2896 lines
130 KiB
Plaintext
2896 lines
130 KiB
Plaintext
<!-- $XConsortium: Ref.sgm /main/15 1996/12/24 10:18:41 rws $ -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
|
<!-- Help volume: Mailer -->
|
|
<!-- File name: Reference -->
|
|
<chapter id="reference">
|
|
<title>Programme courrier - Référence</title>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Programme courrier - Fenêtres</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.1"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.2"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Programme courrier - Menus de la fenêtre Boîte aux lettres</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.3"><para><xref linkend="mmailboxmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.4"><para><xref linkend="mmsgmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.5"><para><xref linkend="meditmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.6"><para><xref linkend="mattachmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.7"><para><xref linkend="mviewmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.8"><para><xref linkend="mcomposemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.9"><para><xref linkend="mmovemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.10"><para><xref linkend="mhelpmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Programme courrier - Menus de la fenêtre de composition</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.11"><para><xref linkend="mcomposefilemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.12"><para><xref linkend="mcomposeeditmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.13"><para><xref linkend="mcomposeattachmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.14"><para><xref linkend="mcomposeformatmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.15"><para><xref linkend="mcomposehelpmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Programme courrier - Boîtes de dialogue</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.16"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.17"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.18"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.19"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.20"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.21"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.22"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.23"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.24"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.24a"><para><link linkend="mailprintoptions" type="jump">
|
|
Imprimer</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.25"><para><xref linkend="findamessage"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.26"><para><xref linkend="moveothermailboxes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.27"><para><xref linkend="undeletelist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.28"><para><xref linkend="renameanattachment"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.29"><para><xref linkend="formatsettings"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Généralités</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.30"><para><xref linkend="memailaddresses"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.31"><para><xref linkend="mailermenuaccelerators"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.32"><para><xref linkend="mfileselection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<sect1 id="mmainwindow">
|
|
<title>Fenêtre principale</title>
|
|
<indexterm><primary>Fenêtre principale</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Fenêtre Boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Vue Message</primary></indexterm><indexterm><primary>Liste des pièces jointes</primary></indexterm>
|
|
<para>La fenêtre principale du Programme courrier comporte une fenêtre
|
|
Boîte aux lettres, une vue du message et, éventuellement, une
|
|
liste des pièces jointes. &newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.1" entityref="MainWindow"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.33"><para><xref linkend="mmsglist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.34"><para><xref linkend="mmailboxbutton"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.35"><para><xref linkend="mheader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.36"><para><xref linkend="mattach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.37"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<sect2 id="mmsglist">
|
|
<title>Fenêtre Boîte aux lettres</title>
|
|
<para><anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2MessageListSWMessageList"><indexterm><primary>Fenêtre Boîte aux lettres</primary>
|
|
</indexterm>La fenêtre
|
|
Boîte aux lettres comporte une barre de menus, les messages de la boîte
|
|
aux lettres et une rangée de boutons d'options standard. Vous pouvez
|
|
faire défiler la liste des messages. La manette de réglage permet
|
|
de redimensionner la liste afin d'augmenter ou de réduire le nombre
|
|
de messages affichés. C'est dans cette fenêtre qu'apparaissent
|
|
les nouveaux messages de la boîte aux lettres en entrée.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.2" entityref="MessageHeaderList"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.38"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.39"><para><xref linkend="mmailboxbutton"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.40"><para><xref linkend="mheader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.41"><para><xref linkend="mattach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.42"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.43"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mmailboxbutton">
|
|
<title>Boutons de la fenêtre Boîte aux lettres</title>
|
|
<para><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnDelete"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnNext"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnPrevious"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnReply"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnPrint"><indexterm><primary>Boutons de la fenêtre Boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Bouton Supprimer:boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Bouton Suivant:boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Bouton Précédent:boîte aux lettres</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Bouton Répondre à l'expéditeur:boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm><primary>Bouton Imprimer:boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm><primary>Impression de messages</primary></indexterm><indexterm><primary>Messages:impression</primary></indexterm>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.3" entityref="MButtons"></graphic>
|
|
<para>Ces boutons permettent d'exécuter les mêmes fonctions que
|
|
certaines options de menu standard.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term><emphasis role="heading">Bouton</emphasis></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis role="heading"> Option</emphasis></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supprime le message sélectionné de la boîte aux
|
|
lettres. Le menu Message contient une option permettant d'effectuer la même
|
|
opération.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Suivant</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche le message qui suit le message sélectionné. Le
|
|
menu Visualiser contient une option permettant d'effectuer la même opération.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Précédent</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche le message qui précède le message sélectionné.
|
|
Le menu Visualiser contient une option permettant d'effectuer la même
|
|
opération.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Répondre à l'expéditeur</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ouvre automatiquement une fenêtre de composition comportant l'adresse
|
|
de l'expéditeur et l'objet du message. Le menu Composer contient une
|
|
option permettant d'effectuer la même opération.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Imprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Imprime le(s) message(s) sélectionné(s). Le menu Message
|
|
contient une option permettant d'effectuer la même opération.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.44"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.45"><para><xref linkend="mmsglist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.46"><para><xref linkend="mheader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.47"><para><xref linkend="mattach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.48"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.49"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mheader">
|
|
<title>Vue Message</title>
|
|
<para><anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowOfLabels"><indexterm><primary>Vue Message</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>En-tête de message</primary></indexterm><indexterm><primary>Message:en-tête</primary></indexterm>Lorsque vous consultez un message dans votre boîte
|
|
aux lettres, la vue affichée comporte les zones d'en-tête et
|
|
le texte du message. L'en-tête comprend généralement une
|
|
zone De (adresse électronique de l'expéditeur du message), une
|
|
zone Date (date et heure de réception du message), une zone A (votre
|
|
adresse électronique), et l'objet du message. L'expéditeur,
|
|
l'objet, la date et l'heure apparaissent dans la liste des en-têtes
|
|
de messages et sont sélectionnés pour le message affiché.
|
|
La quantité d'informations dépend du système de messagerie
|
|
utilisé par l'expéditeur et des caractéristiques d'affichage
|
|
des en-têtes définies.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.4" entityref="MessageView"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.50"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.51"><para><xref linkend="mmsglist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.52"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.53"><para><xref linkend="mattach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.54"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.55"><para><xref linkend="readamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.56"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mattach">
|
|
<title>Liste des pièces jointes</title>
|
|
<indexterm><primary>Liste des pièces jointes</primary></indexterm>
|
|
<para>Lorsque vous recevez un message auquel une ou plusieurs pièces
|
|
sont jointes, leur liste apparaît dans la fenêtre principale et
|
|
dans la fenêtre de composition.</para>
|
|
<para>Vous pouvez joindre des pièces à des messages en sortie,
|
|
les sauvegarder dans des fichiers, les ouvrir, les exécuter (s'il s'agit
|
|
de fichiers exécutables) et les imprimer.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.5" entityref="MAttachList"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.57"><para><xref linkend="mattachmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.58"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.59"><para><xref linkend="mmsglist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.60"><para><xref linkend="mheader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.61"><para><xref linkend="openattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.62"><para><xref linkend="sendingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.63"><para><xref linkend="movingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.64"><para><xref linkend="attachprintta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposewindow">
|
|
<title>Fenêtre de composition</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindow"><indexterm><primary>Fenêtre de composition</primary></indexterm>Cette fenêtre vous permet d'adresser,
|
|
de composer et d'envoyer un message.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.6" entityref="MCompWindow"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.65"><para><xref linkend="mcomposebutton"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.66"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.67"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<sect2 id="mcomposebutton">
|
|
<title>Boutons de la fenêtre de composition</title>
|
|
<indexterm><primary>Boutons de la fenêtre de composition</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>Bouton Envoyer:fenêtre de composition</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Bouton Fermer:fenêtre Boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm><primary>Envoi de messages</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Messages:réception</primary></indexterm>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.7" entityref="MCompose"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Transmettre</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Envoie le message à l'adresse de destination. Correspond à
|
|
l'option Transmettre du menu Fichier de la fenêtre de composition. Pour
|
|
plus de détails sur l'envoi de messages, reportez-vous à <xref
|
|
linkend="composingmessagesta">.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ferme la fenêtre de composition en cours. Correspond à
|
|
l'option Fermer du menu Fichier de la fenêtre de composition.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.68"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mmailboxmenu">
|
|
<title>Menu Boîte aux lettres</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarfile"><indexterm><primary>Menu Boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm><primary>Consultation nouveau courrier:menu Boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Ouvrir boîte aux lettres en entrée:menu Boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm><primary>Ouvrir:menu Boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm><primary>Eliminer les messages supprimés:menu Boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Options de courrier:menu Boîte aux lettres</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Fermer:menu Boîte aux lettres</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Mailbox-Menu"></inlinegraphic> <glossterm
|
|
role="nogloss">Consultation nouveau courrier</glossterm> extrait les nouveaux
|
|
messages avant qu'ils ne soient intégrés à votre boîte
|
|
aux lettres. &newline;<glossterm role="nogloss">Ouvrir boîte aux lettres
|
|
en entrée</glossterm> affiche votre boîte aux lettres en entrée
|
|
dans une fenêtre séparée. A utiliser lorsque des boîtes
|
|
aux lettres autres que la boîte aux lettres en entrée sont affichées.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Ouvrir</glossterm> ouvre d'autres boîtes
|
|
aux lettres.&newline;<glossterm role="nogloss">Eliminer les messages supprimés</glossterm> permet d'effacer définitivement les messages de la liste
|
|
des messages supprimés.&newline;<glossterm role="nogloss">Options de
|
|
courrier</glossterm> ouvre la boîte de dialogue Options de courrier,
|
|
qui permet de modifier les options des catégories suivantes: Liste
|
|
des en-têtes de message, Vue message, Composition fenêtre, Archivage
|
|
messages, Congés, Modèles, Alias, Expert et Impression. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Fermer</glossterm> quitte la boîte de dialogue.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.69"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.70"><para><xref linkend="readamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.71"><para><xref linkend="sortamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.72"><para><xref linkend="openingamailboxta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.73"><para><xref linkend="closemailboxta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.74"><para><xref linkend="creatingmailboxsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.75"><para><xref linkend="mmsgmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Utiliser \ Pour \ Consultation nouveau-->
|
|
<!-- courrier \ Accéder aux nouveaux messages avant qu'ils
|
|
-->
|
|
<!-- ne soient intégrés à votre boîte aux lettres. Pour
|
|
-->
|
|
<!-- plus de détails sur la modification de ces paramètres,
|
|
-->
|
|
<!-- reportez-vous à <xref MessageHeaderListOptions-->
|
|
<!--> \ Ouvrir boîte aux lettres en entrée \ Ouvrir votre boîte aux let-->
|
|
<!--tres en entrée dans une fenêtre séparée. A uti-->
|
|
<!--liser pour l'affichage de boîtes aux lettres a-->
|
|
<!--utres que la boîte aux lettres en entrée. \ N-->
|
|
<!--ouveau \ Ouvrir et nommer une nouvelle boîte aux lettres.
|
|
-->
|
|
<!-- \ Ouvrir \ Ouvrir d'autres boîtes aux lettres. \ Elimin-->
|
|
<!--er les messages supprimés \ Supprimer définitivement les messages de l-->
|
|
<!--a liste des messages supprimés. Il est ensuite-->
|
|
<!-- impossible de les récupérer. \Options de cou-->
|
|
<!--rrier \ Ouvrir la boîte de dialogue Options de courrier qui
|
|
-->
|
|
<!-- sert à modifier les options des catégories suivantes:
|
|
-->
|
|
<!-- Liste des en-têtes de message, Vue message,
|
|
-->
|
|
<!-- Composition fenêtre, Archivage messages,
|
|
-->
|
|
<!-- Congés, Modèles, Alias, et Expert. \Fermer \
|
|
-->
|
|
<!-- Quitter la boîte de dialogue ouverte. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mmsgmenu">
|
|
<title>Menu Message</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarmessage"><indexterm><primary>Menu Message</primary></indexterm><indexterm><primary>Ouvrir:menu Message</primary></indexterm><indexterm><primary>Sauv. sous forme de texte:menu Message</primary></indexterm><indexterm><primary>Copier dans:menu Message</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Imprimer:menu Message</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Rechercher:menu Message</primary></indexterm><indexterm><primary>Tout sélectionner:menu Message</primary></indexterm><indexterm><primary>Supprimer:menu Message</primary></indexterm><indexterm><primary>Annuler dernière suppression:menu Message</primary></indexterm><indexterm><primary>Annuler la suppression:menu Message</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Message-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Ouvrir</glossterm> ouvre le message sélectionné
|
|
dans une fenêtre séparée (Vue Message).&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Sauv. sous forme de texte</glossterm> sauvegarde le message
|
|
sélectionné dans un fichier texte, sous un nom et dans un emplacement
|
|
précis.&newline;<glossterm role="nogloss">Copier dans</glossterm> copie
|
|
les messages sélectionnés dans une autre boîte aux lettres
|
|
ou dans votre boîte aux lettres en entrée.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Imprimer</glossterm> imprime un ou plusieurs messages sélectionnés.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Rechercher</glossterm> recherche un message en fonction de
|
|
l'expéditeur, de l'objet ou du destinataire.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Tout sélectionner</glossterm> sélectionne tous les messages
|
|
de la boîte aux lettres.&newline;<glossterm role="nogloss">Supprimer</glossterm> supprime les messages sélectionnés de la boîte
|
|
aux lettres. Ces messages sont conservés dans la liste des messages
|
|
supprimés jusqu'à ce que vous les effaciez définitivement
|
|
à l'aide de l'option Eliminer les messages supprimés du menu
|
|
Boîte aux lettres.&newline;<glossterm role="nogloss">Annuler dernière
|
|
suppression</glossterm> récupère le dernier message supprimé
|
|
et le remet à sa place d'origine dans la boîte aux lettres.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Annuler la suppression</glossterm> affiche une liste de messages
|
|
supprimés. Vous pouvez sélectionner un message à récupérer
|
|
et le remettre à sa place d'origine dans la boîte aux lettres.
|
|
</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.76"><para><xref linkend="readamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.77"><para><xref linkend="savingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.78"><para><xref linkend="findingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.79"><para><xref linkend="printingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.80"><para><xref linkend="deleteamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.81"><para><xref linkend="undeletingmessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.82"><para><xref linkend="mmailboxmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Utiliser \ Pour \ Ouvrir \ Ouvrir-->
|
|
<!-- le message sélectionné dans une fenêtre séparée. Les
|
|
-->
|
|
<!--menus Editer et Pièces jointes sont disponibles. \ Sauv. sous forme d-->
|
|
<!--e texte \ Sauvegarder le message sélectionné sous un n-->
|
|
<!--om et dans un emplacement précis. \ Copier dans \ Cop-->
|
|
<!--ier les messages sélectionnés dans une autre boîte aux-->
|
|
<!-- lettres ou dans votre boîte aux lettres en entrée. \ Imprimer \ I-->
|
|
<!--mprimer un ou plusieurs messages sélectionné(s). Une b-->
|
|
<!--oîte de dialogue Imprimer s'affiche. Vous pouvez alors
|
|
-->
|
|
<!-- changer d'imprimante, imprimer plusieurs exemplaires,
|
|
-->
|
|
<!-- donner un titre à la page de garde, imprimer des pages
|
|
-->
|
|
<!-- numérotées, ou ajouter vos propres commandes d'impression. \ Recher-->
|
|
<!--cher \ Rechercher un message en fonction de l'expéditeur, de
|
|
-->
|
|
<!-- l'objet ou du destinataire. Il est possible de-->
|
|
<!-- rechercher plusieurs messages. Pour plus de détails,
|
|
-->
|
|
<!--reportez-vous à <xref FindAMessage>. \ Tout sélectionner \ Sélection-->
|
|
<!--ner tous les messages de la liste des en-têtes de mess-->
|
|
<!--age de votre boîte aux lettres. \ Supprimer \ Supprimer les message-->
|
|
<!--s sélectionnés dans votre boîte aux lettres. Ces messa-->
|
|
<!--ges sont conservés dans la liste des messages supprimé-->
|
|
<!--s jusqu'à ce que vous les supprimiez définitivement à
|
|
-->
|
|
<!--l'aide de l'option Eliminer les messages supprimés du
|
|
-->
|
|
<!--menu Boîte aux lettres. \ Annuler dernière suppression \ Récupé-->
|
|
<!--rer le dernier message supprimé et le remettre à sa pl-->
|
|
<!--ace d'origine dans la boîte aux lettres. \ Annuler la-->
|
|
<!-- suppression \ Afficher une liste de messages sélectionnés.
|
|
-->
|
|
<!-- Vous pouvez sélectionner un message à récupérer et le
|
|
-->
|
|
<!-- remettre à sa place d'origine dans la boîte aux lettres. <\labl-->
|
|
<!--ist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="meditmenu">
|
|
<title>Menu Editer</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubaredit"><indexterm><primary>Menu Editer</primary></indexterm><indexterm><primary>Copier:menu Editer</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Tout sélectionner:menu Editer</primary>
|
|
</indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Edit-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Copier</glossterm> permet de copier le message sélectionné
|
|
afin de l'insérer dans une fenêtre de composition ou dans un
|
|
autre document.&newline;<glossterm role="nogloss">Tout sélectionner</glossterm> permet de sélectionner
|
|
l'ensemble du texte contenu dans la vue du message.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.83"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.84"><para><xref linkend="forwardingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.85"><para><xref linkend="savingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.86"><para><xref linkend="deleteamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.87"><para><xref linkend="undeletingmessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.88"><para><xref linkend="filingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.89"><para><xref linkend="mmsgmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.90"><para><xref linkend="mcomposemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Utiliser \ Pour \ Copier \ Copier-->
|
|
<!-- le message sélectionné dans une fenêtre de compositio-->
|
|
<!--n ou l'inclure dans un autre document. \ Tout sélectionner \ Sélecti-->
|
|
<!--onner l'ensemble du texte contenu dans la vue d-->
|
|
<!--u message. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mattachmenu">
|
|
<title>Menu Pièces jointes</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarattach"><indexterm><primary>Menu Pièces jointes</primary></indexterm><indexterm><primary>Sauvegarder sous:menu Pièces jointes</primary></indexterm><indexterm><primary>Tout sélectionner:menu Pièces jointes</primary></indexterm></para>
|
|
<para>Selon les actions associées au type de fichier de la pièce
|
|
jointe, les options ci-dessous (ainsi que d'autres) peuvent apparaître
|
|
dans le menu lorsque la pièce jointe est sélectionnée.
|
|
</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Attachments-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Sauvegarder sous</glossterm> sauvegarde le fichier sélectionné
|
|
dans un fichier séparé. &newline;<glossterm role="nogloss">Tout
|
|
sélectionner</glossterm> sélectionne tous les fichiers de la
|
|
liste.</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Attachments-Selected-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Exécuter</glossterm> affiche une boîte de dialogue
|
|
dans laquelle vous pouvez sélectionner des options, si le fichier est
|
|
exécutable. &newline;<glossterm role="nogloss">Ouvrir</glossterm> ouvre
|
|
le fichier sélectionné dans une fenêtre séparée.
|
|
&newline; <glossterm role="nogloss">Imprimer</glossterm> imprime
|
|
la pièce jointe sélectionnée.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.91"><para><xref linkend="openattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.92"><para><xref linkend="sendingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.93"><para><xref linkend="movingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.94"><para><xref linkend="attachprintta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads>\Utiliser \ Pour
|
|
\ Sauvegarder sous \ -->
|
|
<!-- Sauvegarder et renommer la connexion sélectionnée en un
|
|
-->
|
|
<!-- fichier séparé.
|
|
Si vous sélectionnez plusieurs co-->
|
|
<!--nnexions en vue de les renommer,
|
|
elles sont sauvegardé-->
|
|
<!--es sous leur nom d'origine et peuvent être
|
|
renommées d-->
|
|
<!--ans le Gestionnaire de fichiers.
|
|
|
|
\ Tout sélectionner \ Sélectionne-->
|
|
<!--r toutes les connexions de la liste.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mviewmenu">
|
|
<title>Menu Visualiser</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarview"><indexterm><primary>Menu Visualiser</primary></indexterm><indexterm><primary>Suivant:menu Visualiser</primary></indexterm><indexterm><primary>Précédent:menu Visualiser</primary></indexterm><indexterm><primary>En-têtes abrégés:menu Visualiser</primary></indexterm><indexterm><primary>Par date/heure:menu Visualiser</primary></indexterm><indexterm><primary>Par expéditeur:menu Visualiser</primary></indexterm><indexterm><primary>Par objet:menu Visualiser</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Par taille:menu Visualiser</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Par état:menu Visualiser</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-View-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Suivant</glossterm> ouvre le message qui suit le message affiché.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Précédent</glossterm> ouvre
|
|
le message qui précède le message affiché.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">En-têtes abrégés</glossterm>
|
|
Définit le contenu des en-têtes. Vous
|
|
pouvez sélectionner des en-têtes complets, qui affichent des
|
|
informations
|
|
détaillées et occupent plus d'espace.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Par date/heure</glossterm> trie les messages
|
|
de la boîte aux lettres
|
|
en cours en fonction de leurs date et heure de réception.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Par expéditeur</glossterm> trie les
|
|
messages de la boîte aux lettres
|
|
en cours en fonction de leur expéditeur.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Par objet</glossterm> trie les messages
|
|
de la boîte aux lettres
|
|
en cours en fonction de leur objet.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Par taille</glossterm> trie les messages
|
|
de la boîte aux lettres
|
|
en cours en fonction de leur taille.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Par état</glossterm> trie les messages
|
|
de la boîte aux lettres
|
|
en cours en fonction de leur état.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.95"><para><xref linkend="sortamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.96"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads>\Utiliser \ Pour
|
|
\ Suivant \ -->
|
|
<!--Ouvrir le message qui suit le message affiché.
|
|
|
|
\ Précédent \ -->
|
|
<!--Ouvrir le message qui précède le message affiché.
|
|
|
|
\ En-têtes abrégés -->
|
|
<!--\ Contrôler le contenu des en-têtes. $$Full headers
|
|
-->
|
|
<!-- Les entêtes complètes contiennent plus d'informations
|
|
-->
|
|
<!-- et occupent plus de place.
|
|
|
|
\ Par date/heure \ Trier les-->
|
|
<!-- messages de la boîte aux lettres
|
|
en cours en fo-->
|
|
<!--nction de leurs date et heure de réception.
|
|
|
|
\ Par expéditeur \ Tri-->
|
|
<!--er les messages de la boîte aux lettres
|
|
en cours-->
|
|
<!-- en fonction de leur expéditeur.
|
|
|
|
\ Par objet \ Trier les mess-->
|
|
<!--ages de la boîte aux lettres
|
|
en cours en fonctio-->
|
|
<!--n de leur objet.
|
|
|
|
\ Par taille \ Trier les messages de la boîte-->
|
|
<!-- aux lettres
|
|
en cours en fonction de leur taille-->
|
|
<!--.
|
|
|
|
\ Par état \ Trier les messages de la boîte aux lettres
|
|
-->
|
|
<!-- en cours en fonction de leur état.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposemenu">
|
|
<title>Menu Composer</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarcompose"><indexterm><primary>Menu Composer</primary></indexterm><indexterm><primary>Nouveau message:menu Composer</primary></indexterm><indexterm><primary>Nouveau, Tout inclure:menu Composer</primary></indexterm><indexterm><primary>Faire suivre message:menu Composer</primary></indexterm><indexterm><primary>Répondre à l'expéditeur:menu Composer</primary></indexterm><indexterm><primary>Répondre à tous:menu Composer</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Répondre à l'expéditeur, inclure:menu Composer</primary></indexterm><indexterm><primary>Répondre à tous, inclure:menu Composer</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Nouveau message</glossterm> ouvre une nouvelle fenêtre
|
|
de
|
|
composition.&newline;<glossterm role="nogloss">Nouveau, Tout inclure</glossterm>
|
|
ouvre une fenêtre de composition
|
|
contenant tous les messages sélectionnés.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Faire suivre message</glossterm> ouvre une fenêtre de
|
|
composition
|
|
contenant le message à faire suivre.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Répondre à l'expéditeur</glossterm> ouvre une fenêtre
|
|
de composition
|
|
dans laquelle l'adresse de l'expéditeur et l'objet du message sélectionné
|
|
sont automatiquement insérés.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Répondre à tous</glossterm> ouvre une fenêtre de composition
|
|
dans
|
|
laquelle l'adresse de l'expéditeur, les destinataires et l'objet du
|
|
message
|
|
sélectionné sont automatiquement insérés.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Répondre à l'expéditeur, inclure</glossterm>
|
|
ouvre une fenêtre de
|
|
composition dans laquelle le message sélectionné, l'adresse
|
|
de son expéditeur
|
|
et son objet sont automatiquement insérés.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Répondre à tous, inclure</glossterm> ouvre une
|
|
fenêtre de composition
|
|
dans laquelle le message sélectionné, l'adresse de son expéditeur
|
|
et celle de
|
|
ses destinataires (dont vous) sont automatiquement insérés.
|
|
</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.97"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.98"><para><xref linkend="forwardingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.99"><para><xref linkend="replyingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.100"><para><xref linkend="includeallta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.101"><para><xref linkend="includetextta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.102"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Utiliser \ Pour \ Nouveau message \
|
|
-->
|
|
<!-- Ouvrir une nouvelle fenêtre de composition. \ Nouveau, Tout inclure-->
|
|
<!--\ Ouvrir une fenêtre de composition et incl-->
|
|
<!--ure tous les messages sélectionnés. \ Faire suivre message\ Ouvrir
|
|
-->
|
|
<!--une fenêtre de composition et inclure le mes-->
|
|
<!--sage sélectionné à faire suivre. \ Répondre à l'expéditeur \ Ouvr-->
|
|
<!--ir une fenêtre de composition qui inclut autom-->
|
|
<!--atiquement l'adresse de l'expéditeur et l'objet
|
|
-->
|
|
<!-- du message sélectionné. \ Répondre à tous \ Ouvrir une fenêtre
|
|
-->
|
|
<!--de composition qui inclut automatiquement l'ad-->
|
|
<!--resse de l'expéditeur et les destinataires du
|
|
-->
|
|
<!--message sélectionné, ainsi que l'objet du mess-->
|
|
<!--age. \ Répondre à l'expéditeur, inclure \ Ouvrir une fenêtre de co-->
|
|
<!--mposition qui inclut automatiquement l'adresse-->
|
|
<!-- de l'expéditeur du message sélectionné, le me-->
|
|
<!--ssage et son objet. \ Répondre à tous, inclure \ Ouvrir une fen-->
|
|
<!--être de composition qui inclut automatiquement-->
|
|
<!-- l'adresse de l'expéditeur et les destinataires
|
|
-->
|
|
<!-- (dont vous) du message sélectionné. Le message sélectionné
|
|
-->
|
|
<!-- est également inclus. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mmovemenu">
|
|
<title>Menu Déplacer</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarmove"><indexterm><primary>Menu Déplacer</primary></indexterm><indexterm><primary>Noms de boîtes aux lettres:menu Déplacer</primary></indexterm><indexterm><primary>Boîte aux lettres en entrée:menu Déplacer</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Autres boîtes aux lettres:menu Déplacer</primary></indexterm></para>
|
|
<para>Le menu Déplacer vous permet de déplacer rapidement des
|
|
messages sélectionnés vers d'autres boîtes aux lettres.
|
|
Il peut s'agir de la boîte aux lettres en entrée, de boîtes
|
|
aux lettres définies à l'aide des options d'archivage des messages,
|
|
ou de boîtes aux lettres ne figurant pas dans votre menu.</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Move-Menu"></inlinegraphic>La
|
|
liste des <glossterm role="nogloss">noms de boîtes aux lettres</glossterm>
|
|
répertorie les boîtes indiquées dans la boîte de
|
|
dialogue Archivage messages.&newline;<glossterm role="nogloss">Boîte
|
|
aux lettres en entrée</glossterm> place les messages sélectionnés
|
|
dans votre boîte aux lettres en entrée, lorsque vous consultez
|
|
les messages d'une autre boîte aux lettres.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Autres boîtes aux lettres</glossterm> vous permet de sélectionner
|
|
l'une des boîtes aux lettres du système.</para>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Utiliser \ Pour \ Boîte aux lettres en-->
|
|
<!-- entrée \ Déplacer les messages sélectionnés d'une boîte
|
|
-->
|
|
<!-- aux lettres autre que la boîte aux lettres en
|
|
-->
|
|
<!-- entrée. \ Autres boîtes aux lettres
|
|
-->
|
|
<!--\ Archiver le message dans une boîte aux lettres
|
|
-->
|
|
<!-- sélectionnée. <\lablist> -->
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.103"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.104"><para><xref linkend="filingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.105"><para><xref linkend="mmailboxmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.106"><para><xref linkend="mmsgmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mhelpmenu">
|
|
<title>Menu Aide</title>
|
|
<indexterm><primary>Menu Aide</primary></indexterm><indexterm><primary>Généralités:menu Aide</primary></indexterm><indexterm><primary>Tâches:menu Aide</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Référence:menu Aide</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Sur l'élément:menu Aide</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Aide sur l'aide:menu Aide</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>A propos du Programme <emphasis>courrier</emphasis>:menu Aide</primary></indexterm>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Help-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Généralités</glossterm> affiche une présentation
|
|
des fonctions du Programme courrier.&newline;<glossterm role="nogloss">Tâches</glossterm> affiche des instructions détaillées sur l'utilisation
|
|
du Programme courrier.&newline;<glossterm role="nogloss">Référence</glossterm> affiche des informations récapitulatives sur les éléments
|
|
du Programme courrier.&newline;<glossterm role="nogloss">Sur l'élément</glossterm> transforme le pointeur en un point d'interrogation. Cliquez ensuite
|
|
sur un élément du Programme courrier pour en afficher la description.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Aide sur l'aide</glossterm> affiche des informations sur l'utilisation
|
|
de l'aide.&newline;<glossterm role="nogloss">A propos du Programme courrier</glossterm> affiche le numéro de la version et la notice de copyright
|
|
du Programme courrier.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposefilemenu">
|
|
<title>Menu Fichier de la fenêtre de composition</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindowmenubarfile"><indexterm><primary>Menu Fichier de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Menu Fichier:fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Inclure:fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Sauv. sous forme de texte:fenêtre de composition</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Consigner message:fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Transmettre:fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Transmettre sous forme de:fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Fermer:menu Composer</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-File-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Inclure</glossterm> inclut un fichier texte dans votre nouveau
|
|
message, à l'emplacement du curseur.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Sauv. sous forme de texte</glossterm> enregistre le message en cours de composition
|
|
sous forme de fichier texte. S'il y a lieu, enregistrez les pièces
|
|
jointes séparément.&newline;<glossterm role="nogloss">Consigner
|
|
message</glossterm> place une copie du message que vous envoyez dans une boîte
|
|
aux lettres de votre choix. &newline;<glossterm role="nogloss">Transmettre</glossterm> envoie le message au destinataire. &newline; <glossterm
|
|
role="nogloss">Transmettre sous<comment>Check translation for “Send
|
|
As”</comment></glossterm> envoie votre message sous un des formats Internet
|
|
MIME ou <comment>product name?</comment>Sun Mail Tool. La norme MIME (de l'anglais <emphasis>Multipurpose Internet Mail Extension</emphasis>) définit par défaut
|
|
le format des messages électroniques sur l'Internet. Le format <comment>
|
|
product name?</comment>Sun Mail Tool est utilisé pour les messages
|
|
électroniques sur les stations de travail Sun. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Fermer</glossterm> quitte la fenêtre de composition.
|
|
</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.107"><para><xref linkend="movingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.108"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.109"><para><xref linkend="includetextta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.110"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.111"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Utiliser \ Pour \ Inclure \ Inclur-->
|
|
<!--e un fichier texte dans votre nouveau message, au point
|
|
-->
|
|
<!-- d'insertion. \ Sauv. sous forme de texte \ Sauvegarder le me-->
|
|
<!--ssage en cours de composition sous forme de fichier te-->
|
|
<!--xte. Le cas échéant, sauvegardez les connexions séparé-->
|
|
<!--ment. Pour plus de détails, reportez-vous à la rubriqu-->
|
|
<!--e <xref MovingAttachmentsTA>. \ Consigner message \ P-->
|
|
<!--lacer une copie du message que vous envoyez dans une b-->
|
|
<!--oîte aux lettres de votre choix. Pour plus de détails,-->
|
|
<!-- reportez-vous à la rubrique <xref MessageFilingOption-->
|
|
<!--s>. \ Transmettre \ Envoyer votre message au destinataire.
|
|
-->
|
|
<!-- Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique
|
|
-->
|
|
<!-- <xref ComposingMessagesTA>. \ Transmettre sous forme de \ Envoyer
|
|
-->
|
|
<!--votre message en format MIME Internet MIME ou Sun Mail-->
|
|
<!-- Tool. MIME Internet est le format par défaut. \ Ferm-->
|
|
<!--er \ Quitter la fenêtre de composition affichée. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposeeditmenu">
|
|
<title>Menu Editer de la fenêtre de composition</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindowmenubaredit"><indexterm><primary>Menu Editer de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Menu Editer:fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Défaire:menu Editer de la fenêtre de composition</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Couper:menu Editer de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Copier:menu Editer de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Coller:menu Editer de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Coller (spécial):menu Editer de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Effacer:menu Editer de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Supprimer:menu Editer de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Tout sélectionner:menu Editer de la fenêtre de composition</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Rechercher/Remplacer:menu Editer de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Vérif. orthographe:menu Editer de la fenêtre de composition</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Edit-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Défaire</glossterm> annule la dernière opération
|
|
d'édition effectuée dans le texte.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Couper</glossterm> supprime le texte sélectionné et le conserve
|
|
dans le presse-papiers. Celui-ci ne peut contenir qu'une sélection
|
|
à la fois. La dernière sélection remplace la sélection
|
|
précédente.&newline;<glossterm role="nogloss">Copier</glossterm>
|
|
conserve une copie du texte sélectionné dans le presse-papiers.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Coller</glossterm> insère le contenu du presse-papiers
|
|
à l'emplacement du curseur d'insertion.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Coller (spécial)</glossterm> ajoute le contenu du presse-papiers à
|
|
l'emplacement du curseur d'insertion, entre Début message inclus et
|
|
Fin message inclus, ou entre marques de retrait.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Effacer</glossterm> supprime le texte sélectionné et laisse
|
|
un espace à la place.&newline;<glossterm role="nogloss">Supprimer</glossterm>
|
|
supprime le texte sélectionné et comble l'espace qui en résulte.
|
|
&newline;<glossterm role="nogloss">Tout sélectionner</glossterm> sélectionne
|
|
l'ensemble du texte.&newline;<glossterm role="nogloss">Rechercher/Remplacer</glossterm> ouvre une boîte de dialogue qui permet de lancer une recherche
|
|
dans le message et de modifier les occurrences trouvées.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Vérif. orthographe</glossterm> lance la vérification
|
|
orthographique du message et affiche une boîte de dialogue qui répertorie
|
|
les mots susceptibles d'être mal orthographiés. Vous pouvez utiliser
|
|
les options Rechercher, Modifier ou Tout modifier.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.112"><para><xref linkend="findtextta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.113"><para><xref linkend="spellcheckta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.114"><para><xref linkend="editexistingta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads> \Utiliser \ Pour \ Défaire \ Inver-->
|
|
<!--ser la dernière opération d'édition effectuée dans le texte. \ Couper-->
|
|
<!-- \ Supprimer le texte sélectionné et le conserver dans le
|
|
-->
|
|
<!-- presse-papiers. Le presse-papiers ne peut contenir qu'une
|
|
-->
|
|
<!-- sélection à la fois. La dernière sélection remplace la sé-->
|
|
<!--lection précédente. \ Copier \ Conserver une cop-->
|
|
<!--ie du texte sélectionné dans le presse-papiers. Le pre-->
|
|
<!--sse-papiers ne peut contenir qu'une sélection à la fois.
|
|
-->
|
|
<!-- La dernière sélection remplace la sélection précédente. \ Coller \-->
|
|
<!-- Insérer le contenu du presse-papiers à l'emplacement du point
|
|
-->
|
|
<!-- d'insertion. \ Coller (spécial) \ Insérer le cont-->
|
|
<!--enu du presse-papiers à l'emplacement du point d'inser-->
|
|
<!--tion, entre Début message inclus et Fin message inclus-->
|
|
<!--, ou entre $$indented markers. \ Effacer \ Supprimer le texte sél-->
|
|
<!--ectionné et laisser un espace à la place. \ Supprimer \ Supprimer l-->
|
|
<!--e texte sélectionné et combler l'espace qui en résulte. \ Tout sélect-->
|
|
<!--ionner \ Sélectionner l'ensemble du texte. \ Rechercher/Remplacer \
|
|
-->
|
|
<!--Ouvrir une boîte de dialogue qui vous permet de lancer
|
|
-->
|
|
<!-- une recherche dans le message et de modifier les occurrences
|
|
-->
|
|
<!-- trouvées. <p indent gentity=Generic-Mouse-Click ghyperlink=su-->
|
|
<!--rvival-skills-mouse glinktype=Definition> \ Vérif. orthographe \ Lanc-->
|
|
<!--er la vérification orthographique du message et affich-->
|
|
<!--e une boîte de dialogue qui répertorie les mots susceptibles
|
|
-->
|
|
<!-- d'être mal orthographiés. Vous pouvez utiliser les options
|
|
-->
|
|
<!-- Rechercher, Modifier ou Tout modifier. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposeattachmenu">
|
|
<title>Menu Pièces jointes de la fenêtre de composition</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindowmenubarattach"><indexterm><primary>Menu Pièces jointes de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Menu Pièces jointes:fenêtre de composition</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Ajouter fichier:Menu Pièces jointes de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Sauvegarder sous:Menu Pièces jointes de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Supprimer:Menu Pièces jointes de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Annuler la suppression:Menu Pièces jointes de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Renommer:Menu Pièces jointes de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Afficher liste:Menu Pièces jointes de la fenêtre de composition</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Attachments-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Ajouter fichier</glossterm> joint un fichier sélectionné
|
|
au message en cours.&newline;<glossterm role="nogloss">Sauvegarder sous</glossterm>
|
|
sauvegarde et renomme la pièce jointe sélectionnée dans
|
|
un fichier.&newline;<glossterm role="nogloss">Supprimer</glossterm> supprime
|
|
les pièces jointes sélectionnées de la liste.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Annuler la suppression</glossterm> restaure les pièces
|
|
jointes supprimées de la liste. &newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Renommer</glossterm> affiche une boîte de dialogue qui permet de renommer
|
|
la pièce jointe sélectionnée.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Tout sélectionner</glossterm> sélectionne tous les éléments
|
|
de la liste.&newline;<glossterm role="nogloss">Afficher liste</glossterm> affiche
|
|
ou masque la liste des pièces jointes. Cette liste ne peut être
|
|
masquée que si elle est vide. <glossterm role="nogloss">Ouvrir</glossterm>
|
|
ouvre la pièce jointe sélectionnée.&newline; <glossterm
|
|
role="nogloss">Imprimer</glossterm> imprime la pièce jointe sélectionnée.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.115"><para><xref linkend="openattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.116"><para><xref linkend="sendingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.117"><para><xref linkend="movingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.118"><para><xref linkend="deleteamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.119"><para><xref linkend="attachprintta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.120"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads> \Utiliser \ Pour \ Ajouter fichier \
|
|
-->
|
|
<!-- Connecter un fichier sélectionné au message en cours. \ Sauvegarder-->
|
|
<!-- sous \ Sauvegarder et renommer la connexion sélectionnée en
|
|
-->
|
|
<!-- un fichier. \ Supprimer \ Supprimer les conn-->
|
|
<!--exions sélectionnées de la liste. \ Annuler la suppression \ Resta-->
|
|
<!--urer les connexions supprimées dans la liste. \ Renommer \
|
|
-->
|
|
<!--Afficher une boîte de dialogue qui vous permet de
|
|
-->
|
|
<!-- renommer la connexion sélectionnée. \ Tout sélectionner \ Sélecti-->
|
|
<!--onner toutes les connexions de la liste. \ Afficher liste \ Affic-->
|
|
<!--her ou masquer la liste des connexions. Cette l-->
|
|
<!--iste peut être masquée uniquement si elle ne co-->
|
|
<!--ntient pas de connexions. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposeformatmenu">
|
|
<title>Menu Format de la fenêtre de composition</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindowmenubarformat"><indexterm><primary>Menu Format de la fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Menu Format:fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Renvoi à la ligne:fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Paramètres:fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Modèles:fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Ajouter Bcc:fenêtre de composition</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Format-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Renvoi à la ligne</glossterm> active le mode d'entrée
|
|
qui renvoie automatiquement le texte du message à la ligne lorsqu'il
|
|
atteint la marge de droite.&newline;<glossterm role="nogloss">Paramètres</glossterm> affiche une boîte de dialogue de configuration des marges,
|
|
d'alignement des paragraphes, et d'application de ces paramètres à
|
|
votre message.&newline;<glossterm role="nogloss">Modèles</glossterm>
|
|
accède rapidement aux modèles (fichiers texte) que vous avez
|
|
créés.&newline;<glossterm role="nogloss">Ajouter Bcc</glossterm>
|
|
ajoute l'en-tête de Bcc (Copie) à la fenêtre de composition.
|
|
Bcc permet d'envoyer une copie du message à une personne en masquant
|
|
l'adresse de cet utilisateur aux personnes des lignes De ou Cc. Les en-têtes
|
|
éventuellement ajoutés (accusé de réception ou
|
|
réponse, par exemple) apparaissent dans le menu Format (voir exemple).&newline; <!--
|
|
<lablist width=2in> <labheads> \Utiliser \ Pour \ Renvoi à la ligne \--><!--
|
|
Activer le mode d'entrée qui renvoie automatiquement --><!--
|
|
le texte du message à la ligne lorsqu'il atteint la marge --><!--
|
|
de droite. Le format de base de cette option est de 72 colonnes,--><!--
|
|
ce qui peut créér des difficultés si la fenêtre du de--><!--stinataire
|
|
n'a pas la même configuration. \ Paramètre--><!--s \ Afficher
|
|
une boîte de dialogue de configuration des marges, --><!--
|
|
d'alignement des paragraphes, et d'application de ces param--><!--ètres
|
|
à votre message. <p indent gentity=Generic-Mouse--><!---Click
|
|
ghyperlink=survival-skills-mouse glinktype=Definition>. \ Modè--><!--les
|
|
\ Accède rapidement aux modèles (fichiers texte) que vous avez--><!--
|
|
créés pour utiliser vos messages. Pour plus de détail--><!--s,
|
|
reportez-vous à la rubrique <xref MailTemplatesTA>.--><!--
|
|
\ Ajouter Bcc: \ Ajouter l'en-tête de Bcc (Copie) --><!--
|
|
à la fenêtre de composition. <emph>Bcc<\emph> vous permet --><!--
|
|
d'envoyer une copie de message en masquant l'adresse de --><!--
|
|
l'utilisateur aux personnes des lignes <emph>De--><!--<\emph>
|
|
ou <emph>Cc<\emph>. Les en-têtes éventuellemen--><!--t ajoutés
|
|
apparaissent ici. Pour plus de détails, repo--><!--rtez-vous
|
|
à la rubrique <xref ComposeWindowOptions>. <--><!--\lablist>
|
|
--></para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.121"><para><xref linkend="mailtemplatesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.122"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.123"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.124"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposehelpmenu">
|
|
<title>Menu Aide de la fenêtre de composition</title>
|
|
<indexterm><primary>Menu Aide</primary></indexterm><indexterm><primary>Généralités:Menu Aide</primary></indexterm><indexterm><primary>Tâches:Menu Aide</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Référence:Menu Aide</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Sur l'élément:Menu Aide</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Aide sur l'aide:Menu Aide</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>A propos du Programme <emphasis>courrier</emphasis>:Menu Aide</primary></indexterm>
|
|
<para>Voir le menu Aide du Programme courrier. &newline;∅</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Help-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Généralités</glossterm> affiche une présentation
|
|
des fonctions du Programme courrier.&newline;<glossterm role="nogloss">Tâches</glossterm> affiche des instructions détaillées sur l'utilisation
|
|
du Programme courrier.&newline;<glossterm role="nogloss">Référence</glossterm> affiche des informations récapitulatives sur les éléments
|
|
du Programme courrier.&newline;<glossterm role="nogloss">Sur l'élément</glossterm> transforme le pointeur en un point d'interrogation. Cliquez ensuite
|
|
sur un élément du Programme courrier pour en afficher la description.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Aide sur l'aide</glossterm> affiche des informations sur l'utilisation
|
|
de l'Aide.&newline;<glossterm role="nogloss">A propos du Programme courrier</glossterm> affiche le numéro de la version et la notice de copyright
|
|
du Programme courrier.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="maileroptionscategorydialog">
|
|
<title>Boîte de dialogue Options</title>
|
|
<indexterm><primary>Boîte de dialogue Options:référence </primary></indexterm><indexterm><primary>Menu Catégorie:boîte de dialogue Options</primary></indexterm><indexterm><primary>Bouton OK:boîte de dialogue Options</primary></indexterm><indexterm><primary>Bouton Appliquer:boîte de dialogue Options</primary></indexterm><indexterm><primary>Bouton Restaurer:boîte de dialogue Options</primary></indexterm><indexterm><primary>Bouton Annuler:boîte de dialogue Options</primary></indexterm><indexterm><primary>Bouton Aide:boîte de dialogue Options</primary></indexterm>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para>Pour modifier des paramètres dans les fenêtres du Programme
|
|
courrier et personnaliser l'application, sélectionnez Options dans
|
|
le menu Boîte aux lettres. Des options de personnalisation supplémentaires
|
|
sont disponibles dans le menu Catégorie:</para>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.125"><para><link linkend="messageheaderlistoptions"
|
|
type="jump">Liste des en-têtes de message</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.126"><para><link linkend="messageviewoptions"
|
|
type="jump">Vue Message</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.127"><para><link linkend="composewindowoptions"
|
|
type="jump">Composition fenêtre</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.128"><para><link linkend="messagefilingoptions"
|
|
type="jump">Archivage messages</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.129"><para><link linkend="vacationmailoptions"
|
|
type="jump">Congés</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.130"><para><link linkend="mailtemplateoptions"
|
|
type="jump">Modèles</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.131"><para><link linkend="mailaliasoptions" type="jump">
|
|
Alias</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.132"><para><link linkend="advancedmailoptions"
|
|
type="jump">Expert</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.132a"><para><link linkend="mailprintoptions" type="jump">
|
|
Imprimer</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.8" entityref="Mailer-Options"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Catégorie</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Menu de boîtes de dialogue permettant de personnaliser le
|
|
Programme courrier.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>OK</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applique les modifications et ferme la boîte de dialogue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Appliquer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Rend les modifications effectives.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Restaurer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Rétablit les valeurs précédentes des options.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annuler</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ferme la boîte de dialogue sans appliquer les modifications.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche l'aide sur la boîte de dialogue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="messageheaderlistoptions">
|
|
<title>Boîte de dialogue Liste des en-têtes de messages</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsmessageheaderlist"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Liste des en-têtes de messages:référence</primary></indexterm><indexterm><primary>Délai vérification nouveau courrier:boîte de dialogue Liste des en-têtes de messages</primary></indexterm><indexterm><primary>Signaler nouveau courrier avec:boîte de dialogue Liste des en-têtes de messages</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Affichage des en-têtes:boîte de dialogue Liste des en-têtes de messages</primary></indexterm><indexterm><primary>Supprimer messages effacés:boîte de dialogue Liste des en-têtes de messages</primary></indexterm>Sélectionnez
|
|
Liste des en-têtes de messages dans le menu Catégorie de la boîte
|
|
de dialogue Options pour déterminer les caractéristiques d'affichage
|
|
des messages et la façon dont l'arrivée de courrier est signalée.
|
|
</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.9" entityref="Mailer-Message-Header-List"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Délai vérification nouveau courrier</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.133"><para>Ce paramètre détermine
|
|
la fréquence à laquelle le Programme courrier
|
|
vérifie la présence de nouveaux messages. La valeur par défaut
|
|
de la fréquence
|
|
peut être réduite ou augmentée de cinq minutes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Signaler nouveau courrier avec</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.134"><para>Ce paramètre détermine
|
|
la façon dont l'arrivée de nouveaux messages
|
|
est signalée. Il peut s'agir d'un bip (précisez un nombre de
|
|
bips), ou d'un
|
|
clignotement de l'icône (si le Programme courrier est affiché
|
|
sous forme
|
|
d'icône) ou de la fenêtre En-tête (si le programme est ouvert).
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Afficher nn en-têtes</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.135"><para>Ce paramètre détermine
|
|
le nombre d'en-têtes affichés dans la vue de
|
|
votre message. Vous pouvez réduire ou augmenter ce nombre et agrandir
|
|
la vue
|
|
du message.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Afficher pour: destinataire lorsque le message
|
|
provient de
|
|
l'utilisateur lui-même</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.136"><para>Lorsque cette option est sélectionnée,
|
|
l'en-tête du message que vous
|
|
envoyez contient le nom du destinataire à la place de votre adresse.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Afficher numéros de message</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.137"><para>Lorsque cette option est sélectionnée,
|
|
un numéro apparaît à gauche
|
|
de chaque message, dans la liste des en-têtes de messages de votre boîte
|
|
aux
|
|
lettres.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Supprimer messages effacés</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.138"><para>Lorsque l'option A la fermeture de
|
|
la boîte aux lettres est sélectionnée,
|
|
les messages effacés sont supprimés à la fermeture de
|
|
la boîte aux lettres.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.139"><para>Lorsque l'option Afficher demande de
|
|
confirmation est sélectionnée,
|
|
un message apparaît à la fermeture de la boîte aux lettres,
|
|
vous invitant
|
|
à confirmer la suppression des messages effacés.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.140"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.141"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.142"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.143"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.144"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.145"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.146"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.147"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="messageviewoptions">
|
|
<title>Boîte de dialogue Vue message</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsmessageview"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Vue message:référence</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Largeur des caractères:boîte de dialogue Vue message</primary></indexterm><indexterm><primary>Zone d'en-tête:boîte de dialogue Vue message</primary></indexterm><indexterm><primary>Zone masquée:boîte de dialogue Vue message</primary></indexterm>Sélectionnez Vue message
|
|
dans le menu Categorie de la boîte de dialogue Options de courrier pour
|
|
définir le mode d'affichage du message dans la boîte aux lettres.
|
|
</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.10" entityref="Mailer-Message-View"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Afficher nn lignes</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.148"><para>Détermine le nombre de lignes
|
|
de la vue du message (par défaut, 24).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Largeur: nn caractères</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.149"><para>Utilisez cette zone pour définir
|
|
la largeur de la fenêtre (par défaut,
|
|
80 caractères).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<term nogloss>$$Use fixed width font<\term>
|
|
<list plain tight>
|
|
<item>-->
|
|
<!--Si cette option est sélectionnée, chaque caractère a une largeur
|
|
prédé-->
|
|
<!--terminée invariable. Ainsi, l'alignement du texte du message sera effe-->
|
|
<!--ctué.
|
|
La police Courier est un exemple de ce type de police.
|
|
<\list>
|
|
-->
|
|
<para><glossterm role="nogloss">L'en-tête abrégé ne comportera
|
|
pas</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.150"><para>La zone d'en-tête affiche des
|
|
zones à ajouter ou supprimer de la liste
|
|
Zone masquée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.151"><para>La liste Zone masquée répertorie
|
|
les en-têtes qui ne sont pas affichés
|
|
lorsque le message est affiché avec un en-tête abrégé.
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Ajouter</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ajoute la zone En-tête spécifiée à la liste
|
|
Zone masquée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supprime la zone sélectionnée de la liste Zone masquée.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Modifier</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Remplace la Zone masquée sélectionnée dans la liste
|
|
par
|
|
le texte de la zone En-tête.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Les modifications apportées à ce paramètre deviennent
|
|
effectives lors de
|
|
l'affichage du message suivant.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.152"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.153"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.154"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.155"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.156"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.157"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.158"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.159"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="composewindowoptions">
|
|
<title>Boîte de dialogue Fenêtre de composition</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionscomposewindow"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Fenêtre de composition:référence</primary></indexterm><indexterm><primary>Affichage liste des pièces jointes:boîte de dialogue Fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Chaîne d'indentation Inclure dans réponse:boîte de dialogue Fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Dossier lettre morte:boîte de dialogue Fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Zones de personnalisation du menu Format:boîte de dialogue Fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Zone d'en-tête:boîte de dialogue Fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm><primary>Valeur par défaut:boîte de dialogue Fenêtre de composition</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Etiquette de menu:boîte de dialogue Fenêtre de composition</primary></indexterm>Sélectionnez Fenêtre de composition dans
|
|
le menu Catégorie de la boîte de dialogue Options de courrier
|
|
pour définir les paramètres de texte de la fenêtre de
|
|
composition.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.11" entityref="Mailer-Compose-Window"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<!--
|
|
<term nogloss>Marge gauche<\term>
|
|
<list plain tight>
|
|
<item>Indique le-->
|
|
<!-- retrait, en nombre de caractères, du texte par rapport au bord
|
|
gauche-->
|
|
<!-- de la fenêtre. La valeur par défaut est 0.
|
|
<\list>
|
|
<term nogloss>Marg-->
|
|
<!--e droite<\term>
|
|
<list plain tight>
|
|
<item>Indique le retrait, en nombre-->
|
|
<!-- de caractères, du texte par rapport au bord
|
|
droit de la fenêtre. La v-->
|
|
<!--aleur par défaut est 0.
|
|
<\list>
|
|
Le paramètre d'alignement détermine la-->
|
|
<!-- justification du texte.
|
|
<lablist>
|
|
\ Alignement \
|
|
\ Justification à ga-->
|
|
<!--uche \ Justifie le texte à gauche.
|
|
\ Justification à droite \ Justifie-->
|
|
<!-- le texte à droite.
|
|
\ Justification à gauche et à droite \ Aligne le t-->
|
|
<!--exte à gauche et à droite
|
|
et lu-->
|
|
<!--i attribue deux marges égales.
|
|
\ Centrer \ Centre le texte entre les m-->
|
|
<!--arges.
|
|
<\lablist>
|
|
|
|
<note>
|
|
Vous pouvez modifier des paramètres de messa-->
|
|
<!--ges individuels en sélectionnant
|
|
Paramètres dans le menu Format de la -->
|
|
<!--fenêtre de composition.
|
|
<
|
|
ote>
|
|
|
|
<lablist>
|
|
\ Renvoi à la ligne \ Si cet-->
|
|
<!--te option est sélectionnée, des retours à la ligne
|
|
fixes sont -->
|
|
<!--insérés à l'endroit où le texte est renvoyé à la ligne.
|
|
Si cet-->
|
|
<!--te option n'est pas sélectionnée, le texte s'étend sur une ligne
|
|
-->
|
|
<!-- entrecoupée de retours à la ligne non fixes, insérés par l'expédite-->
|
|
<!--ur.
|
|
-->
|
|
<!--
|
|
<lablist>
|
|
\ Affichage liste des connexions \ Affiche ou masque la li-->
|
|
<!--ste des connexions
|
|
dans la partie -->
|
|
<!--inférieure des fenêtres de composition.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Affichage liste des pièces jointes</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.160"><para>Affiche ou masque la liste des pièces
|
|
jointes dans la partie inférieure
|
|
des fenêtres de composition.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Chaîne d'indentation Inclure dans réponse</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.161"><para>Précise les caractères
|
|
précédant chacune des lignes d'un message
|
|
à inclure dans la réponse. La valeur par défaut est ">
|
|
". Les caractères
|
|
indentés peuvent être des espaces, mais pas des tabulations.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Dossier lettre morte</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.162"><para>Le Programme courrier sauvegarde les
|
|
messages que vous composez toutes
|
|
les 10 minutes, dans le dossier spécifié dans la zone Dossier
|
|
lettre morte
|
|
(exemple: /home/nom_utilisateur/lettre_morte). Si un message est en cours
|
|
de composition et que le programme s'interrompt, le fichier dead.letter de
|
|
ce dossier vous permettra de récupérer une copie du message.
|
|
Celui-ci est
|
|
également sauvegardé lorsque vous sélectionnez Effacer
|
|
dans le menu Editer
|
|
de la fenêtre de composition.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Zones de personnalisation du menu Format</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.163"><para>Utilisez cette option pour ajouter
|
|
des zones d'en-tête personnalisées
|
|
au menu Format de la fenêtre de composition. Votre en-tête contient
|
|
toujours
|
|
les zones <emphasis>A</emphasis>, <emphasis>Objet</emphasis> et <emphasis>Cc</emphasis>.
|
|
D'autres en-têtes peuvent être ajoutés, tels que:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Bcc</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Transmission confidentielle. Une copie du message est
|
|
envoyée à l'utilisateur indiqué dans cette zone, à
|
|
l'insu des utilisateurs des listes <emphasis>A</emphasis> et
|
|
<emphasis>Cc</emphasis>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Priorité</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous utilisez cet en-tête, les messages qui ne
|
|
peuvent pas être envoyés par la messagerie ne vous seront
|
|
pas renvoyés. Ceci vous évite, lorsque vous envoyez
|
|
un message à un grand nombre de personnes, de recevoir
|
|
une note chaque fois que le message ne peut être
|
|
transmis à l'un des destinataires.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Répondre à</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous utilisez cet en-tête, la réponse est envoyée
|
|
à l'adresse électronique indiquée (et non à l'expéditeur
|
|
du message). Ainsi, vous ne recevrez pas les réponses
|
|
à un message qui vous avait été envoyé par erreur
|
|
et
|
|
que vous avez fait suivre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Retour-Reçu</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Si vous envoyez un message portant cet en-tête,
|
|
vous recevez un accusé de réception lorsque le
|
|
message parvient à destination.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Zone d'en-tête</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.164"><para>Etiquette d'une zone que vous souhaitez
|
|
ajouter aux en-têtes disponibles
|
|
dans le menu Format de la fenêtre de composition, par exemple: Reçu.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Valeur par défaut</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.165"><para>Entrée par défaut d'une
|
|
zone d'en-tête définie
|
|
(par exemple, Retour-Reçu).</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Ajouter</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ajoute les valeurs entrées dans les zones d'en-tête et
|
|
Valeur
|
|
par défaut à la liste défilante des étiquettes
|
|
de menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supprime l'étiquette de menu sélectionnée de la
|
|
liste défilante.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Modifier</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Modifie l'étiquette de menu sélectionnée en fonction
|
|
des
|
|
différentes valeurs des zones d'en-tête et Valeur par défaut.
|
|
Les modifications sont répercutées dans la liste défilante.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.166"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.167"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.168"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.169"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.170"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.171"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.172"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="messagefilingoptions">
|
|
<title>Boîte de dialogue Archivage messages</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsmessagefiling"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Archivage messages:référence</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Chemin/Nom de fichier:boîte de dialogue Archivage messages</primary></indexterm><indexterm><primary>Menus Déplacer et Copier dans:boîte de dialogue Archivage messages</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Commencer consultation:boîte de dialogue Archivage messages</primary></indexterm><indexterm><primary>Afficher jusqu'à nn boîtes aux lettres récemment consultées:boîte de dialogue Archivage messages</primary></indexterm><indexterm><primary>Boîte aux lettres affectée aux messages:boîte de dialogue Archivage messages</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Consignation de tous les messages:boîte de dialogue Archivage messages</primary></indexterm>Sélectionnez Archivage
|
|
messages dans le menu Catégorie de la boîte de dialogue Options
|
|
de courrier pour déterminer le lieu de stockage des fichiers, personnaliser
|
|
les menus Déplacer et Copier dans, et indiquer si vous souhaitez consigner
|
|
tous vos messages.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.12" entityref="Mailer-Message-Filing"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Chemin/Nom de fichier</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.173"><para>Entrez un chemin et un nom de fichier
|
|
pour le stockage des fichiers.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Menu Déplacer et menu Copier dans</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.174"><para>Répertorient les boîtes
|
|
aux lettres qui apparaissent dans les
|
|
menus Déplacer et Copier dans.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Ajouter</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ajoute le chemin et le nom de fichier de la zone
|
|
Chemin/Nom de fichier à la liste des menus.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supprime le nom de fichier sélectionné de la liste des
|
|
menus.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Modifier</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Remplace le nom de fichier sélectionné par celui indiqué
|
|
dans la zone Chemin/Nom de fichier.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Commencer consultation</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.175"><para>Indique au Programme courrier le chemin
|
|
de recherche de vos boîtes aux
|
|
lettres. Par défaut, la recherche commence par votre dossier personnel.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Afficher jusqu'à nn boîtes aux
|
|
lettres récemment consultées</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.176"><para>Par défaut, le Programme courrier
|
|
affiche jusqu'à cinq boîtes aux lettres
|
|
récemment consultées. Vous pouvez modifier ce paramètre.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Boîte aux lettres affectée aux
|
|
messages</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.177"><para>Vous pouvez spécifier un chemin
|
|
et un nom de fichier dans la zone
|
|
Boîte aux lettres affectée aux messages ou utiliser le fichier
|
|
par défaut
|
|
sent.mail de votre répertoire personnel.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Consignation de tous les messages</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.178"><para>Vous pouvez sauvegarder une copie de
|
|
l'ensemble des messages que vous
|
|
envoyez, sous forme d'un fichier dans lequel les en-têtes de messages
|
|
sont
|
|
conservés. Dans le cas d'un message individuel, vous pouvez désactiver
|
|
ce
|
|
paramètre en sélectionnant Consigner message dans le menu Fichier
|
|
de la
|
|
fenêtre de composition.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.179"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.180"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.181"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.182"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.183"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.184"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.185"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.186"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.187"><para><xref linkend="mfileselection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="vacationmailoptions">
|
|
<title>Boîte de dialogue Congés</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsvacation"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Congés:référence</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Avant congés = jeter:boîte de dialogue Congés</primary></indexterm><indexterm><primary>Congé:boîte de dialogue Congés</primary></indexterm><indexterm><primary>Objet:boîte de dialogue Congés</primary></indexterm><indexterm><primary>Message:boîte de dialogue Congés</primary></indexterm>Sélectionnez Congés
|
|
dans la boîte de dialogue Options de courrier pour configurer l'option
|
|
de notification de congés.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.13" entityref="Mailer-Vacation"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Avant congés = jeter</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.188"><para>Cette ligne indique que le message
|
|
doit avoir un niveau de priorité
|
|
faible et que les erreurs associées ne doivent pas être retournées.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Congés</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.189"><para>Lorsque l'option Congés est
|
|
sélectionnée, un message contenant le texte
|
|
des zones Objet et Message de cette boîte de dialogue est envoyé
|
|
à
|
|
chaque expéditeur de messages en entrée (un expéditeur
|
|
ne reçoit qu'un seul
|
|
message par période de sept jours). Une notification de congés
|
|
est envoyée à
|
|
l'expéditeur si un message est reçu par alias privé,
|
|
mais pas s'il est reçu
|
|
par alias publique.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.190"><para>Si l'option Congés est désactivée,
|
|
la notification de congés l'est aussi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Objet</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.191"><para>Entrez le motif de la notification
|
|
de congés (par exemple,
|
|
"Je suis en congé").</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Message</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.192"><para>Entrez le texte de la notification
|
|
(par exemple, "Je prendrai
|
|
connaissance de votre message (objet: &newline;"$SUBJECT&newline;") dès
|
|
mon retour."</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<note>
|
|
<para>$SUBJECT est une variable remplacée par l'objet du message qui
|
|
vous est envoyé.</para>
|
|
</note>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.193"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.194"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.195"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.196"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.197"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.198"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.199"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.200"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mailtemplateoptions">
|
|
<title>Boîte de dialogue Modèles</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionstemplates"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Modèles:référence</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Etiquette de menu:boîte de dialogue Modèles</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Chemin/Nom de fichier:boîte de dialogue Modèles</primary></indexterm><indexterm><primary>Modèles:boîte de dialogue Modèles</primary></indexterm>Vous pouvez créer vos
|
|
propres fichiers modèles contenant du texte que vous utilisez fréquemment
|
|
pour rédiger vos messages. Un modèle est un fichier individuel
|
|
créé en-dehors du Programme courrier à l'aide de l'éditeur
|
|
de texte de votre choix. Si vous utilisez un modèle du programme agenda,
|
|
vous pouvez également l'ajouter ici.</para>
|
|
<para>Sélectionnez Modèles dans le menu Catégorie de
|
|
la boîte de dialogue Options de courrier afin d'ajouter les noms de
|
|
vos modèles au menu Format de la fenêtre de composition et faciliter
|
|
ainsi l'accès à ces modèles.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.14" entityref="Mailer-Templates"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Etiquette de menu</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.201"><para>Nom du modèle tel que vous souhaitez
|
|
qu'il apparaisse dans le menu
|
|
Format de la fenêtre de composition.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Chemin/Nom de fichier</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.202"><para>Emplacement (chemin et nom de fichier)
|
|
du modèle que vous souhaitez
|
|
ajouter.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Modèles</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.203"><para>Répertorie les modèles
|
|
disponibles dans le menu Format de la fenêtre
|
|
de composition.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Ajouter</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ajoute les informations des zones Etiquette de menu et
|
|
Chemin/Nom de fichier à la liste Modèles.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supprime le modèle sélectionné de la liste Modèles.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Modifier</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Remplace les caractéristiques du modèle sélectionné
|
|
par celles
|
|
définies dans les zones Etiquette de menu et Chemin/Nom de
|
|
fichier.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.204"><para><xref linkend="mailtemplatesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.205"><para><xref linkend="mfileselection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.206"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.207"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.208"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.209"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.210"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.211"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.212"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.213"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mailaliasoptions">
|
|
<title>Boîte de dialogue Alias</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsaliases"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Alias:référence</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Adresses:boîte de dialogue Alias</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Alias:boîte de dialogue</primary></indexterm>Vous pouvez créer
|
|
vos propres listes de distribution et leur attribuer des alias, que vous indiquerez
|
|
dans la zone A au lieu de taper une liste de noms d'utilisateurs.</para>
|
|
<para>Un alias est un nom que vous attribuez à un groupe d'utilisateurs.
|
|
En créant une liste des utilisateurs auxquels vous envoyez fréquemment
|
|
des messages, et en lui attribuant un alias, vous pouvez indiquer cet alias
|
|
au lieu d'entrer le nom de chaque utilisateur dans la zone A lors de l'envoi
|
|
d'un message. Le nom de l'alias peut être arbitraire ou descriptif.
|
|
Un alias privé ne peut être utilisé que sur la machine
|
|
sur laquelle il est défini.</para>
|
|
<para>Sélectionnez Alias dans le menu Catégorie de la boîte
|
|
de dialogue Options de courrier afin d'ajouter, de modifier ou de supprimer
|
|
un alias.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.15" entityref="Mailer-Aliases"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Alias</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.214"><para>Nom de votre alias.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Adresses</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.215"><para>Adresses qui constitueront l'alias.
|
|
Elles doivent apparaître sous la
|
|
forme <computeroutput>nom_hôte@nom_utilisateur</computeroutput> et être
|
|
séparées par une
|
|
virgule et/ou un espace.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Alias</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.216"><para>Répertorie vos alias privés.
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Ajouter</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ajoute les informations des zones Alias et Adresses
|
|
à la liste Alias.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Supprime l'alias sélectionné de la liste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Modifier</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Remplace les caractéristiques de l'alias sélectionné
|
|
par celles indiquées dans les zones Alias et Adresses.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.217"><para><xref linkend="createaliasta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.218"><para><xref linkend="memailaddresses"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.219"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.220"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.221"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.222"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.223"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.224"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.225"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.226"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.227"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="advancedmailoptions">
|
|
<title>Boîte de dialogue Expert</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsadvanced"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Expert:référence</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Mise à jour boîte aux lettres:boîte de dialogue Expert</primary></indexterm><indexterm><primary>Affichage des avis de confirmation:boîte de dialogue Expert</primary></indexterm><indexterm><primary>Utiliser le codage MIME strict:boîte de dialogue Expert</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Utiliser verrouillage de fichier courrier sensible au réseau:boîte de dialogue Expert</primary></indexterm><indexterm><primary>Ignorer nom hôte dans adresse (allnet):boîte de dialogue Expert</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Inclusion lorsque je &newline;"Réponds à tous&newline;" (moi_aussi):boîte de dialogue Expert</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Utiliser nom local "<emphasis>nom_utilisateur</emphasis>"=:boîte de dialogue Expert</primary></indexterm>Sélectionnez Expert dans le
|
|
menu Catégorie de la boîte de dialogue Options de courrier pour
|
|
configurer certains paramètres par défaut avancés.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.16" entityref="Mailer-Advanced"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Mise à jour boîte aux lettres</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.228"><para>Vous pouvez modifier la fréquence
|
|
de mise à jour de la boîte aux lettres à l'aide de la
|
|
règle. La mise à jour est utilisée dans le cas d'une
|
|
panne système.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Affichage des avis de confirmation</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.229"><para>Si cette option est sélectionnée,
|
|
un message de confirmation apparaît chaque fois que vous modifiez ou
|
|
fermez un message. Sinon, toute modification est automatiquement intégrée.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Utiliser le codage MIME strict</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.230"><para>Si vous (ou l'un de vos correspondants)
|
|
constatez que vos messages sont souvent altérés, il peut s'agir
|
|
d'un défaut au niveau du transfert des messages. Sélectionnez
|
|
cette option pour vérifier si le codage MIME peut résoudre cet
|
|
incident.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.231"><para>Vous pouvez sélectionner cette
|
|
option si vous et vos correspondants utilisez un module MIME adapté.
|
|
En cas de doute, consultez l'administrateur système.</para>
|
|
<para>Si aucune des catégories ci-dessus ne correspond à votre
|
|
situation, n'activez pas cette option.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Utiliser verrouillage de fichier courrier
|
|
sensible au réseau</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.232"><para>Le Programme courrier fait en sorte
|
|
qu'un même fichier ne soit pas ouvert au même moment par deux
|
|
instances différentes. Il utilise pour cela une technique capable de
|
|
détecter cet accès, lorsque les deux instances du Programme
|
|
courrier et le fichier se trouvent sur la même machine.</para>
|
|
<para>Un protocole de verrouillage de fichier courrier sensible au réseau
|
|
est disponible; il utilise ToolTalk pour coordonner des instances du Programme
|
|
courrier s'exécutant sur plusieurs machines, ou des fichiers accessibles
|
|
sur le réseau.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.233"><para>Le Programme courrier peut modifier
|
|
cette option uniquement lors de la première ouverture d'un fichier
|
|
courrier. Si vous modifiez cette option lorsqu'un fichier courrier est ouvert,
|
|
trois possibilités s'offrent à vous:</para>
|
|
<itemizedlist mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.234"><para>Vous pouvez fermer le fichier courrier,
|
|
puis l'ouvrir à nouveau. Le nouveau verrouillage est alors immédiatement
|
|
effectif.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.235"><para>Vous pouvez poursuivre l'édition
|
|
du fichier courrier. Le nouveau verrouillage prendra effet à la prochaine
|
|
ouverture d'un fichier.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.236"><para>Vous pouvez annuler l'application du
|
|
verrouillage et revenir aux options de configuration.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Ignorer nom hôte dans adresse (allnet)</glossterm> <glossterm role="nogloss">Inclusion lorsque je Réponds
|
|
à tous (moi_aussi)</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.237"><para>Ces options déterminent les
|
|
critères d'inclusion de votre adresse électronique dans les
|
|
zones A et Cc d'un message de type Répondre à tous, et le format
|
|
de l'adresse.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.238"><para>Pour inclure votre adresse électronique
|
|
dans les zones <emphasis>A</emphasis> et <emphasis>Cc</emphasis> d'un message
|
|
de type Répondre à tous dans le format <emphasis>votre_nom</emphasis>@ <emphasis>nom_hôte</emphasis>, laissez les options allnet (Ignorer nom hôte
|
|
dans adresse) et moi_aussi (Inclusion lorsque je &newline;"Réponds à
|
|
tous&newline;") désactivées.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.239"><para>Pour supprimer votre adresse électronique
|
|
des zones A et Cc, sélectionnez allnet (Ignorer nom hôte dans
|
|
adresse), mais laissez l'option moi_aussi (Inclusion lorsque je &newline;"Réponds
|
|
à tous&newline;") désactivée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.240"><para>Pour inclure votre adresse dans les
|
|
zones A ou Cc, dans n'importe quel format, y compris celui de votre adresse
|
|
de connexion, (tel que <emphasis>votre_nom</emphasis>@<emphasis>nom_hôte</emphasis>), sélectionnez moi_aussi (Inclusion lorsque je &newline;"Réponds
|
|
à tous&newline;").</para>
|
|
<para>L'option allnet (Ignorer nom hôte dans adresse) ne s'applique
|
|
que si l'option moi_aussi (Inclusion lorsque je &newline;"Réponds à
|
|
tous&newline;") n'est pas sélectionnée. Elle détermine
|
|
si votre adresse électronique est reconnue quel que soit son format,
|
|
y compris celui de votre adresse de connexion, ou uniquement dans le format <emphasis>votre_nom</emphasis>@<emphasis>nom_hôte</emphasis>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Utiliser nom local</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.241"><para>Lorsque l'option Utiliser nom local
|
|
est sélectionnée, les noms figurant dans la liste défilante
|
|
sont considérés comme des équivalents de votre nom de
|
|
connexion. Vous pouvez ajouter d'autres noms ou alias pour lesquels vous recevez
|
|
des messages.</para>
|
|
<para>Sélectionnez l'option Utiliser nom local uniquement si l'option
|
|
moi_aussi (Inclusion lorsque je &newline;"Réponds à tous&newline;") <emphasis>n'est pas</emphasis> sélectionnée. Cette option identifie toutes
|
|
les occurrences connues du nom d'utilisateur local afin que le Programme courrier
|
|
puisse les supprimer de l'adresse du message.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.242"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.243"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.244"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.245"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.246"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.247"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.248"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.249"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mailprintoptions">
|
|
<title><anchor id="printingmailoptionsa">La boîte de dialogue Options
|
|
d'impression du Programme courrier</title>
|
|
<para>Pour définir des options spécifiques à utiliser
|
|
lors de l'impression de messages électroniques, choisissez Imprimer
|
|
sur le menu Catégorie de la boîte de dialogue Options de courrier
|
|
ou cliquez sur le bouton <comment>Check translation for “More...”
|
|
</comment>Suite... de la boîte de dialogue Imprimer.<indexterm><primary
|
|
sortas="print options dialog box">Boîte de dialogue Options d'impression:référence</primary></indexterm></para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.16a" entityref="MailerPrintOptions"></graphic>
|
|
<para>Pour inclure des en-têtes et/ou des bas de page sur la sortie
|
|
imprimée, choisissez le type d'informations désiré pour
|
|
chacune des positions Haut Gauche, Bas Gauche, Haut Droite et/ou Bas Droite.
|
|
Pour chaque position, vous pouvez sélectionner:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>En-tête CC</literal>, pour afficher le contenu
|
|
de l'en-tête CC du message.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>En-tête Date</literal>, pour afficher le contenu
|
|
de l'en-tête Date du message.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>En-tête De</literal>, pour afficher le contenu
|
|
de l'en-tête De du message.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>En-tête Objet</literal>, pour afficher le contenu
|
|
de l'en-tête Objet du message.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>En-tête A</literal>, pour afficher le contenu
|
|
de l'en-tête A du message.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Numéro de page</literal>, pour afficher les
|
|
numéros de page.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Nom d'utilisateur</literal>, pour afficher votre
|
|
ID utilisateur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Vide</literal>, pour ne rien afficher.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Le logiciel utilise les valeurs par défaut suivantes:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>Haut Gauche</literal>—En-tête Objet</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Haut Droite</literal>—Vide</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Bas Gauche</literal>—Nom d'utilisateur</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Bas Droite</literal>—Numéro de page
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Pour définir les marges de la sortie imprimée, tapez les
|
|
valeurs desirées dans les champs Haut, Bas, Gauche et Droite. Vous
|
|
pouvez spécifier des largeurs de marge en pouces (in), centimètres
|
|
(cm) ou pixels (pi). La valeur par défaut de toutes les marges est
|
|
d'un pouce (1 po = 2,54 cm). Si aucune valeur unitaire n'est spécifiée,
|
|
le système utilise des pixels.</para>
|
|
<para>Pour spécifier les messages d'en-tête imprimés en
|
|
tant que parties intégrantes du corps du message, sélectionnez
|
|
une des valeurs suivantes pour l'option <comment>Check translation of “Print<?Pub Caret>ed
|
|
Message Headers” in the (French) screen above, once it's captured</comment>En-têtes
|
|
de messages imprimés:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>Aucun</literal>, pour n'imprimer aucun en-tête.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Abrégés<comment>Check translation for
|
|
"Abbreviated",in the (French) screen above</comment></literal>, pour imprimer
|
|
uniquement les en-têtes ne constituant pas des champs cachés<comment>
|
|
Hidden Fields</comment>(tels qu'ils sont définis dans la catégorie
|
|
Vue de la boîte de dialogue Options de courrier).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Standard</literal>, pour imprimer les en-têtes
|
|
De, A, Objet et Date.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Tous</literal>, pour imprimer tous les en-têtes
|
|
de message.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>La valeur par défaut est standard.</para>
|
|
<para>Pour spécifier le mode de séparation de messages multiples,
|
|
sélectionnez une des valeurs suivantes pour l'option <comment>Check
|
|
translation of “Separate Multiple Message”</comment>Séparer
|
|
les messages multiples:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>Nouvelle ligne</literal>, pour insérer un
|
|
seul caractère (NL) de nouvelle ligne entre les messages.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Ligne vierge</literal>, pour insérer une ligne
|
|
vierge (deux caractères NL) entre les messages.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Ligne de caractères</literal>, pour insérer
|
|
une ligne de tirets ("-") entre les messages.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Nouvelle page</literal>, pour insérer une
|
|
fin de page obligatoire entre les messages. Il s'agit du comportement par
|
|
défaut initial.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.242a"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.243a"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.244a"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.245a"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.246a"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.247a"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.248a"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.249aa"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.249a"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.249b"><para><xref linkend="mprintdialogbox"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.249c"><para><xref linkend="printingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="findamessage">
|
|
<title>Boîte de dialogue Rechercher</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmessagefind"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Rechercher:référence</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Zone A:boîte de dialogue Rechercher</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Zone De:boîte de dialogue Rechercher</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Zone Objet:boîte de dialogue Rechercher</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Zone Cc:boîte de dialogue Rechercher</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Avant:boîte de dialogue Rechercher</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Arrière:boîte de dialogue Rechercher</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Rechercher:boîte de dialogue Rechercher</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Tout sélectionner:boîte de dialogue Rechercher</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Effacer:boîte de dialogue Rechercher</primary></indexterm><indexterm><primary>Fermer:boîte de dialogue Rechercher</primary></indexterm><indexterm><primary>Aide:boîte de dialogue Rechercher</primary></indexterm>Vous pouvez rechercher un message en fonction d'une
|
|
ou plusieurs des zones suivantes. Plus vous remplissez de zones, plus la recherche
|
|
est précise.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>A</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Critère de recherche: destinataire.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>De</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Critère de recherche: expéditeur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Objet</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Critère de recherche: mot clé de l'objet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cc</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Critère de recherche: destinataire d'une copie.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para>Les paramètres suivants déterminent l'étendue de
|
|
la recherche et ferment la boîte de dialogue Rechercher.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Avant ou Arrière</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Indique le sens de la recherche du message dans la boîte aux lettres.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Rechercher</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Recherche le premier message (en avant ou en arrière) de votre
|
|
boîte aux lettres répondant aux critères indiqués.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Tout sélectionner</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Recherche et sélectionne tous les messages répondant aux
|
|
critères indiqués.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Effacer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Efface le contenu de toutes les zones de la boîte de dialogue.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ferme la boîte de dialogue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.250"><para><xref linkend="findingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="moveothermailboxes">
|
|
<title>Boîte de dialogue Autres boîtes aux lettres</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmovemailbox"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Autres boîtes aux lettres</primary></indexterm>Affiche la
|
|
boîte de dialogue Sélection fichiers afin que vous puissiez déplacer
|
|
ou copier des messages de votre boîte aux lettres en cours vers d'autres
|
|
boîtes aux lettres que vous avez créées.</para>
|
|
<note>
|
|
<para>Cette boîte de dialogue permet de créer une boîte
|
|
aux lettres. Une fois créée, celle-ci ne s'ouvre pas, mais le
|
|
message sélectionné y est automatiquement sauvegardé.
|
|
Si vous entrez un nom de boîte aux lettres erroné, vous ne découvrirez
|
|
peut-être votre erreur qu'en consultant vos boîtes aux lettres.
|
|
</para>
|
|
</note>
|
|
<para>Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique <olink
|
|
localinfo="Filemgr FMFilterDialogDE" type="JumpNewView">boîte de dialogue
|
|
Définition des options de filtrage</olink>, dans le volume d'aide du
|
|
Gestionnaire de fichiers.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.251"><para><xref linkend="mfileselection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.252"><para><xref linkend="mmovemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="undeletelist">
|
|
<title>Boîte de dialogue Annuler la suppression</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmessageundeletelist"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Annuler la suppression:référence</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Annuler la suppression:boîte de dialogue</primary></indexterm><indexterm><primary>Fermer:boîte de dialogue Annuler la suppression</primary></indexterm>L'option Annuler la suppression du menu
|
|
Messages permet de restaurer un message supprimé de la boîte
|
|
aux lettres.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Annuler la suppression</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Replace le message sélectionné à son emplacement
|
|
d'origine, dans la boîte aux lettres.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ferme la boîte de dialogue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="renameanattachment">
|
|
<title>Boîte de dialogue Renommer une pièce jointe</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowattachrename"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Renommer une pièce jointe:référence</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Renommer:boîte de dialogue Renommer une pièce jointe</primary></indexterm><indexterm><primary>Annuler:boîte de dialogue Renommer une pièce jointe</primary></indexterm>L'option
|
|
Renommer une pièce jointe vous permet de sauvegarder une pièce
|
|
jointe sous un autre nom.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Renommer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Attribue à la pièce jointe le nom que vous avez entré
|
|
dans la zone correspondante.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annuler</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Arrête l'opération sans appliquer les modifications.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="formatsettings">
|
|
<title>Boîte de dialogue Paramètres de mise en forme</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindowformatsettings"><indexterm><primary>Boîte de dialogue Paramètres de mise en forme:référence</primary></indexterm><indexterm><primary>Marge gauche:boîte de dialogue Paramètres de mise en forme</primary></indexterm><indexterm><primary>Marge droite:boîte de dialogue Paramètres de mise en forme</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Aligné à gauche:boîte de dialogue Paramètres de mise en forme</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Aligné à droite:boîte de dialogue Paramètres de mise en forme</primary></indexterm><indexterm><primary>Justifié:boîte de dialogue Paramètres de mise en forme</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>Centré:boîte de dialogue Paramètres de mise en forme</primary></indexterm><indexterm><primary>Paragraphe:boîte de dialogue Paramètres de mise en forme</primary></indexterm><indexterm><primary>Tout:boîte de dialogue Paramètres de mise en forme</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>Fermer:boîte de dialogue Paramètres de mise en forme</primary></indexterm><indexterm><primary>Aide:boîte de dialogue Paramètres de mise en forme</primary></indexterm>L'option
|
|
Paramètres de mise en forme permet de personnaliser la mise en forme
|
|
des messages que vous composez.</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Marge gauche</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.253"><para>Nombre de caractères séparant
|
|
le texte affiché du bord gauche de la fenêtre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Marge droite</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.254"><para>Nombre de caractères séparant
|
|
le texte affiché du bord droit de la fenêtre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Aligné à gauche</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aligne le texte à gauche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aligné à droite</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aligne le texte à droite.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Justifié</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Justifie le texte et lui attribue des marges gauche et droite égales.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Centré</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Centre le texte entre les marges.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Paragraphe</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applique les paramètres en cours au paragraphe qui contient le
|
|
curseur.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Tout</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applique les paramètres à la totalité du texte.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ferme la boîte de dialogue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche l'aide sur la boîte de dialogue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.255"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.256"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="memailaddresses">
|
|
<title>Adresses du courrier électronique</title>
|
|
<indexterm><primary>Adresses électroniques</primary></indexterm>
|
|
<para>Une adresse électronique s'apparente à un code personnel
|
|
qui permet d'envoyer et de recevoir des messages. Vous pouvez également
|
|
regrouper les adresses de plusieurs utilisateurs en un alias.</para>
|
|
<para>Une adresse électronique se présente généralement
|
|
sous la forme <emphasis>nom_utilisateur</emphasis>@<emphasis>nom_hôte</emphasis>, où:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term><emphasis>nom_utilisateur</emphasis></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Nom reconnu par le système ou le réseau.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><emphasis>nom_hôte</emphasis></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Nom du système ou du système et du domaine.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para>Exemple: <computeroutput>saturnin@lecanard</computeroutput> ou <computeroutput>super.man@dailyplanet</computeroutput></para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.257"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.258"><para><xref linkend="createaliasta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.259"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mailermenuaccelerators">
|
|
<title>Raccourcis clavier</title>
|
|
<indexterm><primary>Raccourcis clavier</primary></indexterm>
|
|
<para>Les raccourcis et les caractères mnémoniques suivants
|
|
s'appliquent uniquement au Programme Courrier. Pour entrer les raccourcis
|
|
de certaines options de menus, utilisez les touches Alt ou Ctrl en association
|
|
avec une lettre.</para>
|
|
<para>Vous pouvez vous déplacer dans le Programme courrier à
|
|
l'aide du clavier. Les flèches de déplacement vertical vous
|
|
permettent de naviguer parmi les messages de votre boîte aux lettres.
|
|
Utilisez la touche de tabulation pour passer d'un bouton à un autre.
|
|
Vous pouvez sélectionner plusieurs messages à la fois en cliquant
|
|
dessus tout en appuyant sur la touche Ctrl ou Alt.</para>
|
|
<para>Pour plus de détails sur les raccourcis clavier, reportez-vous
|
|
à la rubrique <olink localinfo="Intromgr DesktopKeyboardNav" type="JumpNewView">
|
|
Raccourcis clavier du Bureau</olink>.</para>
|
|
<para>Les raccourcis clavier suivants s'appliquent au message sélectionné:
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Consultation nouveau courrier</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+M</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Options de courrier</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+I</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Fermer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+F4</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Transmettre</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>F3</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Message - Options d'impression</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+P</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Message - Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+D</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Message - Annuler dernière suppression</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+M, puis A</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editer - Copier</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+C</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Pièces jointes - Sauvegarder sous</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+C, puis S</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Visualiser - Suivant</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Flèche vers le bas</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Visualiser - Précédent</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Flèche vers le haut</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Composer - Nouveau message</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+N</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Composer - Répondre à l'expéditeur</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+R</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Composer - Répondre à tous</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+C, puis é</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Composer - Répondre à tous, inclure</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+C, puis p</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Composer - Faire suivre</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+C, puis F</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Composer - Nouveau, Tout inclure</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+C, puis o</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editer de la fenêtre de composition - Annuler</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+Z</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editer de la fenêtre de composition - Couper</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+X</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editer de la fenêtre de composition - Copier</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+C</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editer de la fenêtre de composition - Coller</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+V</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editer de la fenêtre de composition - Supprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Touche Suppr</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editer de la fenêtre de composition - Rechercher/Modifier</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+E, puis R</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editer de la fenêtre de composition - Vérif.
|
|
orthographe</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+E, puis V</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Pièces jointes de la fenêtre de composition
|
|
- Ajouter une pièce jointe</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+C, puis A</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Format de la fenêtre de composition - Renvoi
|
|
à la ligne</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+F, puis R</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Vue du message dans une fenêtre séparée</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+M, puis O</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Tout sélectionner</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+/</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Déplacement dans boîte aux lettres ou fenêtre
|
|
de composition</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>TAB</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Sélectionner plusieurs messages</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Maj+Clic</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.260"><para><xref linkend="tasks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mfileselection">
|
|
<title>Boîte de dialogue Sélection fichiers</title>
|
|
<indexterm><primary>Sélection fichiers</primary></indexterm>
|
|
<para>Pour certaines options (telles que Ouvrir ou Sauvegarder), vous disposez
|
|
d'un accès standard au système de fichiers. Une boîte
|
|
de dialogue Sélection fichiers semblable à la suivante apparaît.
|
|
</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.17" entityref="Mailer-File-Selection-Box"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.261"><para><glossterm role="nogloss">Entrez le
|
|
chemin d'accès ou le nom du dossier</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.262"><para>Indique le chemin d'accès complet
|
|
de l'élément. Celui-ci peut se trouver n'importe où sur
|
|
le système. Si des dossiers sont sélectionnés dans la
|
|
zone Dossiers, le chemin apparaît ici.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.263"><para><glossterm role="nogloss">Filtre</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.264"><para>Facultatif: Un astérisque (
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.265"><para>) permet d'afficher tous les fichiers.
|
|
Vous pouvez entrer des caractères génériques pour afficher
|
|
uniquement les fichiers dotés d'une extension spécifique. Par
|
|
exemple,</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.266"><para>.tif répertorie uniquement les
|
|
fichiers dont l'extension est</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.267"><para>.tif.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.268"><para><glossterm role="nogloss">Dossier</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.269"><para>Liste de vos dossiers, dont le premier
|
|
élément est le dossier en cours.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.270"><para><glossterm role="nogloss">Fichiers</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.271"><para>Liste des fichiers d'un dossier.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.272"><para><glossterm role="nogloss">Afficher
|
|
les dossiers et les fichiers cachés</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.273"><para>Facultatif: Permet de répertorier
|
|
ou d'ignorer certains fichiers généralement cachés, tels
|
|
que les fichiers. (point).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.274"><para><glossterm role="nogloss">Entrez le
|
|
nom du fichier</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.275"><para>Entrez le nom du fichier ou sélectionnez-le
|
|
dans la liste.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Sauvegarder</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Exécute l'action et ferme la boîte de dialogue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Mettre à jour</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche une nouvelle liste de fichiers après modification du
|
|
critère de filtrage ou ouverture d'un nouveau dossier.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annuler</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Arrête l'opération sans appliquer les modifications.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ouvre le Gestionnaire d'aide, qui affiche les informations relatives
|
|
à la boîte de dialogue.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.276"><para><xref linkend="mmailboxmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.277"><para><xref linkend="mmsgmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.278"><para><xref linkend="mattachmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.279"><para><xref linkend="mcomposefilemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.280"><para><xref linkend="mcomposeattachmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- EOF: Reference -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mprintdialogbox">
|
|
<title>Boîte de dialogue Imprimer<anchor id="dtmailprintsetupdialoga"></title>
|
|
<indexterm><primary>Boîte de dialogue Imprimer</primary></indexterm>
|
|
<para>Pour accéder à la boîte de dialogue Imprimer, choisissez
|
|
Imprimer... sur le menu Message ou appuyez sur Contrôle+P.</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.17a" entityref="MailerPrintDialogBox"></graphic>
|
|
<para>Pour imprimer directement, cliquez sur le bouton de radio Imprimer sur
|
|
l'imprimante. Pour sélectionner une autre imprimante, procédez
|
|
d'une des manières suivantes:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Tapez le nom de la nouvelle imprimante dans le champ Imprimante.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur le bouton <comment>Check translation for “
|
|
More Printers...”</comment>Autres imprimantes.... et sélectionnez
|
|
l'imprimante sur la liste affichée.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Pour afficher une description de l'imprimante actuellement sélectionnée,
|
|
cliquez sur le bouton <comment>Check translation for “Info...”
|
|
—
|
|
Is it “Info” or “Infos” ?</comment>Infos...</para>
|
|
<para>Pour imprimer dans un fichier, cliquez sur le bouton de radio Imprimer
|
|
dans le fichier. Sélectionnez le fichier destiné à enregistrer
|
|
la sortie PostScript d'une des manières suivantes:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Tapez le chemin d'accès et le nom du fichier dans le
|
|
champ Fichier<comment>Check translation for “File Name” —
|
|
Is it “Nom du fichier”, “Nom de fichier” or just “Fichier”
|
|
?</comment>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Sélectionner le fichier... et
|
|
parcourez le système à la recherche du nom de fichier. Voir
|
|
à ce sujet <xref linkend="mfileselection">.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Pour imprimer des copies multiples, tapez le nombre désiré
|
|
dans le champ Exemplaires. Si vous générez un fichier de sortie,
|
|
vous n'en créez qu'un exemplaire.</para>
|
|
<para>Pour soumettre plusieurs messages en tant que travaux d'impression individuels,
|
|
cliquez sur la case à cocher <comment>Check in UI</comment>Imprimer
|
|
séparément.</para>
|
|
<para>Pour obliger le renvoi automatique à la ligne des longues lignes,
|
|
de manière à ce qu'elles s'inscrivent dans les limites de la
|
|
page, cliquez sur la case à cocher <comment>Check in UI</comment>Utiliser
|
|
le Retour à la ligne.</para>
|
|
<para>La boîte de dialogue Imprimer contient également les boutons
|
|
suivants:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term><comment>Check in UI</comment>Suite...</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la boîte de dialogue Options du Programme courrier, qui
|
|
vous permettra de spécifier les options supplémentaires suivantes
|
|
: en-têtes et bas de page, marge, en-têtes de messages imprimés
|
|
et séparateur de messages multiples. Voir <xref linkend="mailprintoptions">.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Imprimer</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Envoie le ou les messages sélectionnés vers l'imprimante
|
|
ou le fichier désigné(e).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><comment>Check translation of “Setup” —
|
|
It could be “Configuration” or “Configurer” in the
|
|
French UI</comment>Configuration...</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche la fenêtre Configuration de l'impression. Cette fenêtre
|
|
vous permet de consulter les informations relatives à l'imprimante
|
|
et de définir à la fois les options Imprimante et Tâches<comment>
|
|
Check translation of “Job”in the French UI</comment>. Consultez
|
|
la section <olink localinfo="PrnSetup PrintSetupRef" type="Jump">La fenêtre
|
|
Configuration de l'impression</olink> pour obtenir des informations complémentaires.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annuler</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Annule l'opération d'impression et vous renvoie au Programme
|
|
courrier.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aide</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Affiche des informations d'aide sur la boîte de dialogue Imprimer.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Voir aussi</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.279a"><para><xref linkend="printingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.279b"><para><xref linkend="mailprintoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
<!--fickle 1.15 help-to-docbook 1.4 01/17/96 18:34:26-->
|
|
<?Pub *0000149233>
|