3407 lines
150 KiB
Plaintext
3407 lines
150 KiB
Plaintext
<!-- $XConsortium: Ref.sgm /main/5 1996/12/24 11:39:52 rws $ -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
|
<!-- Help volume: Gestionnaire des informations -->
|
|
<!-- File name: Reference -->
|
|
<chapter id="reference">
|
|
<title id="dtinfo.booklist.on-reference">Guide de référence du Gestionnaire des informations</title>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Fenêtres du Gestionnaire des informations</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.1"><para><xref linkend="imbooklistwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.2"><para><xref linkend="imreadingwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.3"><para><xref linkend="imsectionhistorywindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.4"><para><xref linkend="imsearchhistorywindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.5"><para><xref linkend="imqueryeditorwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.6"><para><xref linkend="imscopeeditorwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.7"><para><xref linkend="imsearchresultswindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.8"><para><xref linkend="imbookmarkeditorwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.9"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.10"><para><xref linkend="imprintdialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.11"><para><xref linkend="imgraphicalmapwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.12"><para><xref linkend="imusermarkslistwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.13"><para><xref linkend="impreferenceswindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Menus de la fenêtre Liste des livres</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.14"><para><xref linkend="imbooklistfilemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.15"><para><xref linkend="imbooklisteditmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.16"><para><xref linkend="imbooklistoptionsmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.17"><para><xref linkend="imbooklistwindowsmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.18"><para><xref linkend="imhelpmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Menus de la fenêtre de lecture</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.19"><para><xref linkend="imreadingwindowbrowsermenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.20"><para><xref linkend="imreadingwindowsearchmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.21"><para><xref linkend="imreadingwindowgomenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.22"><para><xref linkend="imreadingwindowmarksmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.23"><para><xref linkend="imreadingwindowoptionsmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.24"><para><xref linkend="imreadingwindowwindowsmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.25"><para><xref linkend="imhelpmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Menus de la fenêtre Graphique détaché</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.26"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinfilemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.27"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinpanmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.28"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinviewmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Gestionnaire des informations, boîtes de dialogue</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.29"><para><xref linkend="imaddlibrarydialogbox"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.30"><para><xref linkend="imconfirmexitdialogbox"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.31"><para><xref linkend="imopenlocatordialogbox"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.32"><para><xref linkend="imsavescopedialogbox"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.33"><para><xref linkend="impreferencesforbrowsing"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.34"><para><xref linkend="impreferencesformap"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.35"><para><xref linkend="impreferencesforhistory"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.36"><para><xref linkend="impreferencesforsearch"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Référence générale</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.37"><para><xref linkend="imstartexitinfomgr"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.38"><para><xref linkend="imreadingbooks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.39"><para><xref linkend="imnavigating"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.40"><para><xref linkend="imsearching"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.41"><para><xref linkend="imbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.42"><para><xref linkend="imgraphics"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.43"><para><xref linkend="imprinting"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.44"><para><xref linkend="imcustomizinginfomgr"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.45"><para><xref linkend="imhowinformationisorganized"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.46"><para><xref linkend="imquickinfomessages"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.47"><para><xref linkend="imusingkeyboardshortcuts"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.48"><para><xref linkend="imonlinehelp"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<!--############################################-->
|
|
<sect1 id="imbooklistwindow">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.win">Fenêtre Liste des livres</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="book list window">Liste des livres, fenêtre </primary></indexterm>
|
|
<para>Utilisez la fenêtre Liste des livres pour afficher la liste des
|
|
informations disponibles dans le Gestionnaire des informations. La fenêtre
|
|
Liste des livres permet les opérations suivantes:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Développer et réduire la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Afficher des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Imprimer des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.1" entityref="BookListWindow"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.49"><para><xref linkend="imopeninfolib"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.50"><para><xref linkend="imstartexitinfomgr"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.51"><para><xref linkend="imreadingbooks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.52"><para><xref linkend="imprinting"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.53"><para><xref linkend="imbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.54"><para><xref linkend="imsearching"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.55"><para><xref linkend="imcustomizinginfomgr"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<!--###############################################-->
|
|
<sect2 id="imbooklistwindowtoolbar">
|
|
<title>Barre d'outils de la fenêtre Liste des livres</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="book list window toolbar">Barre d'outils de la fenêtre Liste des livres</primary></indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Visualiser</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.2" entityref="ViewTool"></graphic>
|
|
<para>Affiche la section actuellement sélectionnée (en surbrillance).
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Imprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.3" entityref="PrinterTool"></graphic>
|
|
<para>Imprime les sections en surbrillance dans la Liste des livres.</para>
|
|
<para>Pour sélectionner les sections à imprimer, maintenez la
|
|
touche Contrôle enfoncée et cliquez sur les noms des sections
|
|
à imprimer, puis cliquez sur le bouton Imprimer. Pour sélectionner
|
|
un ensemble de sélections contiguës, maintenez la touche Maj enfoncée
|
|
pendant que vous faites glisser le pointeur sur les noms de section. Pour
|
|
dessélectionner une section, maintenez la touche Contrôle enfoncée
|
|
et cliquez sur le nom de la section.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Ajouter une bibliothèque d'informations</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.4" entityref="AddInfolibTool"></graphic>
|
|
<para>Ajoute une bibliothèque d'informations à la Liste des
|
|
livres.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer une bibliothèque d'informations</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.5" entityref="RemoveInfolibTool"></graphic>
|
|
<para>Supprime une bibliothèque d'informations de la Liste des livres.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Editeur de requêtes</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.6" entityref="QueryEditorTool"></graphic>
|
|
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur de requêtes. Voir <xref
|
|
linkend="imqueryeditorwindow">.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Editeur de signets</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.7" entityref="BookmarkEditorTool"></graphic>
|
|
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur de signets. Voir <xref linkend="imbookmarkeditorwindow">.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imbooklistviewtool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.browse.ctx">L'outil Visualiser</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="view tool">Visualiser, outil</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cet outil pour afficher la section actuellement sélectionnée
|
|
(en surbrillance).</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imbooklistprinttool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.print.ctx">L'outil Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print tool">Imprimer, outil</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cet outil pour imprimer les sections affichées en
|
|
surbrillance dans la Liste des livres.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imbooklistaddinfolibtool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.add.ctx">L'outil Ajouter une bibliothèque
|
|
d'informations</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="add information library tool">Ajouter une bibliothèque d'informations, outil</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cet outil pour ajouter une bibliothèque d'informations
|
|
à la Liste des livres.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imbooklistremoveinfolibtool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.remove.ctx">L'outil Supprimer une bibliothèque
|
|
d'informations</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="remove information library tool">Supprimer une bibliothèque d'informations, outil</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cet outil pour supprimer une bibliothèque d'informations
|
|
de la Liste des livres.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imbooklistqueryeditortool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.edit-query.ctx">L'outil Editeur de requêtes</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="queryeditortool">Editeur de requêtes, outil </primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour afficher la fenêtre de l'Editeur de requ&ecirc;tes.
|
|
Voir <xref linkend="imqueryeditorwindow">.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imbooklistbookmarkeditortool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.marks.ctx">L'outil Editeur de signets</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="bookmarkbditortool">Editeur de signets, outil </primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour afficher la fenêtre de l'Editeur de signets. Voir <xref
|
|
linkend="imbookmarkeditorwindow">.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imsearchscopebutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.scope.ctx">Le bouton Etendue de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="searchscopebutton">Etendue de la recherche, bouton </primary></indexterm>
|
|
<para>Identifie l'étendue à laquelle appliquer la recherche.
|
|
Pour des informations supplémentaires sur les étendues de recherche,
|
|
consultez la section <xref linkend="imdefiningthescopeofsearches">.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imquicksearchfield">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.search.ctx">Le champ Recherche rapide</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="quicksearchfield">Recherche rapide, champ</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Le champ de saisie dans lequel vous entrez ou collez le texte à
|
|
rechercher. Voir <xref linkend="imstartingaquicksearch">.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imscopeeditorbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.scope-editor.ctx">Le bouton Editeur d'étendues</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scopeditorbutton">Editeur d'étendues, bouton </primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour afficher la fenêtre de l'Editeur d'&eacute;tendues.
|
|
Voir <xref linkend="imscopeeditorwindow">.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imreadingwindow">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.win">La fenêtre de lecture</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="reading window">Fenêtre de lecture</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.8" entityref="ReadingWindow"></graphic>
|
|
<para>Utilisez la fenêtre de lecture pour visualiser du texte et des
|
|
graphiques, imprimer, procéder à des recherches, utiliser des
|
|
signets et des notes, définir des préférences et obtenir
|
|
de l'aide.</para>
|
|
<para>Le Gestionnaire des informations vous permet de redimensionner des fenêtres
|
|
de lecture, de dupliquer des fenêtres de lecture et d'utiliser plusieurs
|
|
fenêtres de lecture à la fois.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.56"><para><xref linkend="imreadingwindowtoolbar"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.57"><para><xref linkend="imreadingwindowmenus"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.58"><para><xref linkend="imreadingbooks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.59"><para><xref linkend="imduplicatingwindows"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.60"><para><xref linkend="imresizingreadingwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.61"><para><xref linkend="imclosingreadingwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.62"><para><xref linkend="imusingmultiplewindows"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect2 id="imreadingwindowtoolbar">
|
|
<title>Barre d'outils de la fenêtre de lecture</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="reading window tool bar">Barre d'outils de la fenêtre de lecture</primary></indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Section précédente de l'historique</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.9" entityref="PrevHistSectionTool"></graphic>
|
|
<para>Permet de retrace vos pas au fil des sections déjà consultées
|
|
au cours de la session d'exploration, dans l'ordre où vous les avez
|
|
invoquées. Si vous vous trouvez déjà au début
|
|
de la liste des sections, cette flèche est estompée, indiquant
|
|
que vous ne pouvez plus remonter dans l'historique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Section suivante de l'historique</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.10" entityref="NextHistSectionTool"></graphic>
|
|
<para>Permet de vous déplacer vers l'avant au fil des sections parcourues
|
|
au cours de la session d'exploration, dans l'ordre dans lequel vous les avez
|
|
lues. Si vous vous trouvez à la fin de la liste des sections, cette
|
|
flèche est estompée, indiquant que vous ne pouvez plus avancer
|
|
dans l'historique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Section précédente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.11" entityref="PrevSectionTool"></graphic>
|
|
<para>Passe à la section précédente. Si vous vous trouvez
|
|
déjà dans le première section, cette option est estompée.
|
|
</para>
|
|
<para>Pour prévisualiser la section précédente, placez
|
|
le pointeur sur Section précédente, cliquez et maintenez le
|
|
bouton de la souris. Le Gestionnaire des informations affiche le titre de
|
|
la section précédente dans la zone de message. Relâchez
|
|
le bouton de la souris pour afficher la section.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Section suivante</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.12" entityref="NextSectionTool"></graphic>
|
|
<para>Passe à la section suivante. Cette option est estompée
|
|
si vous vous trouvez sur la dernière section.</para>
|
|
<para>Pour prévisualiser la section suivante, placez le pointeur sur
|
|
Section suivante, cliquez et maintenez le bouton de la souris enfoncé.
|
|
Le Gestionnaire des informations affiche le titre de la section suivante dans
|
|
la zone de message. Relâchez le bouton de la souris pour afficher la
|
|
section.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Correspondance précédente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.13" entityref="PrevSearchHitTool"></graphic>
|
|
<para>Affiche le résultat de recherche correspondant précédent.
|
|
Ce bouton est estompé si vous vous trouvez déjà sur la
|
|
première correspondance de la section.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Correspondance suivante</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.14" entityref="NextSearchHitTool"></graphic>
|
|
<para>Affiche le résultat de recherche correspondant suivant. Ce bouton
|
|
est estompé si vous vous trouvez sur la dernière correspondance
|
|
de la section.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Imprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.15" entityref="ReadingWindowPrintTool"></graphic>
|
|
<para>Imprime la section en cours de lecture.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Afficher la Liste des livres</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.16" entityref="DisplayBookListTool"></graphic>
|
|
<para>Affiche la fenêtre Liste des livres comprenant la liste des bibliothèques
|
|
d'informations disponibles.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Carte graphique</term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.17" entityref="GraphicalMapTool"></graphic>
|
|
<para>Ouvre la carte graphique représentant le titre de la section
|
|
en cours et ceux des autres sections du livre que vous lisez, facilitant ainsi
|
|
votre compréhension de la structure générale du livre.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><emphasis>Pushpin</emphasis></term>
|
|
<listitem>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.18" entityref="PushpinTool"></graphic>
|
|
<para>Type de punaise permettant de maintenir ouverte (ou de libérer)
|
|
la section actuellement affichée. Cliquez sur la <emphasis>pushpin</emphasis> pour alterner entre les états de fenêtre Ancrée
|
|
et Non ancrée.</para>
|
|
<para>Le fait d'ancrer la fenêtre de lecture dans la position ouverte
|
|
vous permet d'ouvrir simultanément d'autres fenêtres de lecture.
|
|
Si une fenêtre de lecture n'est pas ancrée, son contenu sera
|
|
remplacé dès que vous passez à une autre section.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadwinprevhisttool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.history-prev.ctx">L'outil Section
|
|
précédente de l'historique</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="previous history section tool">Section précédente de l'historique, outil</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cet outil pour afficher la section précédente
|
|
de l'historique.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadwinnexthisttool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.history-next.ctx">L'outil Section
|
|
suivante de l'historique</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="next history section tool">Section suivante de l'historique, outil</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cet outil pour afficher la section suivante de l'historique.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadwinprevsecttool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.section-prev.ctx">L'outil Section
|
|
précédente</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="previous section tool">Section précédente, outil</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cet outil pour afficher la section précédente
|
|
du livre. Pour afficher le titre de la section précédente, cliquez
|
|
et maintenez le bouton de la souris. Le titre apparaît dans la zone
|
|
de message.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadwinnextsecttool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.section-next.ctx">L'outil Section
|
|
suivante</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="next section tool">Section suivante, outil</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cet outil pour afficher la section suivante du livre. Pour
|
|
afficher le titre de la section suivante, cliquez et maintenez le bouton de
|
|
la souris. Le titre apparaît dans la zone de message.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadwinprevsearchtool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.search-prev.ctx">L'outil Correspondance
|
|
précédente</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="previous search hit">Correspondance précédente </primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour afficher le résultat de recherche correspondant
|
|
précédent.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadwinnextsearchtool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.search-next.ctx">L'outil Correspondance
|
|
suivante</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="next search hit">Correspondance suivante</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour afficher le résultat de recherche correspondant
|
|
suivant.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadwinprinttool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.print.ctx">L'outil Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print tool">Imprimer, outil</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour imprimer la section en cours de lecture.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadwinbooklisttool">
|
|
<title>+<anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.booklist.ctx">L'outil Afficher
|
|
la Liste des livres</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="display book list tool">Afficher la Liste des livres, outil</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour afficher la fenêtre Liste des livres révélant
|
|
la liste de toutes les biblioth&egrave;ques d'informations disponibles.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadwingraphmaptool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.graphical-map.ctx">L'outil Carte
|
|
graphique</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="graphical map tool">Carte graphique, outil</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour ouvrir la carte graphique indiquant le titre de la section
|
|
actuelle et ceux des autres sections du livre que vous lisez.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadwinpushpintool">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.lock.ctx">L'outil <emphasis>Pushpin</emphasis></title>
|
|
<indexterm><primary sortas="pushpin tool"><emphasis>Pushpin</emphasis>, outil </primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cet outil pour maintenir ouverte ou libérer la section
|
|
actuellement affichée. Cliquez sur la <emphasis>pushpin</emphasis>
|
|
pour alterner entre les modes Ancrée et Libre (Non ancrée).
|
|
</para>
|
|
<para>L'ancrage de la fenêtre de lecture dans la position ouverte vous
|
|
permet d'ouvrir simultanément d'autres fenêtres de lecture. Si
|
|
vous omettez d'ancrer une fenêtre de lecture, son contenu sera remplacé
|
|
dès que vous passez à une autre section.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadwinsectiontitlebutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.title.ctx">Le bouton Titre de section</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="section title button">Titre de section, bouton </primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour visualiser la liste des sections précédentes.
|
|
Le Gestionnaire des informations affiche la liste des titres de section. Vous
|
|
pouvez passer directement à toute section listée en cliquant
|
|
sur son titre.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsectionhistorywindow">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.history.win">La fenêtre Historique des sections</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="section history window">Historique des sections, fenêtre</primary></indexterm>
|
|
<para>Utilisez la fenêtre Historique des sections pour vérifier
|
|
les sections déjà lues au cours de la session d'exploration
|
|
actuelle.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.19" entityref="SectionHistoryWindow"></graphic>
|
|
<para>La liste Historique des sections affiche chaque section visitée,
|
|
de la plus récente à la plus ancienne. Bien qu'il soit possible
|
|
que vous ayez visité plusieurs fois la même section au cours
|
|
d'une session donnée, le Gestionnaire des informations la cite une
|
|
seule fois dans la liste Historique des sections.</para>
|
|
<para>Pour aller à la liste Historique des sections, sélectionnez
|
|
Historique sur le menu Aller de la fenêtre de lecture ou Historique
|
|
des sections à partir du menu Fenêtres de la fenêtre Liste
|
|
de livres. Pour passer à une section de la liste, cliquez deux fois
|
|
sur le titre de la section ou affichez-le en contraste et cliquez sur Afficher.
|
|
</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.63"><para><xref linkend="imsectionhistorywindowbuttons"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.64"><para><xref linkend="imretracingyoursteps"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.65"><para><xref linkend="imusingsectionhistorylist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.66"><para><xref linkend="imusinghistoryarrows"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.67"><para><xref linkend="imnavigating"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<!--#########################################-->
|
|
<sect2 id="imsectionhistorywindowbuttons">
|
|
<title>Boutons de la fenêtre Historique des sections</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="section history window buttons">Historique des sections</primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Afficher</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la section dont le titre est en survrillance dans la liste Historique
|
|
des sections. Si la fenêtre de lecture n'est pas ancrée, le Gestionnaire
|
|
des informations remplace la section actuelle par la nouvelle. Si la fenêtre
|
|
de lecture est ancrée, le Gestionnaire des informations ouvre une autre
|
|
fenêtre de lecture pour ouvrir la nouvelle section.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ferme la liste Historique des sections sans passer à une section
|
|
préalablement affichée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Accéde à l'aide relative à l'usage de la liste
|
|
Historique des sections.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsecthistwindisplaybutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.history.display.ctx">Le bouton Afficher l'historique
|
|
des sections</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="section history display button">Afficher l'historique des sections, bouton</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la section dont le titre est en
|
|
surbrillance dans la liste Historique des sections. Si la fenêtre de
|
|
lecture n'est pas ancrée, le Gestionnaire des informations remplace
|
|
la section actuelle par la nouvelle. Si la fenêtre de lecture est ancrée,
|
|
le Gestionnaire des informations ouvre une autre fenêtre de lecture
|
|
destinée à afficher la nouvelle section.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsecthistwinlist">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.history.pane.listform.listsw.list.ctx">La liste
|
|
Historique des sections</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="section history list">Historique des sections </primary><secondary>liste</secondary></indexterm>
|
|
<para>La liste Historique des sections énumère chaque section
|
|
visitée, de la plus récente à la plus ancienne. Bien
|
|
qu'il soit possible que vous ayez visité une section plusieurs fois
|
|
au cours d'une session donnée, le Gestionnaire des informations la
|
|
cite une seule fois dans la liste Historique des sections.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsearchhistorywindow">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.search-history.win">La fenêtre Historique
|
|
de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search history window">Historique de la recherche </primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.20" entityref="SearchHistoryWindow"></graphic>
|
|
<para>Utilisez la fenêtre Historique de la recherche pour afficher la
|
|
liste des requêtes soumises au cours de la session d'exploration actuelle
|
|
ainsi que le nombre de correspondances identifiées pour chaque requête.
|
|
Les requêtes sont listées dans l'ordre où vous les avez
|
|
soumises.</para>
|
|
<note>
|
|
<para>Cliquez deux fois sur une requête quelconque de la fenêtre
|
|
Historique de la recherche pour réafficher rapidement les Résultats
|
|
de recherche générés par cette requête.</para>
|
|
</note>
|
|
<para>Pour obtenir des informations, complémentaires, voir<xref linkend="imviewingsearchresults">.
|
|
</para>
|
|
<!--################################################# -->
|
|
<sect2 id="imsearchhistorywindowcomps">
|
|
<title>Composants de la fenêtre Historique de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search history window columns">Historique de la recherche</primary><secondary>colonnes de la fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary sortas="search history window buttons">Historique de la recherche</primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>La colonne <comment>This is the translation for “Matches”
|
|
– I didn't specifically find it in the list compiled by Karin. Françoise,
|
|
you should check if this matches your UI translation. Might there also be
|
|
a length limitation for the title of this column — if it is displayed?
|
|
Thanks.</comment>Correspondances</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>La colonne Correspondances affiche le nombre de correspondances identifiées
|
|
pour la requête en cours.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>La colonne Requête</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>La colonne Requête affiche le texte des recherches précédentes.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>La colonne Etendue</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>La colonne Etendue spécifie l'étendue utilisée
|
|
pour la requête correspondante.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Le bouton Afficher</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche les résultats de la requête sélectionnée.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsearchhistwinlist">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.search-history.listsw.list.ctx">La liste Historique
|
|
de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search history list">Historique de la recherche </primary><secondary>liste</secondary></indexterm>
|
|
<para>La liste Historique de la recherche affiche les requêtes soumises
|
|
au cours de la session d'exploration actuelle et le nombre de correspondances
|
|
détectées pour chaque requête. Les requêtes sont
|
|
listées dans leur ordre de soumission.</para>
|
|
<para>Cliquez deux fois sur une requête quelconque pour en réafficher
|
|
rapidement les résultats de recherche.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsearchhistwindisplaybutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.search-history.activate.ctx">Le bouton Afficher
|
|
l'historique de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search history display button">Afficher l'historique de la recherche, bouton</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher les résultats de recherche
|
|
de la requête sélectionnée.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imqueryeditorwindow">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.win">La fenêtre Editeur de requêtes</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="query editor window">Editeur de requêtes </primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<para>Utilisez la fenêtre de l'Editeur de requ&ecirc;tes pour procéder
|
|
à des recherches complexes. Vous pouvez définir une étendue
|
|
de recherche s'étendant à une seule section, à des livres
|
|
spécifiques et/ou à des types d'information.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.21" entityref="QueryEditorWindow"></graphic>
|
|
<para>L'Editeur de requêtes permet d'inclure plusieurs mots ou phrases
|
|
à une recherche, ainsi que de spécifier les relations entre
|
|
les diverses parties de la requête à l'aide du bouton Connexion.
|
|
Lorsque vous programmez votre requête, l'Editeur de requêtes représente
|
|
la requête telle qu'elle est définie jusqu'à présent
|
|
dans la zone d'affichage Requête au bas de la fenêtre de l'Editeur
|
|
de requ&ecirc;tes.</para>
|
|
<para>Pour ouvrir l'Editeur, choisissez Editeur de requêtes à
|
|
partir du menu Rechercher d'une fenêtre de lecture.</para>
|
|
<note>
|
|
<para>Pour limiter la taille de la base de données de recherche, le
|
|
Gestionnaire des informations n'effectue pas de recherches sur de nombreux
|
|
mots très usités tels que <wordasword>et</wordasword>, <wordasword>mais</wordasword>, <wordasword>ou</wordasword> et <wordasword>les</wordasword>.
|
|
</para>
|
|
</note>
|
|
<para>La fenêtre de l'Editeur de requêtes contient les composants
|
|
suivants:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Le bouton Nom de l'étendue</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la liste des étendues de recherche disponibles, qu'elle
|
|
soit prédéfinie ou votre propre création, pour vous permetre
|
|
de spécifier l'étendue de la recherche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Le bouton Préfixe</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la liste Préfixe afin de vous permettre de choisir un
|
|
des préfixes suivants à utiliser dans la requête: Contient,
|
|
Ne contient pas, Commence pas et Ne commence pas par.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Champs de saisie de texte</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Les champs dans lesquels vous tapez les termes sur lesquels effectuer
|
|
vos recherches.</para>
|
|
<para>Dans le cas d'une recherche portant sur des termes multiples, utilisez
|
|
plusieurs champs de saisie de texte et plusieurs connexions (<emphasis>opérateurs
|
|
logiques</emphasis>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Le bouton Connexion</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la liste des connexions, pour vous permetre de choisir une des
|
|
connexions suivantes à utiliser pour votre requête:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Ou</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Identifie les sections contenant une correspondance pour la partie actuelle
|
|
de la requête, la partie suivante ou les deux.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Et</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Identifie les sections contenant une correspondance pour la partie actuelle
|
|
et la partie suivante de la requête.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Zone de définition</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la requête telle qu'elle est définie jusqu'à
|
|
présent.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.68"><para><xref linkend="imqueryeditorwindowbuttons"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.69"><para><xref linkend="imsearching"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.70"><para><xref linkend="imsearchingquickly"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.71"><para><xref linkend="imstartingaquicksearch"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.72"><para><xref linkend="imdefiningdetailedsearches"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.73"><para><xref linkend="imenteringadetailedsearchquery"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.74"><para><xref linkend="imspecifyingthequeryprefix"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.75"><para><xref linkend="imdefiningrelationshipsinquery"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.76"><para><xref linkend="imdefiningthescopeofsearches"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.77"><para><xref linkend="imcreatingsearchscopes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.78"><para><xref linkend="imselectingasearchscope"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.79"><para><xref linkend="imscopeeditorwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.80"><para><xref linkend="imsearchresultswindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.81"><para><xref linkend="impreferencesforsearch"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imqueryeditwinscopenameb">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.scope-option.OptionButton.ctx">Le bouton Nom de l'étendue</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scope name button">Nom de l'étendue, bouton </primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la liste des &eacute;tendues
|
|
de recherche disponibles, qu'elles soient prédéfinies ou créées
|
|
par vous, de manière à permettre la sélection de l'étendue
|
|
de votre recherche.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imqueryeditwinprefixb">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.pane.popup-prefix-menu.ctx">Le bouton Préfixe</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="prefix button">Préfixe, bouton</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la liste des préfixes, de
|
|
manière à vous permettre de choisir un des préfixes suivants
|
|
à utiliser dans la recherche: Contient, Ne contient pas, Commence
|
|
par ou Ne commence pas par.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imqueryeditwintextinput">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.pane.term-text.ctx">Le champ de saisie
|
|
de texte de l'Editeur de requêtes</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="Query Editor Text Input Field">Editeur de requêtes </primary><secondary>champ de saisie de texte</secondary></indexterm>
|
|
<para>C'est dans ce champ de saisie de texte que vous entrerez les termes
|
|
à rechercher. Dans le cas d'une requête portant sur des termes
|
|
multiples, utilisez plusieurs champs de saisie de texte et plusieurs connexions.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imqueryeditwinconnectorb">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.pane.connective.ctx">Le bouton Connexion</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="connector button">Connexion, bouton</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la liste des connexions, de manière
|
|
à opérer un choix parmi les connexions suivantes à utiliser
|
|
pour la requête:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Ou</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Identifie les sections contenant une correspondance pour la partie actuelle
|
|
de la requête, la partie suivante ou les deux.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Et</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Identifie les sections contenant une correspondance pour la partie actuelle
|
|
et la partie suivante de la requête.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imqueryeditwindefinitionarea">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.qform.ctx">La zone de définition
|
|
de l'Editeur de requêtes</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="query editor definition area">Editeur de requêtes </primary><secondary>zone de définition</secondary></indexterm>
|
|
<para>La zone de définition représente la requête telle
|
|
qu'elle est définie jusqu'à présent.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--##################################################-->
|
|
<sect1 id="imqueryeditorwindowbuttons">
|
|
<title>Boutons de la fenêtre Editeur de requêtes</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="query editor window buttons">Editeur de requêtes </primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Rechercher</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lance la recherche après avoir défini la requête.
|
|
(Le Gestionnaire des informations affiche les correspondances de la recherche
|
|
dans la fenêtre Résultats de la recherche.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Tout supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Efface la définition de requête telle qu'elle est spécifiée
|
|
jusqu'à présent, afin de redéfinir la requête.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Editeur d'étendues</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur d'&eacute;tendues afin de
|
|
créer et d'enregistrer une étendue de recherche personnalisée.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Referme la fenêtre de l'Editeur de requ&ecirc;tes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
|
|
de l'Editeur de requ&ecirc;tes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imqueryeditsearchbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.xmpushbutton.search.ctx">Le bouton
|
|
Rechercher de l'Editeur de requêtes</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="query editor search button">Editeur de requêtes </primary><secondary>Rechercher, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour initialiser la recherche après avoir
|
|
défini la requête. (Le Gestionnaire des informations affiche
|
|
les correspondances de la recherche dans la fenêtre Résultats
|
|
de la recherche.)</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imqueryeditwinclearbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.xmpushbutton.clear.ctx">Le bouton Tout
|
|
supprimer de l'Editeur de requêtes</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="query editor clear all button">Editeur de requêtes </primary><secondary>Tout supprimer, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour effacer la définition de requête
|
|
spécifiée jusqu'à présent, de manière à
|
|
redéfinir la requête.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imqueryeditscopeeditbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.xmpushbutton.scope.ctx">Le bouton Editeur
|
|
d'étendues de l'Editeur de requêtes</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="query editor scope editor button">Editeur de requêtes </primary><secondary>Editeur d'étendues, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la fenêtre de l'Editeur d'&eacute;tendues,
|
|
afin de créer et d'enregistrer une étendue de recherche personnalisée.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imscopeeditorwindow">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.win">La fenêtre Editeur d'étendues</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scope editor window">Editeur d'étendues </primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<para>Utilisez la fenêtre de l'Editeur d'&eacute;tendues pour adapter
|
|
l'étendue d'une recherche complexe. L'Editeur d'étendues vous
|
|
permet de créer, de modifier, de nommer et de copier des étendues
|
|
de recherche.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.22" entityref="ScopeEditorWindow"></graphic>
|
|
<para>Pour ouvrir l'Editeur d'étendues à partir de l'Editeur
|
|
de requêtes, cliquez sur le bouton Editeur d'&eacute;tendues au
|
|
bas de la fenêtre Editeur de requêtes.</para>
|
|
<para>Pour ouvrir l'éditeur d'étendues à partir de la
|
|
fenêtre de lecture, cliquez sur le bouton Editeur d'&eacute;tendues
|
|
dans le coin inférieur droit de la fenêtre, ou choisissez Editeur
|
|
d'étendues à partir de la fenêtre de recherche.</para>
|
|
<para>Cliquez sur le bouton Nom de l'étendue pour afficher la liste
|
|
des étendues de recherche existantes.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.82"><para><xref linkend="imscopeeditorwindowbuttons"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.83"><para><xref linkend="imcreatingsearchscopes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.84"><para><xref linkend="imdefiningthescopeofsearches"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.85"><para><xref linkend="imchangingsearchscopes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.86"><para><xref linkend="imcopyingsearchscopes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.87"><para><xref linkend="imremovingsearchscopes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.88"><para><xref linkend="impreferencesforsearch"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<!--##########################################-->
|
|
<sect2 id="imscopeeditorwindowbuttons">
|
|
<title>Boutons de la fenêtre Editeur d'étendues</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scope editor window buttons">Editeur d'étendues </primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Nouveau</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Crée une nouvelle étendue de recherche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><comment>“Enregistrer” is the industry-standard
|
|
translation, and not “Sauvegarder”. It would be much better to
|
|
use “Enregistrer”, but I'm afraid “Sauvegarder” is
|
|
already used elsewhere.</comment>Sauvegarder</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Enregistre une nouvelle étendue de recherche ou modifiez une
|
|
étendue de recherche existante.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Renommer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Enregistre l'étendue de recherche sélectionnée
|
|
sous un nouveau nom.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supprime l'étendue de recherche sélectionnée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Restaurer<comment>“Rétablir” would
|
|
be much better than “Restaurer”, but I'm afraid “Restaurer”
|
|
is already used elsewhere.</comment></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Rétablit la définition initiale d'une étendue de
|
|
recherche, annulant ainsi toute modification apportée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Referme la fenêtre de l'Editeur d'étendues.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
|
|
Editeur d'étendues.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imscopeeditscopenamebutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.scope-option.ctx">Le bouton Nom de
|
|
l'étendue de l'Editeur d'étendues</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scope editor scope name button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Nom de l'étendue, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la liste des étendues de
|
|
recherche existantes.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imscopeeditbooklist">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.books.ctx">La Liste des livres de l'Editeur
|
|
d'étendues</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scope editor book list">Editeur d'étendues </primary><secondary>Liste des livres</secondary></indexterm>
|
|
<para>Affiche la liste des livres de la bibliothèque d'informations.
|
|
Vous pouvez développer ou réduire cette liste en cliquant sur
|
|
la flèche qui précède chaque titre de livre vers la droite
|
|
ou vers le bas.</para>
|
|
<para>Pour inclure un livre dans l'étendue que vous définissez,
|
|
cliquez sur son nom.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imscopeeditcomponentslist">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.components.ctx">Liste des composants
|
|
de l'Editeur d'étendues</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scope editor components list">Editeur d'étendues </primary><secondary>liste de composants</secondary></indexterm>
|
|
<para>Affiche la liste des composants livres pouvant être inclus dans
|
|
l'étendue. Le Gestionnaire des informations inclut par défaut
|
|
tous les composants dans votre recherche.</para>
|
|
<para>Pour inclure un composant dans l'étendue que vous définissez,
|
|
cliquez sur son nom.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imscopeeditnewbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.new.ctx">Le bouton Nouveau de l'Editeur
|
|
d'étendues</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scope editor new button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Nouveau, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour créer une nouvelle étendue
|
|
de recherche.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imscopeeditsavebutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.save.ctx">Le bouton Sauvegarder de
|
|
l'Editeur d'étendues<comment>see above for comment on “Sauvegarder”
|
|
</comment></title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scope editor save button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Sauvegarder, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour sauvegarder une nouvelle étendue de
|
|
recherche ou apporter des modifications à une étendue de recherche
|
|
existante.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imscopeeditrenamecopybutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.rename.ctx">Le bouton Renommer de l'Editeur
|
|
d'étendues</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scope editor rename button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Renommer, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour enregistrer l'étendue de recherche sélectionnée
|
|
sous un nouveau nom.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imscopeeditdeletebutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.delete.ctx">Le bouton Supprimer de
|
|
l'Editeur d'étendues</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scope editor delete button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Supprimer, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour supprimer l'étendue de recherche sélectionnée.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imscopeeditresetbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.reset.ctx">Le bouton Restaurer <comment>
|
|
see above for comment on “Restaurer”</comment>de l'Editeur d'étendues</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="scope editor reset button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Restaurer, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour rétablir la définition initiale d'une étendue
|
|
de recherche, annulant ainsi toute modification apportée.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsearchresultswindow">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.results.win">La fenêtre Résultats de
|
|
la recherche</title>
|
|
<!--<indexterm><primary sortas="search results window">Résultats de la recherche</primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>-->
|
|
<para>Utilisez la fenêtre Résultats de la recherche, après
|
|
exécution d'une recherche, pour en afficher les correspondances.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.23" entityref="SearchResultsWindow"></graphic>
|
|
<para>Les correspondances sont listées dans l'ordre d'importance décroissant,
|
|
l'icône à gauche du titre de livre indiquant le nom d'occurrences
|
|
de l'élément recherché dans une section donnée.
|
|
</para>
|
|
<para>Dans la fenêtre Résultats de la recherche, il suffit de
|
|
cliquer sur son titre pour passer à une des sections listées.
|
|
</para>
|
|
<para>Si la liste Résultats de la recherche semble incomplète,
|
|
trop longue ou erronée, pour quelle raison que ce soit, assurez-vous
|
|
d'utiliser l'étendue de recherche appropriée et vérifiez
|
|
le maximum de correspondances autorisé spécifié dans
|
|
vos préférences.</para>
|
|
<para>Lorsque vous effectuez des recherches multiples, nous vous conseillons
|
|
d'ancrer la première fenêtre Résultats de la recherche.
|
|
De cette manière, lorsque vous effectuez une autre recherche, les nouveaux
|
|
résultats seront affichés dans une fenêtre Résultats
|
|
de la recherche distincte, et ne remplaceront pas les résultats de
|
|
la première recherche.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.89"><para><xref linkend="imsearching"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.90"><para><xref linkend="imviewingsearchresults"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.91"><para><xref linkend="imbrowsingsearchhits"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.92"><para><xref linkend="imreviewingsearchresults"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.93"><para><xref linkend="imqueryeditorwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.94"><para><xref linkend="imscopeeditorwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.95"><para><xref linkend="impreferencesforsearch"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<sect2 id="imsearchresultswindowbuttons">
|
|
<title>Boutons de la fenêtre Résultats de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search results window buttons">Résultats de la recherche</primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Afficher</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la section en surbrillance dans la liste R&eacute;sultats
|
|
de la recherche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Referme la fenêtre Résultats de la recherche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
|
|
R&eacute;sultats de la recherche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsearchresultswindowpushpin">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.results.retain.ctx"><emphasis>Pushpin</emphasis>
|
|
de la fenêtre Résultats de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search results window pushpin">Résultats de la recherche</primary><secondary><emphasis>pushpin</emphasis></secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce type de punaise pour maintenir ouverts ou libérer
|
|
les résultats de recherche actuellement affichés. Cliquez sur
|
|
cette icône pour alterner entre les états de fenêtre Ancrée
|
|
et Libre (Non ancrée).</para>
|
|
<para>L'ancrage de la fenêtre Résultats de la recherche dans
|
|
la position ouverte vous permet d'ouvrir simultanément d'autres fenêtres
|
|
Résultats de la recherche. Si vous omettez d'ancrer une fenêtre
|
|
Résultats de la recherche, son contenu sera remplacé dès
|
|
que vous effectuerez une autre requête.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsearchresultswindowquerytext">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.results.query-text.ctx">Texte de la requête
|
|
de la liste Résultats de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search results query text">Résultats de la recherche</primary><secondary>texte de la requête</secondary></indexterm>
|
|
<para>Affiche la définition de la requête ayant produit la liste
|
|
des résultats de recherche actuels.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsearchresultswindowlist">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.results.listsw.list.ctx">Liste Résultats
|
|
de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search results list">Résultats de la recherche </primary><secondary>liste</secondary></indexterm>
|
|
<para>Affiche les résultats de recherche produits par la requête
|
|
indiquée.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsearchresultsdisplaybutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.results.display.ctx">Le bouton Afficher de la fenêtre
|
|
Résultats de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search results window display button">Résultats de la recherche</primary><secondary>Afficher, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la section en surbrillance dans
|
|
la liste R&eacute;sultats de la recherche.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsearchresultsclosebutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.results.close.ctx">Le bouton Fermer de la fenêtre
|
|
Résultats de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search results window close button">Résultats de la recherche</primary><secondary>Fermer, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour refermer la fenêtre Résultats
|
|
de la recherche.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imbookmarkeditorwindow">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.win">La fenêtre Editeur de signets</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="bookmark editor window">Editeur de signets</primary>
|
|
<secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<para>Utilisez l'Editeur de signets pour:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>renommer des signets.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>éditer des notes de signet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>passer directement à un signet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<note>
|
|
<para>Pour lancer l'Editeur de signets sans utiliser le menu Repères,
|
|
cliquez deux fois sur une icône de signet.</para>
|
|
</note>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.24" entityref="BookmarkEditorWindow"></graphic>
|
|
<para>Le champ Nom affiche le nom du signet.</para>
|
|
<para>Le champ Notes affiche les notes jointes au signet en cours.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.96"><para><xref linkend="imbookmarkeditorwindowbuttons"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.97"><para><xref linkend="imcreatingbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.98"><para><xref linkend="imlistingbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.99"><para><xref linkend="imviewingbookmarksandnotes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.100"><para><xref linkend="imeditingbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.101"><para><xref linkend="immovingbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.102"><para><xref linkend="imdeletingbookmarksandnotes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<!--#################################################-->
|
|
<sect2 id="imbookmarkeditorwindowbuttons">
|
|
<title>Boutons de la fenêtre Editeur de signets</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="bookmark editor window buttons">Editeur de signets </primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>OK</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Enregistre le nom et les notes du signet puis vous renvoie à
|
|
la fenêtre de lecture.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Afficher</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la section dans laquelle vous avez placé le signet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annuler</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Vous renvoie à la fenêtre de lecture sans modifier le signet.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
|
|
de l'Editeur de signets.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imbookmarkeditnamefield">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.name.ctx">Le champ Nom de l'Editeur
|
|
de signets</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="bookmark editor name field">Editeur de signets </primary><secondary>Nom, champ</secondary></indexterm>
|
|
<para>Affiche le nom du signet sélectionné.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imbookmarkeditnotesfield">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.notes.ctx">Le champ Notes de l'Editeur
|
|
de signets</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="bookmark editor notes field">Editeur de signets </primary><secondary>Notes, champ</secondary></indexterm>
|
|
<para>Affiche toute note jointe au signet en cours.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imbookmarkeditokbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.ok.ctx">Le bouton OK de l'Editeur
|
|
de signets</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="bookmark editor ok button">Editeur de signets </primary><secondary>OK, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour enregistrer le nom et les notes du signet
|
|
puis retourner à la fenêtre de lecture.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imbookmarkeditdisplaybutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.view.ctx">Le bouton Afficher de l'Editeur
|
|
de signets</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="bookmark editor display button">Editeur de signets </primary><secondary>Afficher, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la section dans laquelle vous avez
|
|
placé le signet en cours.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imbookmarkeditcancelbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.cancel.ctx">Le bouton Annuler de l'Editeur
|
|
de signets</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="bookmark editor cancel button">Editeur de signets </primary><secondary>Annuler, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour retourner à la fenêtre de lecture sans modifier
|
|
le signet.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imdetachedgraphicwindow">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.graphic.win">La fenêtre Graphique détaché</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="detached graphic window">Graphique détaché </primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<para>Utilisez la fenêtre Graphique détaché pour afficher
|
|
un tableau ou une figure alors que vous lisez du texte dans une fenêtre
|
|
de lecture, même après avoir dépassé le point d'insertion
|
|
du tableau ou de la figure.</para>
|
|
<para>.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.25" entityref="DetachedGraphicWindow"></graphic>
|
|
<para>Vous pouvez redimensionner la fenêtre graphique et positionner
|
|
le bouton de panoramique, redimensionner le graphique affiché, identifier
|
|
la section d'origine du graphique, localiser un graphique détaché
|
|
et rattacher un graphique détaché.</para>
|
|
<para>Un graphique détaché reste dans une fenêtre séparée
|
|
jusqu'à ce que vous le rattachiez, refermiez la fenêtre Graphique
|
|
détaché ou mettiez fin à la session d'exploration. Au
|
|
cours d'une session, vous pouvez refermer la session dans laquelle apparaissait
|
|
le graphique tout en maintenant l'affichage du graphique dans une fenêtre
|
|
distincte.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.103"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwindowmenus"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.104"><para><xref linkend="imgraphics"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.105"><para><xref linkend="imdetachinggraphics"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.106"><para><xref linkend="imresizingthegraphicwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.107"><para><xref linkend="imresizinggraphics"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.108"><para><xref linkend="imfindinggraphicoriginalsection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.109"><para><xref linkend="imreattachinggraphics"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialog">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.print.win">La boîte de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog box">Imprimer, boîte de dialogue </primary></indexterm>
|
|
<para>Pour accéder à la boîte de dialogue Imprimer, choisissez
|
|
Imprimer... à partir du menu Fichier de la fenêtre Liste des
|
|
livres ou du menu Explorateur d'une fenêtre de lecture. Vous pouvez
|
|
également appuyer sur Contrôle+P.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.26" entityref="PrintDialog"></graphic>
|
|
<para>Pour imprimer directement sur une imprimante, cliquez sur le bouton
|
|
de radio Imprimer sur l'imprimante. Utilisez une des méthodes suivantes
|
|
pour sélectionner une autre imprimante:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Tapez le nom de la nouvelle imprimante dans le champ Imprimante.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur le bouton <comment>Translation? Ask Françoise
|
|
</comment>Autres imprimantes... et sélectionnez l'imprimante sur la
|
|
liste affichée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Pour afficher une description détaillée de l'imprimante
|
|
actuellement sélectionnée, cliquez sur le bouton <comment>Translation?
|
|
Ask Françoise</comment>Info...</para>
|
|
<para>Pour imprimer dans un fichier, cliquez sur le bouton de radio Imprimer
|
|
dans le fichier. Pour sélectionner le fichier destiné à
|
|
recevoir la sortie PostScript:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Tapez le chemin d'accès et le nom du fichier cible
|
|
dans le champ <comment>Check translation for “File Name”? Ask
|
|
Françoise</comment>Fichier.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Sélectionner le fichier..., puis
|
|
recherchez le nom du fichier désiré.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Pour imprimer plusieurs copies, tapez le nombre de copies dans le champ
|
|
Copies. Si vous générez un fichier de sortie, une seule copie
|
|
en sera créée.</para>
|
|
<para>Pour spécifier si vous désirez imprimer les sections individuelles
|
|
sélectionnées ou toutes les sections subordonnées aux
|
|
sections sélectionnées, cliquez sur (sous l'option A imprimer)
|
|
:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Sections</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Imprimer unqiuement les sections sélectionnées.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Hiérarchie</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Imprimer les sections sélectionnées et toutes leurs sections
|
|
subalternes.</para>
|
|
<para>Si vous sélectionnez Hiérarchie, le Gestionnaire des informations
|
|
met le champ <comment>Number of Sections to Be Printed</comment>Nombre de
|
|
sections à imprimer à jour, de manière à refléter
|
|
le nombre de sections sélectionnées et toutes leurs sections
|
|
subalternes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.110"><para><xref linkend="imprintdialogbuttons"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.111"><para><xref linkend="imprinting"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.112"><para><xref linkend="imprintinganindividualsection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.113"><para><xref linkend="imprintingmultiplesections"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.114"><para><xref linkend="imspecifyingwhattoprint"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.115"><para><xref linkend="imspecifyingwheretoprint"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<!--##############################################-->
|
|
<sect2 id="imprintdialogbuttons">
|
|
<title>Boutons de la boîte de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog buttons">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>boutons</secondary></indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Imprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Envoie la ou les sections sélectionnées au fichier ou
|
|
à l'imprimante désigné(e).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Configuration...</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre Configuration de l'impression. Cette fenêtre
|
|
vous permet d'examiner les informations d'impression et de définir
|
|
les deux options Imprimante et <comment>Translation of “Job”?
|
|
“Travail” or “Tâche”?</comment>Tâche.
|
|
Consultez la section <olink localinfo="PrnSetup PrintSetupRef" type="Jump">
|
|
La fenêtre Configuration de l'impression</olink> pour obtenir des informations
|
|
complémentaires à ce sujet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annuler</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Annule l'opération d'impression et referme la boîe de dialogue
|
|
Imprimer.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la boîte de
|
|
dialogue Imprimer.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialoginfobutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.info.ctx">Le bouton <comment>Translation?
|
|
</comment>Info de la boîte de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog info button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary><comment>Translation?</comment>Info, bouton </secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher une description détaillée
|
|
de l'imprimante actuellement sélectionnée.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialogprintername">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.name.text.ctx">Le champ Imprimante de
|
|
la boîte de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog printer name field">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Imprimante, champ</secondary></indexterm>
|
|
<para>Ce champ affiche le nom de l'imprimante actuellement sélectionnée.
|
|
Pour sélectionner une autre imprimante, tapez son nom ou cliquez sur
|
|
le bouton <comment>Translation? See above</comment>Autres imprimantes et utilisez
|
|
la boîte de dialogue de sélection d'imprimante.</para>
|
|
<para>Veuillez remarquer que le bouton de radio Imprimer sur l'imprimante
|
|
doit être activé.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialogmoreprinters">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.selectprinter.ctx">Le bouton <comment>
|
|
Translation? See above</comment>More Printers de la boîte de dialogue
|
|
Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog more printers button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary><comment>Translation? See above</comment>More Printers, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la liste des imprimantes disponibles.
|
|
Pour sélectionner une imprimante, cliquez sur son nom.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialogfilename">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.filename.ctx">Le champ <comment>Translation
|
|
of “File Name” ??? See comment above</comment>Fichier de la boîte
|
|
de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog file name field">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary><comment>Translationof “File Name” ??? See comment above</comment>Fichier, champ</secondary></indexterm>
|
|
<para>Ce champ affiche le nom du fichier destiné à recevoir
|
|
la sortie PostScript. Pour sélectionner un autre fichier, tapez ses
|
|
chemin d'accès et nom de fichier, ou cliquez sur le bouton S&eacute;lectionner
|
|
le fichier et utilisez la boîte de dialogue de sélection de fichier.
|
|
</para>
|
|
<para>Veuillez noter que le bouton de radio Imprimer dans le fichier doit
|
|
être activé.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialogselectfile">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.selectfile.ctx">Le bouton S&eacute;lectionner
|
|
le fichier de la boîte de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog select file button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>S&eacute;lectionner le fichier, bouton </secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour parcourir la structure des répertoires du fichier
|
|
désiré. Pour sélectionner un fichier, cliquez sur son
|
|
nom.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialogprinttoprinter">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.destradiobox.button.0.ctx">Le bouton
|
|
de radio Imprimer sur l'imprimante de la boîte de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog print to printer radio button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Imprimer sur l'imprimante, bouton de radio</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour activer l'impression sur une imprimante sélectionnée.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialogprinttofile">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.destradiobox.button.1.ctx">Le bouton
|
|
de radio Imprimer dans le fichier de la boîte de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog print to file radio button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Imprimer dans le fichier, bouton de radio</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour activer l'impression dans un fichier sélectionné.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialogcopies">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.doc-tree.PrintSetup.Copies.Copies-TF.ctx">Le champ Copies de la boîte de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog copies field">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Copies, champ</secondary></indexterm>
|
|
<para>Ce champ affiche le nombre de copies à imprimer. Tapez le nombre
|
|
d'exemplaires. Vous pouvez également cliquer sur la flèche vers
|
|
le haut pour augmenter ce nombre ou la flèche vers le bas pour le réduire.
|
|
Veuillez noter que si vous générez un fichier de sortie, vous
|
|
ne pouvez en créer qu'une seule copie.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialogsections">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.what-form.print-nodes.ctx">Le bouton
|
|
de radio Sections de la boîte de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog sections radio button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Sections, bouton de radio</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour activer l'impression des sections sélectionnées
|
|
uniquement (sans aucune section subalterne).</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialoghierarchy">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.PrintSetup.what-form.print-hierarchy.ctx">Le bouton de radio Hiérarchie de la boîte de dialogue
|
|
Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog hierarchy radio button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Hiérarchie, bouton de radio </secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour activer l'impression des sections sélectionnées
|
|
et de leurs sections subalternes. Lorsque vous sélectionnez Hiérarchie,
|
|
le Gestionnaire des informations actualise le champ <comment>Check translation
|
|
for “Number of Sections to Be Printed “</comment>Nombre de sections
|
|
à imprimer de manière à refléter le nombre de
|
|
sections sélectionnées ainsi que toutes leurs sous-sections
|
|
éventuelles.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialogprintbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.print.ctx">Le bouton Imprimer de la boîte
|
|
de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog print button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Imprimer, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour envoyer la ou les sections sélectionnées
|
|
à l'imprimante ou vers le fichier spécifié(e).</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialogsetupbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.setup.ctx">Le bouton <comment>Translation
|
|
of “Setup” — Check if it says “Configurer” or
|
|
“Configuration” in the Print dialog box ???</comment>Configuration
|
|
de la boîte de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog setup button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Configuration, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la fenêtre Configuration de
|
|
l'impression. Cette fenêtre vous permet d'examiner les informations
|
|
relatives à l'imprimante et à définir les deux options
|
|
Imprimante et <comment>Check translation of “Job” — “Travail”
|
|
or “Tâche” — see above</comment>Tâche. Reportez-vous
|
|
à la section <olink localinfo="PrnSetup PrintSetupRef" type="Jump">
|
|
la fenêtre Configuration de l'impression</olink> pour obtenir un complément
|
|
d'information.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprintdialogcancelbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.cancel.ctx">Le bouton Annuler de la boîte
|
|
de dialogue Imprimer</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="print dialog cancel button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Annuler, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour annuler l'opération d'impression et
|
|
refermer la boîte de dialogue Imprimer.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imgraphicalmapwindow">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.map.win">La fenêtre Carte graphique</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="graphical map window">Carte graphique</primary>
|
|
<secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<para>Utilisez la fenêtre Carte graphique pour vous orienter dans la
|
|
structure d'un livre et afficher une représentation graphique de ses
|
|
sections. Cette carte consiste, en fait, en une arborescence graphique indiquant
|
|
les titres des sections du livre. Cette carte vous aide à saisir l'organisation
|
|
générale du livre.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.27" entityref="GraphicalMap"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.116"><para><xref linkend="imgraphicalmapwindowbuttons"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.117"><para><xref linkend="imopeningthemap"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.118"><para><xref linkend="impanningthemap"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.119"><para><xref linkend="imgoingtoasectionfrommap"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.120"><para><xref linkend="imupdatingthegraphicalmap"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<!--################################################-->
|
|
<sect2 id="imgraphicalmapwindowbuttons">
|
|
<title>Boutons de la fenêtre Carte graphique</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="graphical map window buttons">Carte graphique</primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Referme la Carte graphique et vous renvoie à la fenêtre
|
|
de lecture.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
|
|
Carte graphique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imgraphicalmappannerbox">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.map.pane.topform.panner.ctx">Case panoramique de
|
|
la carte graphique</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="graphical map panner box">Carte graphique</primary>
|
|
<secondary>case panoramique</secondary></indexterm>
|
|
<para>Utilisez cette case pour sélectionner la partie de la carte graphique
|
|
à afficher.</para>
|
|
<para>Positionnez le pointeur sur la case panoramique. Appuyez sur le bouton
|
|
gauche de la souris et maintenez-le enfoncé puis faites glisser cette
|
|
dernière de manière à afficher la zone de la carte à
|
|
visualiser. Par exemple, déplacez la case panoramique vers la droite
|
|
pour révéler les titres masqués par le bord droit de
|
|
la carte.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imgraphicalmapautoupdate">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.map.autoupb.ctx">La case à cocher Mise à
|
|
jour automatique de la carte graphique</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="graphical map auto update check box">Carte graphique </primary><secondary>Mise à jour automatique, case à cocher </secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cette case pour actualiser la carte graphique de manière
|
|
à indiquer votre position actuelle dans un livre.</para>
|
|
<para>Si vous souhaitez que la carte graphique reflète automatiquement
|
|
votre position à mesure que vous vous déplacez dans un livre,
|
|
choisissez Préférences de carte graphique sur le menu Options
|
|
puis activez Mise à jour automatique.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imusermarkslistwindow">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.mark-list.win">La fenêtre Liste des signets
|
|
de l'utilisateur</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="">Liste des signets de l'utilisateur, fenêtre </primary></indexterm>
|
|
<para>Utilisez la fenêtre Liste des signets de l'utilisateur pour afficher
|
|
la liste de tous vos signets, qu'ils soient vierges ou annotés.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.121"><para><xref linkend="imusermarkslistwindowbuttons"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.122"><para><xref linkend="imlistingbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<!--################################################-->
|
|
<sect2 id="imusermarkslistwindowbuttons">
|
|
<title>Boutons de la fenêtre Liste des signets de l'utilisateur</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="user marks list window buttons ">Liste des signets de l'utilisateur, fenêtre</primary><secondary>boutons</secondary></indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Afficher</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la section dans laquelle figure le signet sélectionné.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Edition</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ouvre l'Editeur de signets pour le signet sélectionné.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supprime le signet sélectionné.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Referme la fenêtre Liste des signets de l'utilisateur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
|
|
Liste des signets de l'utilisateur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imusermarksviewbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.mark-list.view.ctx">Le bouton <comment>Is this really
|
|
“View”? On the previous page, it said “Display”...
|
|
Check in the UI. If the English is “Display”, the French should
|
|
be “Afficher”; it should be “Visualiser” if the English
|
|
is indeed “View”.</comment>Visualiser de la fenêtre Liste
|
|
des signets de l'utilisateur</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="user marks list view button">Liste des signets de l'utilisateur, fenêtre</primary><secondary>Visualiser, bouton</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la section dans laquelle figure
|
|
le signet sélectionné.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imusermarkseditbutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.mark-list.edit.ctx">Le bouton Edition de la fenêtre
|
|
Liste des signets de l'utilisateur</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="user marks list edit button">Liste des signets de l'utilisateur, fenêtre</primary><secondary>Edition, bouton</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour ouvrir l'Editeur de signets pour le signet
|
|
sélectionné.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imusermarksdeletebutton">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.mark-list.delete.ctx">Le bouton Edition de la fenêtre
|
|
Liste des signets de l'utilisateur</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="user marks list delete button">Liste des signets de l'utilisateur, fenêtre</primary><secondary>Supprimer, bouton</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour supprimer le signet sélectionné.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!-- ########################################-->
|
|
<sect1 id="impreferenceswindow">
|
|
<title><anchor id="base.win">La fenêtre Préférences</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="preferences window">Préférences, fenêtre</primary></indexterm>
|
|
<para>Utilisez la fenêtre Préférences pour personnaliser
|
|
les fonctionnalités de parcours, de carte graphique, d'historique et
|
|
de recherche du Gestionnaire des informations.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.28" entityref="PreferencesWindow"></graphic>
|
|
<para>Cliquez sur le bouton <comment>Chack translation for “Preferences
|
|
for”</comment>Préférences pour sélectionner le
|
|
type de préférences que vous souhaitez configurer. Une liste
|
|
instantanée affiche les types de préférences. Cliquez
|
|
sur le nom du type de préférences désiré. Le Gestionnaire
|
|
des informations affiche une boîte de dialogue pour le type de préférences
|
|
sélectionné.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.123"><para><xref linkend="impreferenceswindowbuttons"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.124"><para><xref linkend="imsettingbrowsingprefs"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.125"><para><xref linkend="imsettingmapprefs"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.126"><para><xref linkend="imsettinghistoryprefs"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.127"><para><xref linkend="imsettingsearchprefs"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<!--################################################-->
|
|
<sect2 id="impreferenceswindowbuttons">
|
|
<title>Boutons de la fenêtre Préférences</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="preferences window buttons ">Préférences, fenêtre</primary><secondary>boutons</secondary></indexterm>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>OK</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affecte les valeurs spécifiées à vos préférences
|
|
et vous renvoie à la fenêtre de lecture.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Appliquer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affecte les valeurs spécifiées à vos préférences
|
|
tout en vous permettant de rester dans la fenêtre Préférences.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Restaurer<comment>see comment above about “Reset”
|
|
</comment></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Rétablit les valeurs qu'avaient les préférences
|
|
avant la denière exécution d'Appliquer, tout en vous permettant
|
|
de rester dans la fenêtre Préférences.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annuler</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Referme la fenêtre Préférences sans appliquer aucune
|
|
modification.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
|
|
Préférences.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="impreferenceswinokbutton">
|
|
<title><anchor id="base.ok.ctx">Le bouton OK de la fenêtre Préférences</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="preferences window ok button">Préférences, fenêtre</primary><secondary>OK, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour affecter les valeurs spécifiées à
|
|
vos préférences et repasser à la fenêtre de lecture.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="impreferenceswinapplybutton">
|
|
<title><anchor id="base.apply.ctx">Le bouton Appliquer de la fenêtre
|
|
Préférences</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="preferences window apply button">Préférences, fenêtre</primary><secondary>Appliquer, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour affecter les valeurs spécifiées
|
|
à vos préférences tout en restant dans la fenêtre
|
|
Préférences.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="impreferenceswinresetbutton">
|
|
<title><anchor id="base.reset.ctx">Le bouton Restaurer<comment>see comment
|
|
above about “Reset”</comment> de la fenêtre Préférences</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="preferences window reset button">Préférences, fenêtre</primary><secondary>Restaurer, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour rétablir les valeurs qu'avaient les préférences
|
|
avant la denière exécution d'Appliquer, tout en restant dans
|
|
la fenêtre Préférences.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="impreferenceswincancelbutton">
|
|
<title><anchor id="base.cancel.ctx">Le bouton Annuler de la fenêtre
|
|
Préférences</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="preferences window cancel button">Préférences, fenêtre</primary><secondary>Annuler, bouton</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour refermer la fenêtre Préférences sans
|
|
apporter de modification.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="impreferenceswinprefforbutton">
|
|
<title><anchor id="base.options.optionbutton.ctx">Le bouton <comment>Check
|
|
translation for “Preferences for”</comment>Préférences
|
|
de la fenêtre Préférences</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="preferences window preferences for button">Préférences, fenêtre</primary><secondary>Préférences, bouton</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour sélectionner le type de préférences
|
|
à spécifier. Une liste instantanée affiche les types
|
|
de préférences. Cliquez sur le nom du type de préférences
|
|
désiré. Le Gestionnaire des informations affiche une boîte
|
|
de dialogue pour le type de préférences sélectionné.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!-- ########################################-->
|
|
<sect1 id="imbooklistwindowmenus">
|
|
<title>Menus de la fenêtre Liste des livres</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="book list window menus">Liste des livres, fenêtre </primary><secondary>Menus</secondary></indexterm>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.128"><para><xref linkend="imbooklistfilemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.129"><para><xref linkend="imbooklisteditmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.130"><para><xref linkend="imbooklistoptionsmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.131"><para><xref linkend="imbooklistwindowsmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.132"><para><xref linkend="imstartexitinfomgr"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.133"><para><xref linkend="imreadingbooks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.134"><para><xref linkend="imnavigating"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.135"><para><xref linkend="imprinting"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.136"><para><xref linkend="imcustomizinginfomgr"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imbooklistfilemenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.file-menu.ctx">Le menu Fichier</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="file menu">Fichier, menu</primary></indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.29" entityref="BookListFileMenu"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term><comment>Check translation for “View” —
|
|
“Afficher” or “Visualiser” ?</comment>Visualiser</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ouvre une fenêtre de lecture pour la section sélectionnée.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Imprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Imprime la ou les sections sélectionnées.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Imprimer...</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la boîte de dialogue Imprimer.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Referme la fenêtre Liste des livres.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Quitter</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Quitte le Gestionnaire des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.137"><para><xref linkend="imreadingbooks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.138"><para><xref linkend="imprinting"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.139"><para><xref linkend="imexitinfomanager"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imbooklisteditmenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.edit-menu.ctx">Le menu Edition</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="edit menu">Edition, menu</primary></indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.30" entityref="BookListEditMenu"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Copier</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Copie le nom de la section sélectionnée dans la section
|
|
principale.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Ajouter</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ajoute une bibliothèque d'informations à l'ensemble existant.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supprime une bibliothèque d'informations de l'ensemble existant.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.140"><para><xref linkend="imaddlibrarydialogbox"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imbooklistoptionsmenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.options-menu.ctx">Le menu Options</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="options menu">Options, menu</primary></indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.31" entityref="BookListOptionsMenu"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Préférences</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre Préférences pour vous permettre
|
|
de personnaliser diverses valeurs par défaut du Gestionnaire des informations.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Historique automatique</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Assure automatiquement le suivi de votre position dans la hiérarchie
|
|
de la bibliothèque d'informations. Cette fonctionnalité est
|
|
activée lorsque l'option Historique automatique est accompagnée
|
|
d'une coche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Afficher la barre d'outils</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Option à bascule permettant d'afficher ou de masquer la barre
|
|
d'outils.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Afficher la zone de recherche</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Option à bascule permettant d'afficher ou de masquer la zone
|
|
de recherche rapide.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.141"><para><xref linkend="imcustomizinginfomgr"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.142"><para><xref linkend="imbooklisttotrack"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.143"><para><xref linkend="imsearchingquickly"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imbooklistwindowsmenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.booklist.windows-menu.ctx">Le menu Fenêtres</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="windows menu">Liste des livres, fenêtre </primary><secondary>Fenêtres, menu</secondary></indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.32" entityref="BookListWindowsMenu"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Carte graphique</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ouvre la carte graphique affichant le titre de la section actuelle et
|
|
ceux des autres sections du livre que vous lisez, facilitant ainsi votre compréhension
|
|
de la structure générale du livre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Liste des signets</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre Liste des signets de l'utilisateur qui reprend
|
|
à la fois vos signets vierges et annotés.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Historique des sections</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre Historique des sections qui liste les sections
|
|
déjà consultées, de la plus récente à la
|
|
plus ancienne. Pour retourner à une section, cliquez deux fois sur
|
|
son titre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Historique de la recherche</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre Historique de la recherche qui liste les requêtes
|
|
soumises lors de la session actuelle de gestion des informations et spécifie
|
|
le nombre de correspondances identifiées pour chaque requête.
|
|
Les requêtes apparaissent dans l'ordre où vous les avez soumises.
|
|
Pour afficher à nouveau les résultats d'une recherche préalable,
|
|
cliquez deux fois sur la requête dans la liste Historique de la recherche.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Editeur de requêtes</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur de requ&ecirc;tes. L'Editeur
|
|
de requêtes vous permet d'élaborer, d'éditer et de lancer
|
|
des requêtes simples ou complexes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Editeur d'étendues</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur d'&eacute;tendues. L'Editeur
|
|
d'étendues vous permet de définir des étendues personnalisées
|
|
qui spécifient les livres et types d'informations à inclure
|
|
dans vos recherches. Vous pouvez créer, nommer, enregistrer et éditer
|
|
des étendues de recherche individuelles.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.144"><para><xref linkend="imnavigatingwithgraphicalmap"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.145"><para><xref linkend="imlistingbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.146"><para><xref linkend="imusingsectionhistorylist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.147"><para><xref linkend="imreviewingsearchresults"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.148"><para><xref linkend="imenteringadetailedsearchquery"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.149"><para><xref linkend="imdefiningthescopeofsearches"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect1 id="imreadingwindowmenus">
|
|
<title>Menus des fenêtres de lecture</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="reading window menus">Menus des fenêtres de lecture</primary></indexterm>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.150"><para><xref linkend="imreadingwindowbrowsermenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.151"><para><xref linkend="imreadingwindowsearchmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.152"><para><xref linkend="imreadingwindowgomenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.153"><para><xref linkend="imreadingwindowmarksmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.154"><para><xref linkend="imreadingwindowoptionsmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.155"><para><xref linkend="imreadingwindowwindowsmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.156"><para><xref linkend="imhelpmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imreadingwindowbrowsermenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.file.ctx">Le menu Explorateur</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="browser menu">Explorateur, menu</primary></indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.33" entityref="ReadingWindowBrowserMenu"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Nouvelle fenêtre</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ouvre une nouvelle fenêtre contenant une copie exacte de la section
|
|
actuelle. Utilisez cette fonctionnalité pour revoir simultanément
|
|
plusieurs parties d'une longue section.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Ouvrir le point d'implantation</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la boîte de dialogue Ouvrir le point d'implantation pour
|
|
vous permettre de spécifier la position à afficher dans la fenêtre
|
|
de lecture.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Afficher le point d'implantation</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche le point d'implantation de la section actuelle dans la zone
|
|
de message.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Imprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Imprime la section actuelle et, en option, toutes ses sections subordonnées.
|
|
Permet également de spécifier une imprimante ou d'enregistrer
|
|
la section dans un fichier spécifique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Imprimer...</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la boîte de dialogue Imprimer.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Referme la fenêtre de lecture sans quitter le Gestionnaire des
|
|
informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Quitter</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Quitte le Gestionnaire des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.157"><para><xref linkend="imduplicatingwindows"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.158"><para><xref linkend="imusinglocators"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.159"><para><xref linkend="imprinting"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.160"><para><xref linkend="imexitinfomanager"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imreadingwindowsearchmenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.search.ctx">Le menu Rechercher</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search menu">Rechercher, menu</primary></indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.34" entityref="ReadingWindowSearchMenu"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term><comment>Check translation of “On Selection”
|
|
in UI — “Sur la sélection” should be replaced by
|
|
“Sélection”</comment>Sélection</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Examine l'étendue actuelle à la recherche du texte en
|
|
surbrillance. Ce texte peut être mise en évidence dans la fenêtre
|
|
de lecture ou dans toute autre fenêtre affichée sur votre bureau.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Editeur de requêtes</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur de requ&ecirc;tes. L'Editeur
|
|
de requêtes permet d'élaborer, d'éditer et de lancer des
|
|
requêtes simples ou complexes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Editeur d'étendues</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur d'&eacute;tendues. L'Editeur
|
|
d'étendues vous permet de définir des étendues personnalisées
|
|
qui spécifient les livres et types d'informations à inclure
|
|
dans vos recherches. Vous pouvez créer, nommer, enregistrer et éditer
|
|
des étendues de recherche individuelles.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Historique de la recherche</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre Historique de la recherche qui liste les requêtes
|
|
soumises lors de la session actuelle de gestion des informations et spécifie
|
|
le nombre de correspondances identifiées pour chaque requête.
|
|
Les requêtes apparaissent dans l'ordre où vous les avez soumises.
|
|
Pour afficher à nouveau les résultats d'une recherche préalable,
|
|
cliquez deux fois sur la requête dans la liste Historique de la recherche.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer les correspondances</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supprime la surbrillance des correspondances identifiées dans
|
|
la fenêtre de lecture actuelle. Si vous resélectionez la section
|
|
à partir de la liste R&eacute;sultats de la recherche, la surbrillance
|
|
réapparaît.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.161"><para><xref linkend="imsearchingonselection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.162"><para><xref linkend="imenteringadetailedsearchquery"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.163"><para><xref linkend="imdefiningthescopeofsearches"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.164"><para><xref linkend="imviewingsearchresults"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.165"><para><xref linkend="imreviewingsearchresults"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imreadingwindowgomenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.go.ctx">Le Menu Aller</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="go menu">Aller à, menu</primary></indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.35" entityref="ReadingWindowGoMenu"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>En arrière</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la section visualisée avant la section actuelle.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>En avant</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la section suivante dans l'historique des sections préalablement
|
|
visualisées, jusqu'à la section la plus récemment affichée.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Historique</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre Historique des sections qui liste les sections
|
|
déjà consultées, de la plus récente à la
|
|
plus ancienne. Pour retourner à une section, cliquez deux fois sur
|
|
son titre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Section précédente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la section précédente du livre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Section suivante</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la section suivante du livre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Correspondance précédente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la correspondance précédente dans la section actuelle.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Correspondance suivante</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la correspondance suivante dans la section actuelle.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.166"><para><xref linkend="imusinghistoryarrows"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.167"><para><xref linkend="imusingsectionhistorylist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.168"><para><xref linkend="imviewingprecedingsections"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.169"><para><xref linkend="imbrowsingsearchhits"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imreadingwindowmarksmenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.marks.ctx">Le menu Repères</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="marks menu">Repères, menu</primary></indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.36" entityref="ReadingWindowMarksMenu"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Créer un signet</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Insère un signet vierge à côté du texte en
|
|
surbrillance.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Créer une note</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Crée un signet annoté à côté du texte
|
|
en surbrillance.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Modifier la sélection</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ouvre l'Editeur de signets pour vous permettre d'éditer les notes
|
|
du signet sélectionné.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Déplacer la sélection</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Déplace un signet sélectionné vers un nouvel emplacement.
|
|
Pour indiquer où placer le signet, affichez en surbrillance le texte
|
|
dans lequel insérer le signet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer la sélection</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supprime du livre le signet actuellement sélectionné.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.170"><para><xref linkend="imcreatingbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.171"><para><xref linkend="imlistingbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.172"><para><xref linkend="imviewingbookmarksandnotes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.173"><para><xref linkend="imeditingbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.174"><para><xref linkend="immovingbookmarks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.175"><para><xref linkend="imdeletingbookmarksandnotes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imreadingwindowoptionsmenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.options.ctx">Le menu Options</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="options menu">Options, menu</primary></indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.37" entityref="ReadingWindowOptionsMenu"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Préférences</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Permet de personnaliser les fonctionnalités de parcours, de carte
|
|
graphique, d'historique et de recherche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Afficher/Détacher le graphique</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche ou détache le graphique sélectionné, selon
|
|
l'état actuel. Lorsque le graphique sélectionné est détaché,
|
|
l'élément de menu affiché est Afficher le graphique qui
|
|
ouvre la fenêtre contenant le graphique détaché. Si le
|
|
graphique sélectionné est attaché, l'élément
|
|
de menu disponible est Détacher le graphique qui détache le
|
|
graphique et l'affiche dans une fenêtre Graphique détaché.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Afficher la barre d'outils</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Option à bascule permettant d'afficher ou de masquer la barre
|
|
d'outils.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Afficher la zone de recherche</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Option à bascule permettant d'afficher ou de masquer la zone
|
|
de recherche de la fenêtre de lecture.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.176"><para><xref linkend="imcustomizinginfomgr"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.177"><para><xref linkend="imgraphics"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.178"><para><xref linkend="imreadingwindowtoolbar"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.179"><para><xref linkend="imsearchingquickly"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imreadingwindowwindowsmenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.windows.ctx">Le menu Fenêtres</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="windows menu">Fenêtre de lecture</primary>
|
|
<secondary>Fenêtres, menu</secondary></indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.38" entityref="ReadingWindowWindowsMenu"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Liste des livres</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre Liste des livres.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Carte graphique</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche une représentation graphique du livre que vous lisez,
|
|
la section actuelle étant en surbrillance.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.180"><para><xref linkend="imbooklistwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.181"><para><xref linkend="imnavigatingwithgraphicalmap"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect1 id="imdetachedgraphicwindowmenus">
|
|
<title>Menus de la fenêtre Graphique détaché</title>
|
|
<!--<indexterm><primary sortas="detached graphic window menus">Graphique détaché, fenêtre</primary><secondary>menus</secondary></indexterm>-->
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.182"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinfilemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.183"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinpanmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.184"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinviewmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imdetachedgraphicwinfilemenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.graphic.menu-bar.file.ctx">Le menu Fichier de la
|
|
fenêtre Graphique détaché</title>
|
|
<!--<indexterm><primary sortas="detached graphic window file menu">Graphique détaché, fenêtre</primary><secondary>Fichier, menu</secondary></indexterm>-->
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.40" entityref="DetachedGraphicWinFileMenu"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Attacher</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Rattache le graphique à la section dont il a été
|
|
initialement détaché.</para>
|
|
<para>Le Gestionnaire des informations referme la fenêtre Graphique
|
|
d&eacute;tach&eacute et replace le graphique dans le livre dont il
|
|
a été initialement extrait, que ce livre soit actuellement ouvert
|
|
ou non.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Afficher la section</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche dans une fenêtre de lecture la section de laquelle le
|
|
graphique a été détaché et la superpose à
|
|
toutes vos autres fenêtres.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Referme la fenêtre Graphique d&eacute;tach&eacute; sans
|
|
cependant rattacher le graphique à sa section d'origine.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.185"><para><xref linkend="imdetachinggraphics"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.186"><para><xref linkend="imreattachinggraphics"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imdetachedgraphicwinpanmenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.graphic.menu-bar.panner.ctx">Le menu Case panoramique
|
|
de la fenêtre Graphique détaché</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="detached graphic window panner menu">Graphique détaché</primary><secondary>Case panoramique, menu</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.41" entityref="DetachedGraphicWinPanMenu"></graphic>
|
|
<note>
|
|
<para>Une case panoramique ne s'affiche que si le graphique est plus large
|
|
que la fenêtre.</para>
|
|
</note>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Aucune</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Désactive l'affichage de la case panoramique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><comment>Check translation of “Upper Left”
|
|
in UI — “Coin supérieur gauche” or “Supérieur
|
|
gauche” or what ???</comment>Supérieur gauche</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la case panoramique dans le coin supérieur gauche de
|
|
la fenêtre Graphique d&eacute;tach&eacute;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><comment>Same comment as “Upper Left”</comment>Supérieur
|
|
droit</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la case panoramique dans le coin supérieur droit de la
|
|
fenêtre Graphique d&eacute;tach&eacute;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><comment>Same comment as “Upper Left”</comment>Inférieur
|
|
gauche</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la case panoramique dans le coin inférieur gauche de
|
|
la fenêtre Graphique d&eacute;tach&eacute;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><comment>Same comment as “Upper Left”</comment>Inférieur
|
|
droit</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la case panoramique dans le coin inférieur droit de la
|
|
fenêtre Graphique d&eacute;tach&eacute;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.187"><para><xref linkend="imresizingthegraphicwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<!--###########################################-->
|
|
<sect2 id="imdetachedgraphicwinviewmenu">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.graphic.menu-bar.view.ctx">Le menu Visualiser de
|
|
la fenêtre Graphique détaché</title>
|
|
<!--<indexterm><primary sortas="detached graphic window view menu">Graphique détaché, fenêtre</primary><secondary>Visualiser, menu</secondary></indexterm>-->
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.42" entityref="DetachedGraphicWinViewMenu"></graphic>
|
|
<para>Le menu Visualiser de la fenêtre Graphique détaché
|
|
propose les options suivantes permettant de spécifier l'apparence d'un
|
|
graphique vectoriel dans la fenêtre Graphique d&eacute;tach&eacute;:
|
|
</para>
|
|
<note>
|
|
<para>Le menu Visualiser de la fenêtre Graphique détaché
|
|
est désactivé pour les graphiques non vectoriels.</para>
|
|
</note>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Adapter à la fenêtre</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Dimensionne le graphique de manière à le faire “tenir”
|
|
dans les limites de la fenêtre Graphique d&eacute;tach&eacute;.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Adapter au graphique</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Dimensionne la fenêtre Graphique d&eacute;tach&eacute;
|
|
en fonction de la taille actuelle du graphique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Pourcentages de dimensionnement</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Augmente ou réduire la taille du graphique selon un pourcentage
|
|
relatif à sa taille initiale.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Personnaliser</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Spécifie un pourcentage de dimensionnement pour le graphique
|
|
en cours.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.188"><para><xref linkend="imresizinggraphics"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect2 id="imdetachedgraphicwinpanner">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.graphic.panner.ctx">Case panoramique de la fenêtre
|
|
Graphique détaché</title>
|
|
<!--<indexterm><primary sortas="detached graphic window panner">Graphique détaché, fenêtre</primary><secondary>case panoramique</secondary></indexterm>-->
|
|
<para>Lorsque vous réduisez la taille d'une fenêtre de graphique
|
|
détaché, le Gestionnaire des informations affiche une case panoramique
|
|
dans un coin de la fenêtre. Pour visualiser les parties cachées
|
|
du graphique après réduction de la taille de la fenêtre,
|
|
déplacez la case panoramique de manière à découvrir
|
|
les sections que vous souhaitez consulter.</para>
|
|
<para>Pour repositionner la case panoramique dans un autre coin de la fenêtre
|
|
ou pour la supprimer complètement, sélectionnez l'option de
|
|
votre choix sur le menu Case panoramique.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imaddlibrarydialogbox">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.add-infolib.win"><comment>OK, is this “Add
|
|
Document Library” or “Add Information Library” ??? The English
|
|
is inconsistent – My guess is that “Add Document Library”
|
|
is a mistake — should be “Add Information Library”.</comment>Boîte
|
|
de dialogue Ajouter une bibliothèque d'informations</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="add library dialog box">Ajouter une bibliothèque d'informations, boîte de dialogue</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur le bouton Ajouter une bibliothèque d'informations,
|
|
sur la barre d'outils de la fenêtre Liste des livres, pour ajouter une
|
|
nouvelle bibliothèque d'informations.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.43" entityref="AddLibraryDialogBox"></graphic>
|
|
<para>Trois méthodes permettent de spécifier une nouvelle bibliothèque
|
|
d'informations à ajouter au Gestionnaire des informations:</para>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem><para>Tapez le chemin d'accès et le nom complet de la nouvelle
|
|
bibliothèque dans le champ <comment>Check translation of this field
|
|
name in the UI. Should be “Chemin d'accès de l'infolib”
|
|
or “Chemin d'accès de la bibliothèque d'informations”.
|
|
</comment>Infolib Path.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Tapez uniquement le nom de la bibliothèque d'informations.
|
|
Pour que cette méthode fonctionne, la bibliothèque d'informations
|
|
doit exister dans le ou les chemins d'accès spécifiés
|
|
dans la variable d'environnement DTINFOLIBSEARCHPATH.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur le bouton de sélection de fichier pour
|
|
parcourir la structure des répertoires de la bibliothèque d'informations
|
|
à ajouter.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Après avoir spécifié la nouvelle bibliothèque
|
|
d'informations, cliquez sur le bouton OK pour ajouter la bibliothèque.
|
|
</para>
|
|
<para>Cliquez sur Supprimer pour effacer le contenu du champ <comment>see
|
|
comment above</comment>Infolib Path.</para>
|
|
<para>Cliquez sur Annuler pour annuler l'ajout de bibliothèque.</para>
|
|
<para>Cliquez sur Aide pour afficher des informations d'aide relatives à
|
|
cette boîte de dialogue.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imconfirmexitdialogbox">
|
|
<title><comment>Translation? Check in UI. Should be “Confirmer la sortie”
|
|
or something like that</comment>Boîte de dialogue Confirmer quitter</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="confirm exit dialog box">Confirm Exit, boîte de dialogue</primary></indexterm>
|
|
<para>Choisissez Quitter à partir du menu Fichier de la fenêtre
|
|
Liste des livres ou du menu Explorateur de la fenêtre de lecture pour
|
|
quitter le Gestionnaire des informations.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.44" entityref="ConfirmExitDialogBox"></graphic>
|
|
<para>Cliquez sur Oui pour quitter le Gestionnaire des informations ou sur
|
|
Non pour poursuivre la session de gestion des informations.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imopenlocatordialogbox">
|
|
<title><anchor id="dtinfo.open-url.win">Boîte de dialogue Ouvrir le
|
|
point d'implantation</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="open locator dialog box">Ouvrir le point d'implantation, boîte de dialogue</primary></indexterm>
|
|
<para>Choisissez Ouvrir le point d'implantation à partir du menu Explorateur
|
|
de la fenêtre de lecture pour passer à la section identifiée
|
|
par le point d'implantation spécifié.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.45" entityref="OpenLocatorDialogBox"></graphic>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem><para>Spécifiez le point d'implantation dans le champ <comment>
|
|
Check translation of this field in the UI ??? Should be “Spécifiez
|
|
un point d'implantation unique” or “Entrez un point d'implantation
|
|
unique”</comment>Entrer un point d'omplantation unique:</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>OK</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour refermer la boîte de dialogue et aller à la section
|
|
identifiée par le point d'implantation.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Appliquer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour établir le point d'implantation spécifié comme
|
|
point par défaut, pour toutes vos invocations de commande Ouvrir le
|
|
point d'implantation subséquentes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour effacer le contenu du champ de saisie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour refermer la boîte de dialogue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Afficher</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Pour afficher ces informations d'aide.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imsavescopedialogbox">
|
|
<title>Boîte de dialogue Enregistrer l'étendue</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="save scope dialog box">Enregistrer l'étendue, boîte de dialogue</primary></indexterm>
|
|
<para>A partir de la fenêtre de l'Editeur d'&eacute;tendues, cliquez
|
|
sur le bouton Sauvegarder<comment>see above comment regarding translation
|
|
of “Save” – Should be “Enregistrer” and not
|
|
“Sauvegarder”. Further proof that it makes no sense to translate
|
|
as “Sauvegarder” is that you will end up clicking on “Sauvegarder”
|
|
to get to the “Enregistrer l'étendue” dialog box...</comment>.
|
|
Le Gestionnaire des informations ouvre la fenêtre Enregistrer l'étendue.
|
|
</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.46" entityref="SaveScopeDialogBox"></graphic>
|
|
<para>Tapez le nom de la nouvelle étendue dans le champ de saisie et
|
|
cliquez sur OK. Le Gestionnaire des informations affiche le nouveau nom d'étendue
|
|
dans la fenêtre de l'Editeur d'&eacute;tendues.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>OK</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Enregistre l'étendue sous le nom fourni et vous renvoie à
|
|
la fenêtre de l'Editeur d'&eacute;tendues.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annuler</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Annule l'enregistrement et vous renvoie à la fenêtre de
|
|
l'Editeur d'&eacute;tendues.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="impreferencesforbrowsing">
|
|
<title>Boîte de dialogue Préférences d'exploration<comment>
|
|
I would prefer “Préférences
|
|
de parcours”, but since Browser is “Explorateur”, this is
|
|
more consistent</comment></title>
|
|
<indexterm><primary sortas="preferences for browsing dialog box">Préférences d'exploration, boîte de dialogue</primary></indexterm>
|
|
<para>Dans la fenêtre Préférences, sélectionnez
|
|
Préférences d'exploration pour spécifier la taille de
|
|
la fenêtre de lecture, la taille de la police de caractères,
|
|
et si les fenêtres de lecture sont automatiquement ancrées.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.47" entityref="PreferencesForBrowsing"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.189"><para><xref linkend="imsettingbrowsingprefs"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefbrowsegeofield">
|
|
<title><anchor id="base.browse-prefs.browse-geo.ctx">Champ Géométrie
|
|
de l'explorateur</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="browser geometry field">Champ Géométrie de l'explorateur</primary></indexterm>
|
|
<para>Ce champ affiche les coordonnées de la taille de fenêtre
|
|
de lecture par défaut. Pour modifier cette taille, cliquez sur la case
|
|
Obtenir la Géométrie de l'explorateur (à droite du champ).
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefbrowsegetgeobox">
|
|
<title><anchor id="base.browse-prefs.get-browse-geo.ctx"><comment>Check translation
|
|
in UI ???</comment>Case Obtenir la Géométrie de l'explorateur</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="get browser geometry box">Case Obtenir la Géométrie de l'explorateur</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour définir une nouvelle taille de fenêtre de
|
|
lecture par défaut. Le Gestionnaire des informations affiche un message
|
|
expliquant comment spécifier la taille par défaut. Cliquez dans
|
|
la fenêtre dont vous souhaitez adopter la taille par défaut.
|
|
Le Gestionnaire des informations insère les coordonnées de la
|
|
fenêtre dans le champ Géométrie de l'explorateur.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefbrowsefontscale">
|
|
<title><anchor id="base.browse-prefs.fs-form.scale-field.ctx">Champ Echelle
|
|
de la police</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="font scale field">Echelle de la police, champ </primary></indexterm>
|
|
<para>Ce champ affiche la taille de la police du texte affiché dans
|
|
la fenêtre de lecture. Pour augmenter la taille de la police, cliquez
|
|
sur la flèche vers le haut à côté d'Echelle de
|
|
la police. Pour réduire la taille de la police, cliquez sur la flèche
|
|
vers le bas.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefbrowsepinwindow">
|
|
<title><anchor id="base.browse-prefs.lock-toggle.ctx">Case à cocher
|
|
Ancrer la fenêtre</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="pin window check box">Ancrer la fenêtre, case à cocher</primary></indexterm>
|
|
<para>Cette case à cocher détermine si les fenêtres de
|
|
lecture sont automatiquement ancrées ou non. Par défaut, le
|
|
Gestionnaire des informations n'ancre pas automatiquement les fenêtres
|
|
de lecture. Pour modifier l'état d'ancrage de la fenêtre, cliquez
|
|
dans la case à cocher Ancrer la fenêtre.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="impreferencesformap">
|
|
<title>Boîte de dialogue Préférences de carte</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="preferences for map dialog box">Préférences de carte, boîte de dialogue</primary></indexterm>
|
|
<para>Dans la fenêtre Préférences, sélectionnez
|
|
Préférences de carte pour spécifier la taille par défaut
|
|
de la fenêtre de carte graphique et si cette dernière est automatiquement
|
|
mise à jour à mesure de vos déplacements entre les sections.
|
|
</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.48" entityref="PreferencesForMap"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.190"><para><xref linkend="imsettingmapprefs"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefmapgeofield">
|
|
<title><anchor id="base.map-prefs.map-geo.ctx">Champ Géométrie
|
|
de la carte</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="map geometry field">Géométrie de la carte, champ</primary></indexterm>
|
|
<para>Ce champ indique les coordonnées de la taille par défaut
|
|
de la fenêtre Carte graphique. Pour modifier cette taille, cliquez sur
|
|
la case <comment>Translation in UI ???</comment>Obtenir la Géométrie
|
|
de la carte (à droite du champ).</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefmapgetgeobox">
|
|
<title><anchor id="base.map-prefs.get-map-geo.ctx"><comment>Translation in
|
|
UI ???</comment>Case Obtenir la Géométrie de la carte</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="get map geometry box">Case Obtenir la Géométrie de la carte</primary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez pour spécifier une nouvelle taille de fenêtre par
|
|
défaut pour la carte graphique. Le Gestionnaire des informations affiche
|
|
un message expliquant comment définir la taille par défaut.
|
|
Cliquez dans la fenêtre dont vous souhaitez adopter la taille par défaut.
|
|
Le Gestionnaire des informations insère les coordonnées de la
|
|
fenêtre dans le champ Géométrie de la carte.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefmapautoupdate">
|
|
<title><anchor id="base.prefs.update-toggle.ctx">Case à cocher Mise
|
|
à jour automatique</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="auto update check box">Mise à jour automatique, case à cocher</primary></indexterm>
|
|
<para>Cette case à cocher détermine si le Gestionnaire des informations
|
|
met automatiquement la carte graphique à jour de manière à
|
|
refléter la section en cours de consultation dans la fenêtre
|
|
de lecture active. Pour modifier le paramètre de Mise à jour
|
|
automatique, cliquez sur la case à cocher Mise à jour automatique.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="impreferencesforhistory">
|
|
<title>Boîte de dialogue Préférences d'historique</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="preferences for history dialog box">Préférences d'historique, boîte de dialogue</primary></indexterm>
|
|
<para>A partir de la fenêtre Préférences, sélectionnez
|
|
Préférences d'historique pour spécifier le maximum de
|
|
sections que le Gestionnaire des informations maintient dans les listes Historique
|
|
des sections et Historique de la recherche.</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.49" entityref="PreferencesForHistory"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.191"><para><xref linkend="imsettinghistoryprefs"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefhistsectionsize">
|
|
<title><anchor id="base.history-prefs.nh-field.ctx">Champ Taille de l'Historique
|
|
des sections</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="section history size field">Historique des sections </primary><secondary>Taille, champ</secondary></indexterm>
|
|
<para>Ce champ affiche le maximum de titres de section que le Gestionnaire
|
|
des informations maintient dans la liste Historique des sections. La valeur
|
|
par défaut est de 100 sections. Pour modifier le maximum, cliquez sur
|
|
la flèche vers le haut pour l'augmenter ou sur la flèche vers
|
|
le bas pour le réduire.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefhistsectionsizeup">
|
|
<title><anchor id="base.history-prefs.nh-up.ctx">Flèche vers le haut
|
|
du champ Taille de l'Historique des sections</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="section history size up arrow">Historique des sections</primary><secondary>flèche vers le haut du champ Taille</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cette flèche pour augmenter le maximum de titres
|
|
de section maintenu par le Gestionnaire des informations dans la liste Historique
|
|
des sections.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefhistsectionsizedown">
|
|
<title><anchor id="base.history-prefs.nh-down.ctx">Flèche vers le bas
|
|
du champ Taille de l'Historique des sections</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="section history size down arrow">Historique des sections</primary><secondary>flèche vers le bas du champ Taille</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cette flèche pour réduire le maximum de titres
|
|
de section maintenu par le Gestionnaire des informations dans la liste Historique
|
|
des sections.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefhistsearchsize">
|
|
<title><anchor id="base.history-prefs.sh-field.ctx">Champ Taille de l'Historique
|
|
de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search history size field">Historique de la recherche </primary><secondary>Taille, champ</secondary></indexterm>
|
|
<para>Ce champ affiche le maximum de titres de section que le Gestionnaire
|
|
des informations maintient dans la liste Historique de la recherche. La valeur
|
|
par défaut est de 50 sections. Pour modifier le maximum, cliquez sur
|
|
la flèche vers le haut pour l'augmenter ou sur la flèche vers
|
|
le bas pour le réduire.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefhistsearchsizeup">
|
|
<title><anchor id="base.history-prefs.sh-up.ctx">Flèche vers le haut
|
|
du champ Taille de l'Historique de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search history size up arrow">Historique de la recherche</primary><secondary>flèche vers le haut du champ Taille</secondary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cette flèche pour augmenter le maximum de titres
|
|
de section maintenu par le Gestionnaire des informations dans la liste Historique
|
|
de la recherche.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefhistsearchsizedown">
|
|
<title><anchor id="base.history-prefs.sh-down.ctx">Flèche vers le bas
|
|
du champ Taille de l'Historique de la recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="search history size down arrow">Historique de la recherche</primary><secondary>flèche vers le bas du champ Taille </secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cette flèche pour réduire le maximum de titres
|
|
de section maintenu par le Gestionnaire des informations dans la liste Historique
|
|
de la recherche.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="impreferencesforsearch">
|
|
<title>Boîte de dialogue Préférences de recherche</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="preferences for search dialog box">Préférences de recherche, boîte de dialogue</primary></indexterm>
|
|
<para>A partir de la fenêtre Préférences, sélectionnez
|
|
Préférences de recherche pour spécifier le maximum de
|
|
titres de section dans la liste R&eacute;sultats de la recherche et si
|
|
le logiciel affiche automatiquement la première section de la liste.
|
|
</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.50" entityref="PreferencesForSearch"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hinfo.ref.item.192"><para><xref linkend="imsettingsearchprefs"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefsearchmaxhits">
|
|
<title><anchor id="base.search-prefs.hits-field.ctx">Champ Maximum de correspondances</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="Maximum Search Hits Field">Maximum de correspondances, champ</primary></indexterm>
|
|
<para>Ce champ indique le maximum de titres de section affichés dans
|
|
la liste R&eacute;sultats de la recherche. Le maximum par défaut
|
|
est de 50 sections. Pour modifier cette valeur, cliquez sur la flèche
|
|
vers le haut pour l'augmenter ou la flèche vers le bas pour la réduire.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefsearchmaxhitsup">
|
|
<title><anchor id="base.search-prefs.hits-form.hits-up.ctx">Flèche
|
|
vers le haut du champ Maximum de correspondances</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="maximum search hits up arrow">Maximum de correspondances, champ</primary><secondary>flèche vers le haut</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cette flèche pour augmenter le maximum de titres
|
|
de section affichés dans la liste R&eacute;sultats de la recherche.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefsearchmaxhitsdown">
|
|
<title><anchor id="base.search-prefs.hits-form.hits-down.ctx">Flèche
|
|
vers le bas du champ Maximum de correspondances</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="maximum search hits down arrow">Maximum de correspondances, champ</primary><secondary>flèche vers le bas</secondary></indexterm>
|
|
<para>Cliquez sur cette flèche pour réduire le maximum de titres
|
|
de section affichés dans la liste R&eacute;sultats de la recherche.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<sect1 id="imprefsearchautodisplay">
|
|
<title><anchor id="base.search-prefs.adisplay.toggle.ctx">Case à cocher
|
|
Affichage automatique de la première correspondance</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="auto display first hit check box">Affichage automatique de la première correspondance, case à cocher</primary></indexterm>
|
|
<para>Cette case à cocher détermine si le Gestionnaire des informations
|
|
affiche automatiquement la première section contenant une correspondance.
|
|
Pour modifier ce paramètre d'affichage automatique, cliquez sur la
|
|
case à cocher.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!--########################################-->
|
|
<!-- General Reference topics follow -->
|
|
<sect1 id="imhowinformationisorganized">
|
|
<title>Organisation des informations</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="information">informations, organisation</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="information library">bibliothèque d'informations</primary><secondary>organisation</secondary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="infolib">infolib</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="bookcase">rayon</primary></indexterm>
|
|
<para>Lorsque vous consultez des informations à l'aide du Gestionnaire
|
|
des informations, vous visualisez une bibliothèque d'informations (on
|
|
parle également de biblinfo). Une bibliothèque d'informations
|
|
est divisée en un ou plusieurs <emphasis>rayons</emphasis>. Vous trouverez
|
|
sur chaque rayon un ou plusieurs livres contenant la plupart des éléments
|
|
que vous trouveriez dans un livre relié traditionnel.</para>
|
|
<para>Tout comme un livre traditionnel, un livre en ligne comprend des sections
|
|
qui contiennent principalement du texte mais peuvent également inclure
|
|
des graphiques et des tableaux. La liste des éléments d'un livre
|
|
énumère chaque section de ce livre.</para>
|
|
<note>
|
|
<para>Plusieurs bibliothèques d'informations peuvent être disponibles
|
|
sur votre système.</para>
|
|
</note>
|
|
<para>La figure suivante illustre la structure d'une bibliothèque d'informations.
|
|
</para>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.51" entityref="InformationLibraryOrg"></graphic>
|
|
</sect1>
|
|
<!-- ############################################# -->
|
|
<sect1 id="imquickinfomessages">
|
|
<title><anchor id="common.quickhelp.ctx">Messages QuickInfo</title>
|
|
<para>Les messages QuickInfo consistent en de brèves descriptions des
|
|
composants de la fenêtre. Lorsque vous placez le pointeur sur un composant
|
|
de fenêtre, son message QuickInfo apparaît dans la zone de message.
|
|
Le message décrit le composant et explique comment l'utiliser. Par
|
|
exemple, si vous placez le pointeur sur le bouton Section précédente
|
|
(flèche vers le haut) de la barre d'outils de la fenêtre de lecture,
|
|
la zone de message affiche:</para>
|
|
<para><computeroutput>Allez à la section précédente du
|
|
document</computeroutput></para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="imusingkeyboardshortcuts">
|
|
<title><anchor id="common.keys">Utiliser les raccourcis clavier</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="keyboard">raccourcis clavier</primary></indexterm>
|
|
<para>Le dispositif de mise en évidence clavier utilise la surbrillance
|
|
pour indiquer l'élément d'une fenêtre, d'un menu ou d'un
|
|
dispositif de contrôle qui répondra à votre entrée.
|
|
Pour activer un élément de menu ou dispositif de contrôle
|
|
sélectionné (tel qu'un bouton), appuyez sur la barre d'espacement.
|
|
</para>
|
|
<para>Certains utilisateurs préfèrent appuyer sur F10 pour placer
|
|
le rectangle de mise en évidence sur la barre de menu. Cette méthode
|
|
permet de naviguer d'un menu à l'autre en utilisant les touches fléchées
|
|
ou en appuyant sur la première lettre d'un nom de menu.</para>
|
|
<para>Pour d'autres informations d'ordre général sur les raccourcis
|
|
clavier, consultez la section<olink localinfo="IntromgrDesktopKeyboardNav"
|
|
type="JumpNewView"> Raccourcis clavier pour le Bureau</olink>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<!-- ############################################# -->
|
|
<!-- common topics -->
|
|
<sect1 id="imonlinehelp">
|
|
<title id="common.hlp">Système d'aide en ligne</title>
|
|
<para>Le système d'aide en ligne inclut:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Des messages QuickInfo dans la zone de message de la fenêtre.
|
|
Les messages QuickInfo consistent en de brèves descriptions des composants
|
|
de la fenêtre. Lorsque vous placez le pointeur sur un composant de fenêtre,
|
|
son message QuickInfo apparaît dans la zone de message. Le message
|
|
décrit le composant et explique comment l'utiliser.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Des boutons d'aide permettant d'accéder à des
|
|
informations sur l'exploitation des fonctionnalités des fenêtres.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Un menu Aide menant à différents types d'informations
|
|
sur les fonctionnalités du Gestionnaire des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Utilisez le menu Aide pour déterminer le type d'informations
|
|
d'aide à afficher:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term><comment>Check translation for “Overview”
|
|
in Help System. The English was listed as “Introduction” elsewhere
|
|
; it probably should be “Introduction” here too...</comment>Introduction</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations de base sur les fonctionnalités du Gestionnaire
|
|
des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><comment>Check translation for “Tasks” in
|
|
Help System</comment>Tâches</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des consignes détaillant étape par étape
|
|
chaque procédure d'exploitation du Gestionnaire des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Référence</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche de brèves informations sur les composants du Gestionnaire
|
|
des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Sur l'élément...</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Explique l'usage de composants de fenêtre tels que les menus et
|
|
les boutons. Dès que vous sélectionnez Sur l'élément,
|
|
le pointeur se transforme en point d'interrogation. Pour afficher le message
|
|
d'aide relatif à un composant spécifique, placez le point d'interrogation
|
|
sur cet élément et cliquez.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Utiliser l'aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations sur l'utilisation de l'aide.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>A propos du Gestionnaire des informations</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations de version et de droits de reproduction relatives
|
|
au Gestionnaire des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<sect2 id="imhelpmenu">
|
|
<title><anchor id="common.helpmenu.ctx">Le menu Aide</title>
|
|
<graphic id="hinfo.ref.fig.52" entityref="HelpMenu"></graphic>
|
|
<para>Utilisez le menu Aide pour déterminer le type d'informations
|
|
d'aide à afficher:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Introduction</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations de base sur les fonctionnalités du Gestionnaire
|
|
des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Tâches</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des consignes détaillant étape par étape
|
|
chaque procédure d'exploitation du Gestionnaire des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Référence</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche de brèves informations sur les composants du Gestionnaire
|
|
des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Sur l'élément...</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Explique l'usage de composants de fenêtre tels que les menus et
|
|
les boutons. Dès que vous sélectionnez Sur l'élément,
|
|
le pointeur se transforme en point d'interrogation. Pour afficher le message
|
|
d'aide relatif à un composant spécifique, placez le point d'interrogation
|
|
sur cet élément et cliquez.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Utiliser l'aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations sur l'utilisation de l'aide.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>A propos du Gestionnaire des informations</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations de version et de droits de reproduction relatives
|
|
au Gestionnaire des informations.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonhelpwin">
|
|
<title><anchor id="common.helpwin.win">Fenêtre d'aide</title>
|
|
<para>Les messages d'aide proposent des conseils d'exploitation du Gestionnaire
|
|
des informations.</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur OK pour retourner au Gestionnaire des informations.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur <comment>Translation of “More” in
|
|
Help System ???</comment>More pour obtenir des informations détaillées.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur Aide pour apprendre à utiliser cette fenêtre.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, consultez la section<xref
|
|
linkend="imonlinehelp">.</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonclosebutton">
|
|
<title><anchor id="common.close.ctx">Fermer, bouton</title>
|
|
<para>Cliquez sur ce bouton pour refermer cette fenêtre. La fermeture
|
|
d'une fenêtre entraîne son retrait du bureau.</para>
|
|
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, consultez la <xref
|
|
linkend="imusinginfomgrwindows">.</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonhelpbutton">
|
|
<title><anchor id="common.helpwin.helpbutton.ctx">Aide, bouton</title>
|
|
<para>Cliquez sur Aide pour apprendre à utiliser cette fenêtre.
|
|
</para>
|
|
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, consultez la <xref
|
|
linkend="imonlinehelp">.</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonhelpwinokbutton">
|
|
<title><anchor id="common.helpwin.okbutton.ctx">Bouton OK de la fenêtre
|
|
d'aide</title>
|
|
<para>Cliquez sur OK lorsque vous avez fini de lire le message d'aide et êtes
|
|
prêt à repasser au Gestionnaire des informations.</para>
|
|
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonhelpwinmorebutton">
|
|
<title><anchor id="common.helpwin.morebutton.ctx">Bouton <comment>see above
|
|
for translation of “More”</comment>More de la fenêtre d'aide</title>
|
|
<para>Cliquez sur <comment>see above for translation of “More”
|
|
</comment>More pour passer à l'explorateur pour obtenir des informations
|
|
détaillées sur l'application.</para>
|
|
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonhelpmenuindexwin">
|
|
<title><anchor id="common.helpmenu.indexwin.win">Index de l'aide</title>
|
|
<para>Utilisez l'Index de l'aide pour consulter des informations d'aide relatives
|
|
à tout élément du Gestionnaire des informations. Pour
|
|
lire une fiche d'aide:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Cliquez deux fois sur le nom de la fiche d'aide à lire,
|
|
ou affichez le nom de la fiche d'aide en surbrillance, puis cliquez sur Visualiser.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur Suivante pour lire la fiche d'aide suivante.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur Précédente pour lire la fiche d'aide
|
|
précédente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur OK pour refermer l'Index de l'aide et retourner
|
|
à l'application.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonhelpmenuindexwinvbu">
|
|
<title><anchor id="common.helpmenu.indexwin.viewbutton.ctx">Bouton Visualiser
|
|
de l'Index de l'aide</title>
|
|
<para>Cliquez sur Visualiser pour lire la fiche d'aide de l'élément
|
|
en surbrillance dans la liste des fiches d'aide.</para>
|
|
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonhelpmenuindexwinnxtb">
|
|
<title><anchor id="common.helpmenu.indexwin.nextbutton.ctx">Bouton Suivante
|
|
de l'Index de l'aide</title>
|
|
<para>Cliquez sur Suivante pour lire la fiche d'aide de l'élément
|
|
suivant de la liste des fiches d'aide.</para>
|
|
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonhelpmenuindexwinprvb">
|
|
<title><anchor id="common.helpmenu.indexwin.prevbutton.ctx">Bouton Précédente
|
|
de l'Index de l'aide</title>
|
|
<para>Cliquez sur Précédente pour lire la fiche d'aide de l'élément
|
|
précédent de la liste des fiches d'aide.</para>
|
|
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonhelpmenuindexwinokb">
|
|
<title><anchor id="common.helpmenu.indexwin.okbutton.ctx">Bouton OK de l'Index
|
|
de l'aide</title>
|
|
<para>Cliquez sur OK pour refermer la fenêtre de l'Index de l'aide et
|
|
retourner à application.</para>
|
|
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonscrollbar">
|
|
<title><anchor id="common.scrollbar.ctx">Barre de défilement</title>
|
|
<para>Si toutes les informations ne “tiennent” pas dans le cadre
|
|
d'une fenêtre, utilisez la barre de défilement pour afficher
|
|
les informations cachées. Pour ce faire:</para>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem><para>Positionnez le pointeur sur la barre de défilement,
|
|
puis appuyez sur le bouton de la souris et maintenez-le enfoncé.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Faites glisser la barre en tirant sur le pointeur. A mesure
|
|
que la barre se déplace, les informations affichées dans la
|
|
fenêtre sont modifiées.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Lorsque la fenêtre contient les informations que vous
|
|
recherchez, relâchez le bouton de la souris.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
<para>En plus de faire glisser la barre de défilement, vous pouvez
|
|
:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Cliquer sur les flèches de défilement pour vous
|
|
déplacer d'une ligne à la fois.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquer sur la dépression au dessus de ou sous la barre
|
|
pour vous déplacer par incréments d'une page.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Appuyez sur Contrôle et cliquez pour passer au premier
|
|
ou au dernier écran d'information de la section.</para>
|
|
<para>La longueur relative de la barre par rapport à la dépression
|
|
représente la proportion des informations visibles par rapport au total
|
|
des informations disponibles.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="imcommonsash">
|
|
<title><anchor id="common.sash.ctx"><comment>Translation for “Sash”.
|
|
Check on the screen what they mean by “sash”. There is a thing
|
|
called “sash window” (in French: “fenêtre à
|
|
guillotine”) and I thought of using “guillotine” for “sash”,
|
|
but it has a connotation in French that we should probably avoid.</comment>Cadre</title>
|
|
<para>Utilisez le cadre de fenêtre à guillotine pour ajuster
|
|
la taille relative des panneaux adjacents:</para>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem><para>Positionnez le pointeur sur le bouton du cadre<comment>sash
|
|
button</comment>, puis appuyez sur le bouton de la souris et maintenez-le
|
|
enfoncé.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Redimensionnez le panneau en faisant glisser le pointeur.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Dès que le panneau atteint la taille désirée,
|
|
relâchez le bouton de la souris.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|