window. 38 視窗 $ _DtMessage 40 is replaced with message 53 $ 40 E $ * $ * mnemonic and label for the Help menu items. $ * $ Messages 41-42 have been replaced with messages 54-55 $ Overview... menu item $ 41 I $ 42 Introduction... $ Tasks... menu item 43 T $ Message 44 has been replaced with messages 56 $ 44 Tasks... $ Reference... menu item $ 45 R $ Message 46 has been replaced with messages 57 $ 46 Reference... $ On Item menu item $ Keybaord menu item 47 O 48 關於項目(O) $ Using Help... menu item 49 U $ Message 50 has been replaced with messages 58 $ 50 Using Help... $ Messages 51-52 have been replaced with messages 59-60 $ Overview menu item $ 51 V $ 52 Version... $ Message 53 is replaced with message 40 53 x $ Messages 54-55 are replacements for messages 41-42 54 v 55 概觀(v) $ Message 56 is a replacement for messages 44 56 工作(T) $ Message 57 is a replacement for messages 46 57 參考(R) $ Message 58 is a replacement for messages 50 58 使用輔助說明(U) $ Messages 59-60 are replacements for messages 51-52 59 A 60 關於外型式樣管理者(A) $set 5 $ _DtMessage set 5 is for the Font dialog $ Messages 1-6, 7-16 from set 5 were deleted from the message catalog $ _DtMessage 17 is the label of the titlebox of the preview font area 17 預覽 $ _DtMessage 18 appears in a Notice dialog after the user selects a new font $ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is True 18 字形的改變在下次啟動某些應用程\n\ 式時會顯現出來。其餘的應用程式,\n\ 例如檔案管理者和應用程式管理者,\n\ 除非您結束桌上管理系統並再重新登\n\ 入,否則不會立即反映出來。 $ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects a new font $ and presses Ok - when the resource *WriteXrdbImmediate is False 19 重新啟動這個階段作業之後,\n\ 選定的字形就會被使用。 $ _DtMessage 20 and 21 is the text that initially appears in the Font Preview $ area displaying sample user and system fonts. 20 AaBbCcDdEeFfGg0123456789 21 AaBbCcDdEeFfGg0123456789 $ _DtMessage 22 is the label of the titlebox containing the list of font sizes 22 大小 $ _DtMessage 23 is the title of the Fonts dialog 23 外型式樣管理者 - 字形 $ _DtMessage 24 is an informative message used by the Fonts dialog 24 大小列表中沒有您目前桌面上使用\n\ 的字型. 如果選取並應用新字型,\n\ 即使用外型式樣管理者 - 字型對話,\n\ 也無法回到目前的字型. $set 6 $ _DtMessage set 6 is for the Beep dialog $ _DtMessage 1,6 from set 6 have been deleted from the message catalog $ Messages 2 through 5 are the default buttons and labels of the scales. 2 內定值 3 音量 4 音調 5 期間 $ _DtMessage 7 is the title of the Beep dialog box 7 外型式樣管理者 - 嗶聲 $set 7 $ _DtMessage set 7 is for the Startup dialog $ Messages 1-2 from set 7 have been deleted from the message catalog $ Messages 3 through 9 are labels of the buttons and text visible in the $ Session Startup dialog box. 3 在登入時: 4 繼續現行階段作業 5 返回起始階段作業 6 登出時詢問 7 登出確認對話: 8 開啟 9 關閉 10 設定起始階段作業... $ _DtMessage 11 is a warning message when the user pushes Set Home Session... $ Notice the spaces before Continue .. the spaces make it centered. 11 如此您的起始階段作業將會以\n\ 現行階段作業取代。\n\n\ 要繼續嗎? $ _DtMessage 12 is the title of the warning dialog box when Set Home Session is $ pushed. 12 警告 $ _DtMessage 13 is an error message 13 這個階段作業是由一個 X 視窗系統\n\ 啟動命令集所啟動。但啟動設定無效,\n\ 因為這個階段作業無法回復。 $ _DtMessage 14 is the title of the Session Startup dialog box. 14 外型式樣管理者 - 啟動 $ _DtMessage 15 is an error message 15 階段作業管理者沒有在執行。\n\ 啟動設定無效。 $set 8 $ All of the messages from set 8 have been deleted from the message catalog $set 9 $ _DtMessage set 9 is for the Mouse dialog $ Message 7 from set 9 have been deleted from the message catalog $ Messages 1-4 are labels of toggle buttons in the Mouse Dialog. 1 左 2 右 3 用手習慣: 4 按鈕 2: $ _DtMessage 5 is the label of default button. 5 內定值 $ Messages 6,8,9 are labels of the scales. 6 連按兩下 8 加速 9 臨界值 $ MESSAGE 10 IN SET 9 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 10 錯誤:設定指標對應\n 11 傳送 12 調整 $ _DtMessage 13 appears in a Notice dialog after the user selects the $ left-handed or right-handed toggle 13 您按一下「確定」之後,右邊與左邊\n\ 滑屬按鈕的功能立即交換。從滑鼠視窗\n\ 「測試連按兩下」圖形的按鈕 1 與按鈕 3\n\ 的位置,即可得知目前用手習慣的設定。\n\ $ _DtMessage 14 appears in a Notice dialog after the user selects the $ transfer toggle to change the function of the middle mouse button. 14 如果您按一下「確定」,在下一個階段作業中,\n\ 滑鼠按鈕 2 就會被設定成「轉換」(拖曳)。 $ double-click time and presses Ok (and the resource $ *WriteXrdbImmediate is True) 15 應用程式重新啟動之後,新的連按\n\ 兩下速度就會生效。 $ _DtMessage 16 appears in a Notice dialog after the user selects a new $ double-click time and presses Ok (and the resource $ *WriteXrdbImmediate is False) 16 在下一個階段作業中,新的連按兩下速度\n\ 即可生效。 $ _DtMessage 17 is the text below the mouse icon. Notice the two lines. 17 測試\n連按兩下 $ _DtMessage 18 is the Mouse Dialog title 18 外型式樣管理者 - 滑鼠 $ _DtMessage 19 appears in a Notice dialog after the user selects the $ adjust toggle to change the function of the middle mouse button. 19 如果您按一下「確定」,在下一個階段作\n\ 業中,滑鼠按鈕 2 就會被設定成「調整」。\n\ 按鈕 2 可以用來調整文字與列示選擇。文字\n\ 與列示的的傳送動作 (拖曳) 則須使用按鈕 1。\n\ $set 10 $ _DtMessage set 10 is for the SaveRestore functionality $ Messages 2,4 from set 10 have been deleted from the message catalog $ MESSAGE 1,3 IN SET 10 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE $ Messages 1,3 make up one error message. Put together, they say $ " <_DtMessage 2> <_DtMessage 1> 1 檢查檔案許可權。 3 %s 是用來儲存您的階段作業的檔案\n $set 11 $ _DtMessage set 11 is for the Backdrop dialog $ MESSAGE 1 IN SET 11 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE $ _DtMessage 1 - could not open a backdrop directory 1 無法開啟目錄 %s。 $ _DtMessage 2 - error opening the backdrop files 2 外型式樣管理者的背景定位部分\n\ 無法運作,因為沒有背景定位檔可\n\ 用。請檢查 $HOME/.dt/errorlog。 $ _DtMessage 12 is the title of the Backdrop dialog box 12 外型式樣管理者 - 背景定位 $set 12 $ _DtMessage set 12 is for the Screen dialog $ Message 2 from set 12 has been deleted from the message catalog $ _DtMessage 1 is the title of the Screen dialog box. 1 外型式樣管理者 - 螢幕 $ Messages 3-14 are the labels and buttons for the Screen dialog 3 內定值 4 螢幕省電裝置 5 啟動省電裝置 6 各別省電裝置時間設定 7 分鐘 8 螢幕鎖定 $ Message 9 has been removed 10 開啟 11 關閉 12 螢幕省電裝置: 13 螢幕鎖定: 14 啟動鎖定 15 螢慕自動停歇 16 螢慕自動停歇程式 17 啟動螢慕停歇程式 18 前方面板鎖定 $ Message 19 has been replaced by message 21 19 使用鎖定背景 20 各別背景時間設定 $ Message 21 is a replacement for message 19 21 使用背景鎖定 22 透明鎖定 $set 13 $ _DtMessage set 13 is for the Keyboard dialog $ _DtMessage 1,5 from set 13 have been deleted from the message catalog $ _DtMessage 2 through 4 are labels of scales, buttons, and text visible in the $ Keyboard dialog box. 2 內定值 3 自動重複 4 按鍵音量 $ _DtMessage 6 is the title of the Keyboard dialog box 6 外型式樣管理者 - 鍵盤 $set 14 $ _DtMessage set 14 is for the Color dialog $ _DtMessage 1-4,9,14-15,17,19,20,22,24 from set 14 have been deleted from the message catalog $ Messages 5 through 8 are labels and buttons visible in the Color dialog 5 調色盤 6 增加... 7 刪除... 8 修改... $ _DtMessage 10 is the title above the text area in the Add Palette dialog box 10 新的調色盤名稱: $ _DtMessage 11 is the title of the Add Palette dialog box. 11 增加調色盤 $ Messages 12 through 14 are error messages. 12 調色盤名稱不能包含\n\ 下列字元:\n\n\ * : ( ) [ ] { } < > ! | " / \\ $ LOCALIZERS: FOR 8 AND 16 BIT LANGUAGES YOU MAY WANT TO CHANGE THE MESSAGE $ TO SAY THE PALETTE NAME MUST BE 10 BYTES OR LESS 13 調色盤名稱必須在 10 個字元以內。\n $ _DtMessage 16 is the title of the Delete Palette dialog box. See screen 4a (2). 16 刪除調色盤 $ _DtMessage 18 appears in an information dialog. 18 無法刪除最後一個調色盤。\n $ _DtMessage 21 is an error message 21 警告 $ _DtMessage 23 appears in an information dialog 23 要刪除調色盤 '%s' 嗎?\n $ _DtMessage 25 is an error message that appears when you press the color $ button and the color server is not running for some reason. 25 外型式樣管理者的顏色部分無法\n\ 運作,因為顏色伺服器沒有在執行。\n\ 請檢查 $HOME/.dt/errorlog。 $ _DtMessage 26 can be caused by setting the resource *useColorObj to False $ and then running dtstyle and trying to post the Color Dialog. 26 外型式樣管理者的顏色部分無法\n\ 運作,因為資源 'useColorObj' 設定為\n\ False。 $ _DtMessage 27 is for the new ColorUse dialog when you press ok. 27 新的「顏色使用」值在您下一個階段\n\ 作業時即會生效。 $ _DtMessage 28 is a warning message that appears on Black and White systems 28 選取的調色板在您下一個階段\n\ 作業時即會生效。 $ _DtMessage 29 appears in a warning dialog 29 名為 '%s' 的調色盤已經存在。\n\ 這個新調色盤將會重寫舊調色盤。\n\ 您想這樣做嗎? $ _DtMessage 30 is the title of the Color dialog box. 30 外型式樣管理者 - 顏色 $ _DtMessage 31-33 are the ColorUse options $ 31 High Color $ 32 Medium Color $ 33 Low Color 34 黑白 35 內定值 $ Dt Message 36 has been replaced by message 39 $ _DtMessage 36 is the title of the Color Use dialog $ 36 DT Color Use $ Dt Message 37 has been replaced by message 40 $ _DtMessage 37 is the Color Use button in the main Color Dialog $ 37 DT Color Use... $ _DtMessage 38 is an error message that appears when you press the color $ button and there are no palette files to be found 38 外型式樣管理者的顏色部分無法\n\ 運作,因為沒有調色盤檔案可用。\n\ 請檢查 $HOME/.dt/errorlog。 $ DtMessage 39 is a replacement for DtMessage 36 $ DtMessage 39 is the title of the Color Use dialog 39 要使用的顏色數目: $ DtMessage 40 is a replacement for DtMessage 37 $ DtMessage 40 is the title of the Color Use dialog 40 顏色數目... $ _DtMessages 41-43 are replacements for Dtmessages 31-33 $ _DtMessage 41-43 are the ColorUse options 41 更多的桌上管理系統顏色 42 更多的應用程式顏色 43 更多的應用程式顏色 $set 15 $ All of the messages from set 15 have been deleted from the message catalog $set 16 $ _DtMessage set 16 is for the Color dialog $ _DtMessage 1-10,13-17 from set 16 have been deleted from the message catalog $ _DtMessage 11-12 form one error message that appears in an error dialog 11 無法刪除 '%s'。\n 12 請檢查 $HOME/.dt/errorlog,您可從中得到提示。 $ MESSAGE 18-21 IN SET 16 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 18 Warning, Too many directories listed in the resource paletteDirectories,\n\ Maximum number is %d. $ _DtMessage 19 - could not open a palette directory 19 Could not open directory %s. $ _DtMessage 20 - error opening the palette file 20 Could not open %s. $ _DtMessage 21 - error reading a palette file 21 %s is an invalid palette file. $set 17 $ _DtMessage set 17 is for the Modify Color dialog $ Messages 1-3,13,16 from set 17 have been deleted from the message catalog $ Messages 4 through 12 are labels, buttons, and text visible in the $ Modify Color dialog box 4 顏色範例 5 舊 6 新 7 抓取顏色 8 顏色編輯器 9 色度 $ We recommend that you don't translate R,G,B which stands for Red, Green, $ Blue unless there are standard single letter acronyms in your language. 10 紅 11 綠 12 藍 $ MESSAGE 14-15 IN SET 17 WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE 14 Warning, couldn't grab pointer.\n 15 Warning, couldn't grab Keyboard.\n $ _DtMessage 16 is the title of the Modify Color dialog box. 16 外型式樣管理者 - 修改顏色 $set 18 $ _DtMessage set 18 is for the Window dialog $ _DtMessage 1 is the title of the Window dialog box 1 外型式樣管理者 - 視窗 $ Messages 2 through 5 are labels on the Window dialog. 2 內定值 3 視窗行為 4 視窗圖像 $ Messages 5-8 have been replaced by messages 13-16 $ 5 Focus Follows Mouse $ 6 Click In Window For Focus $ 7 Raise Window With Focus $ 8 Opaque Move 9 使用圖像方框 10 置於工作空間中 11 允許主要視窗置於頂層 12 工作空間管理者必須重新啟動,您\n\ 所作的變更才會生效。按「確定」可以\n\ 重新啟動工作空間管理者,按「取消」\n\ 則可重設這些變更。 $ Messages 13-16 are replacements for messages 5-8 13 請指到視窗中使其成為現行視窗 14 請按一下視窗使其成為現行視窗 15 成為現行視窗後提至前端 16 移動時顯示內容 $set 99 $ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES $ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES $ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES $ These messages are used for the version information. $quote " 1 "@(#)version_goes_here" 2 "\n@(#)_DtMessage catalog source $XConsortium: dtstyle.msg /main/4 1995/12/08 09:50:58 rswiston $"