2861 lines
140 KiB
Plaintext
2861 lines
140 KiB
Plaintext
<!-- $XConsortium: Ref.sgm /main/14 1996/12/24 10:20:29 rws $ -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
|
<!-- Help volume: Mailer -->
|
|
<!-- File name: Reference -->
|
|
<chapter id="reference">
|
|
<title>Riferimenti sulla Gestione posta</title>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Finestre della Gestione posta</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.1"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.2"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Menu Casella postale della Gestione posta</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.3"><para><xref linkend="mmailboxmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.4"><para><xref linkend="mmsgmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.5"><para><xref linkend="meditmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.6"><para><xref linkend="mattachmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.7"><para><xref linkend="mviewmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.8"><para><xref linkend="mcomposemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.9"><para><xref linkend="mmovemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.10"><para><xref linkend="mhelpmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Menu della finestra di composizione della Gestione posta</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.11"><para><xref linkend="mcomposefilemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.12"><para><xref linkend="mcomposeeditmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.13"><para><xref linkend="mcomposeattachmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.14"><para><xref linkend="mcomposeformatmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.15"><para><xref linkend="mcomposehelpmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Riquadri di dialogo della Gestione posta</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.16"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.17"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.18"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.19"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.20"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.21"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.22"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.23"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.24"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.24a"><para><link linkend="mailprintoptions" type="jump">
|
|
Stampa</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.25"><para><xref linkend="findamessage"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.26"><para><xref linkend="moveothermailboxes"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.27"><para><xref linkend="undeletelist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.28"><para><xref linkend="renameanattachment"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.29"><para><xref linkend="formatsettings"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Riferimenti generali</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.30"><para><xref linkend="memailaddresses"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.31"><para><xref linkend="mailermenuaccelerators"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.32"><para><xref linkend="mfileselection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<sect1 id="mmainwindow">
|
|
<title>Finestra principale della Gestione posta</title>
|
|
<indexterm><primary>finestra principale</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="casella postale: finestra">Casella postale: finestra</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>messaggi: area di visualizzazione</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary sortas="allegati: elenco">Allegati: elenco</primary></indexterm>
|
|
<para>La finestra principale della Gestione posta comprende la finestra della
|
|
casella postale, l'area di visualizzazione dei messaggi e l'elenco degli allegati.
|
|
</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.1" entityref="MainWindow"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.33"><para><xref linkend="mmsglist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.34"><para><xref linkend="mmailboxbutton"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.35"><para><xref linkend="mheader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.36"><para><xref linkend="mattach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.37"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<sect2 id="mmsglist">
|
|
<title>Finestra della casella postale</title>
|
|
<para><anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2MessageListSWMessageList"><indexterm><primary sortas="casella postale: finestra">Casella postale: finestra</primary></indexterm>La finestra della casella postale comprende
|
|
una barra dei menu,
|
|
le intestazioni dei messaggi e una riga di pulsanti per le operazioni più
|
|
comuni. Se non tutti i messaggi sono visibili entro i margini della finestra,
|
|
è possibile scorrere lungo l'elenco. È anche possibile usare
|
|
la casella di ridimensionamento per aumentare o ridurre l'altezza della finestra.
|
|
Questa è l'area in cui compaiono le intestazioni dei nuovi messaggi
|
|
in arrivo.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<figure id="hmlr.ref.fig.2">
|
|
<title></title>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.grph.1" entityref="MessageHeaderList"></graphic>
|
|
</figure>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.38"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.39"><para><xref linkend="mmailboxbutton"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.40"><para><xref linkend="mheader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.41"><para><xref linkend="mattach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.42"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.43"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mmailboxbutton">
|
|
<title>Pulsanti della casella postale</title>
|
|
<para><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnDelete"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnNext"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnPrevious"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnReply"><Anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowColumnPrint"><indexterm><primary sortas="casella postale: pulsanti">Casella postale: pulsanti</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="cancellare:pulsante della casella postale">Cancellare:pulsante della casella postale</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="successivo:pulsante della casella postale">Successivo:pulsante della casella postale</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="precedente:pulsante della casella postale">Precedente:pulsante della casella postale</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="rispondere al mittente:pulsante della casella postale">Rispondere al mittente:pulsante della casella postale</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="stampare:pulsante della casella postale">Stampare:pulsante della casella postale</primary></indexterm><indexterm><primary>messaggi di stampa</primary></indexterm><indexterm><primary>stampa, messaggi</primary>
|
|
</indexterm>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.3" entityref="MButtons"></graphic>
|
|
<para>I pulsanti della casella postale offrono un'alternativa all'uso dei
|
|
menu a tendina per le funzioni più comuni.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term><emphasis role="heading">Pulsante</emphasis></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><emphasis role="heading"> Funzione</emphasis></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cancellare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cancella il messaggio selezionato dalla casella postale. È disponibile
|
|
un'opzione equivalente nel menu Messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Successivo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Visualizza il messaggio successivo a quello correntemente selezionato.
|
|
È disponibile un'opzione equivalente nel menu Visualizzare.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Precedente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Visualizza il messaggio precedente a quello correntemente selezionato.
|
|
È disponibile un'opzione equivalente nel menu Visualizzare.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Rispondere al mittente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Apre automaticamente una finestra di composizione con l'indirizzo del
|
|
mittente e l'oggetto precompilati. È disponibile un'opzione equivalente
|
|
nel menu Comporre.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Stampare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Stampa i messaggi selezionati. È disponibile un'opzione equivalente
|
|
nel menu Messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.44"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.45"><para><xref linkend="mmsglist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.46"><para><xref linkend="mheader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.47"><para><xref linkend="mattach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.48"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.49"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mheader">
|
|
<title>Visualizzazione dei messaggi</title>
|
|
<para><anchor Id="dtmailViewmainWindowWork-AreapanedWform2RowOfLabels"><indexterm><primary>messaggi: area di visualizzazione</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>messaggi: intestazioni</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>intestazioni dei messaggi</primary></indexterm>La finestra di visualizzazione
|
|
dei messaggi contiene i campi di intestazione e il testo del messaggio. In
|
|
genere, l'intestazione comprende i campi From: (l'indirizzo di posta elettronica
|
|
del mittente), Date: (la data e l'ora in cui il messaggio è stato ricevuto),
|
|
To: (l'indirizzo di posta elettronica dei destinatari) e Subject (l'oggetto
|
|
del messaggio). Tutti questi campi compaiono nell'elenco delle intestazioni
|
|
e appaiono selezionati per il messaggio visualizzato. L'intestazione può
|
|
contenere anche altre informazioni, a seconda del sistema di posta elettronica
|
|
usato dal mittente e dell'impostazione delle intestazioni brevi o complete.
|
|
</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.4" entityref="MessageView"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.50"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.51"><para><xref linkend="mmsglist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.52"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.53"><para><xref linkend="mattach"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.54"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.55"><para><xref linkend="readamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.56"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="mattach">
|
|
<title>Elenco degli allegati</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="allegati: elenco">Allegati: elenco</primary></indexterm>
|
|
<para>Se si riceve un messaggio che contiene uno o più allegati, questi
|
|
appaiono in un'apposita area nella parte inferiore della finestra. L'elenco
|
|
degli allegati può essere visualizzato anche nella finestra di composizione.
|
|
</para>
|
|
<para>Un allegato può essere aggiunto a un messaggio in uscita, salvato
|
|
in un file, aperto, eseguito (nel caso dei file eseguibili) o stampato.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.5" entityref="MAttachList"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.57"><para><xref linkend="mattachmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.58"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.59"><para><xref linkend="mmsglist"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.60"><para><xref linkend="mheader"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.61"><para><xref linkend="openattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.62"><para><xref linkend="sendingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.63"><para><xref linkend="movingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.64"><para><xref linkend="attachprintta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposewindow">
|
|
<title>Finestra di composizione</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindow"><indexterm><primary>finestra di composizione</primary></indexterm>La finestra di composizione permette di specificare
|
|
l'indirizzo del destinatario, comporre il messaggio ed inviarlo.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.6" entityref="MCompWindow"></graphic>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.65"><para><xref linkend="mcomposebutton"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.66"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.67"><para><xref linkend="mmainwindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
<sect2 id="mcomposebutton">
|
|
<title>Pulsanti della finestra di composizione</title>
|
|
<indexterm><primary>finestra di composizione: pulsanti</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary sortas="inviare:pulsante della finestra di composizione">Inviare:pulsante della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="chiudere:pulsante della finestra di composizione">Chiudere:pulsante della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary>messaggi: invio</primary></indexterm><indexterm><primary>invio di messaggi</primary>
|
|
</indexterm>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.7" entityref="MCompose"></graphic>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Inviare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Invia il messaggio al destinatario specificato.
|
|
Ha la stessa funzione dell'opzione Inviare del menu File.
|
|
Per informazioni sull'invio dei messaggi, vedere <xref linkend="composingmessagesta">.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Chiudere</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Chiude la finestra di composizione corrente. Ha la stessa funzione dell'opzione
|
|
Chiudere
|
|
del menu File.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.68"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mmailboxmenu">
|
|
<title>Menu Casella postale</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarfile"><indexterm><primary sortas="casella postale: menu">Casella postale: menu</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="controllare la posta in arrivo:menu casella postale">Controllare la posta in arrivo:menu Casella postale</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="aprire la casella della posta in arrivo:menu casella postale">Aprire la casella della posta in arrivo:menu Casella postale</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="aprire:menu casella postale">Aprire:menu Casella postale</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="distruggere i messaggi cancellati:menu casella postale">Distruggere i messaggi cancellati:menu Casella postale</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="opzioni:menu casella postale">Opzioni:menu Casella postale</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="chiudere:menu casella postale">Chiudere:menu Casella postale</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Mailbox-Menu"></inlinegraphic> <glossterm
|
|
role="nogloss">Controllare la posta in arrivo</glossterm> carica immediatamente
|
|
i nuovi messaggi nella casella postale; in genere i nuovi messaggi vengono
|
|
caricati automaticamente a intervalli prestabiliti. &newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Aprire la casella della posta in arrivo</glossterm> apre la casella postale
|
|
dell'utente in una finestra separata. Questa opzione può essere usata
|
|
quando è visualizzata una casella postale diversa dalla propria. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Aprire</glossterm> apre altre caselle postali.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Distruggere i messaggi cancellati</glossterm> elimina in modo
|
|
permanente i messaggi cancellati.&newline;<glossterm role="nogloss">Opzioni</glossterm> apre un riquadro di dialogo dal quale è possibile modificare
|
|
le seguenti categorie di opzioni: Elenco dei messaggi, Visualizzazione dei
|
|
messaggi, Finestra di composizione, Archiviazione dei messaggi, Assenza, Modelli,
|
|
Alias, Funzioni avanzate, e Stampa. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Chiudere</glossterm> esce dalla casella postale corrente.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.69"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.70"><para><xref linkend="readamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.71"><para><xref linkend="sortamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.72"><para><xref linkend="openingamailboxta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.73"><para><xref linkend="closemailboxta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.74"><para><xref linkend="creatingmailboxsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.75"><para><xref linkend="mmsgmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Usare \ Per \ Controllare la posta in
|
|
-->
|
|
<!--arrivo \ Caricare immediatamente i messaggi in arrivo nella propria ca-->
|
|
<!--sella postale senza attendere il richiamo automatico. Per maggiori-->
|
|
<!-- informazioni sulla modifica di queste impostazioni, vedere <xref Mess-->
|
|
<!--ageHeaderListOptions>. \ Aprire la casella della posta in arrivo \ A-->
|
|
<!--prire la propria casella postale quando è visualizzata una casella pos-->
|
|
<!--tale diversa. \ Nuova \ Creare e assegnare un nome a una nuova case-->
|
|
<!--lla postale, separata da quella correntemente aperta. \ Aprire \ Apr-->
|
|
<!--ire altre caselle postali. \ Distruggere i messaggi cancellati \ Elim-->
|
|
<!--inare in modo permanente i messaggi cancellati dalla casella postale.
|
|
-->
|
|
<!-- I messaggi cancellati con questa opzione non potranno più essere r-->
|
|
<!--ecuperati. \Opzioni \ Aprire un riquadro di dialogo da cui è possibi-->
|
|
<!--le modificare le seguenti categorie di opzioni: Elenco dei messagg-->
|
|
<!--i, Visualizzazione dei messaggi, Finestra di composizione, Archivi-->
|
|
<!--azione dei messaggi, Assenza, Modelli, Alias e Funzioni avanzate. \Ch-->
|
|
<!--iudere \ Uscire dalla casella postale corrente. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mmsgmenu">
|
|
<title>Menu Messaggio</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarmessage"><indexterm><primary
|
|
sortas="messaggio: menu">Messaggio: menu</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="aprire:menu messaggio">Aprire:menu Messaggio</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="salvare come testo:menu messaggio">Salvare come testo:menu Messaggio</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="copiare in:menu messaggio">Copiare in:menu Messaggio</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="stampare:menu messaggio">Stampare:menu Messaggio</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="Ricercare:menu messaggio">Ricercare:menu Messaggio</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="selezionare tutto:menu messaggio">Selezionare tutto:menu Messaggio</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="cancellare:menu messaggio">Cancellare:menu Messaggio</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="annullare la cancellazione dell'ultimo messaggio:menu messaggio">Annullare la cancellazione dell'ultimo messaggio:menu Messaggio</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="annullare la cancellazione del messaggio:menu messaggio">Annullare la cancellazione del messaggio:menu Messaggio</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Message-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Aprire</glossterm> apre il messaggio selezionato in una finestra
|
|
separata.&newline;<glossterm role="nogloss">Salvare come testo</glossterm>
|
|
salva il messaggio selezionato come file di testo usando il nome e la posizione
|
|
specificati.&newline;<glossterm role="nogloss">Copiare in</glossterm> copia
|
|
i messaggi selezionati in un'altra casella postale o nella casella della posta
|
|
in arrivo dell'utente.&newline;<glossterm role="nogloss">Stampare</glossterm>
|
|
stampa uno o più messaggi selezionati.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Ricercare</glossterm> permette di cercare un messaggio in base al mittente,
|
|
all'oggetto o al destinatario.&newline;<glossterm role="nogloss">Selezionare
|
|
tutto</glossterm> seleziona tutti i messaggi della casella postale.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Cancellare</glossterm> elimina il messaggio selezionato dalla
|
|
casella postale. I messaggi cancellati in questo modo vengono conservati in
|
|
un apposito elenco fino a quando non viene selezionata l'opzione Distruggere
|
|
i messaggi cancellati del menu Casella postale.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Annullare la cancellazione dell'ultimo messaggio</glossterm> recupera l'ultimo
|
|
messaggio cancellato e lo ripristina nella sua posizione originaria nella
|
|
casella postale.&newline;<glossterm role="nogloss">Annullare la cancellazione
|
|
del messaggio</glossterm> visualizza l'elenco dei messaggi cancellati, da
|
|
cui è possibile selezionare un messaggio da recuperare e ripristinarlo
|
|
nella sua posizione originaria.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.76"><para><xref linkend="readamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.77"><para><xref linkend="savingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.78"><para><xref linkend="findingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.79"><para><xref linkend="printingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.80"><para><xref linkend="deleteamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.81"><para><xref linkend="undeletingmessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.82"><para><xref linkend="mmailboxmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Usare \ Per \ Aprire \ Aprire il messa-->
|
|
<!--ggio selezionato in una finestra separata. Saranno disponibili i menu
|
|
-->
|
|
<!--Editare e Allegati. \ Salvare come testo \ Salvare il messaggio selez-->
|
|
<!--ionato in formato testo specificandone il nome e la posizione. \ Copi-->
|
|
<!--are in \ Copiare i messaggi selezionati in un'altra casella postale o
|
|
-->
|
|
<!--nella propria casella della posta in arrivo. \ Stampare \ Stampare un-->
|
|
<!--o o più messaggi selezionati. Viene aperto un riquadro di dialogo da-->
|
|
<!-- cui è possibile: cambiare la stampante, impostare il numero di copie,-->
|
|
<!-- assegnare un titolo alla pagina di testa, impostare la stampa dei
|
|
-->
|
|
<!--numeri di pagina e aggiungere opzioni specifiche al comando di stam-->
|
|
<!--pa. \ Ricercare \ Ricercare un messaggio in base al mittente, all'og-->
|
|
<!--getto o al destinatario. A seconda dei criteri impostati potranno es-->
|
|
<!--sere trovati uno o più messaggi. Per maggiori informazioni, vedere
|
|
-->
|
|
<!--<xref FindAMessage>. \ Selezionare tutto \ Selezionare tutti i mess-->
|
|
<!--aggi della casella postale. \ Cancellare \ Eliminare i messaggi selez-->
|
|
<!--ionati dalla casella postale. Questi messaggi verranno conservati i-->
|
|
<!--n un apposito elenco fino a quando non verranno cancellati in modo
|
|
-->
|
|
<!--permanente con l'opzione Distruggere i messaggi cancellati del menu Ca-->
|
|
<!--sella postale. \ Annullare la cancellazione dell'ultimo messaggio \
|
|
-->
|
|
<!--Recuperare l'ultimo messaggio cancellato e ripristinarlo nella sua pos-->
|
|
<!--izione originaria. \ Annullare la cancellazione del messaggio \ Visu-->
|
|
<!--alizzare un elenco dei messaggi cancellati, da cui sarà possibile s-->
|
|
<!--elezionare un messaggio e ripristinarlo nella posizione originaria. <-->
|
|
<!--\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="meditmenu">
|
|
<title>Menu Editare</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubaredit"><indexterm><primary sortas="editare: menu">Editare: menu</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="copiare:menu editare">Copiare:menu Editare</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="selezionare tutto:menu editare">Selezionare tutto:menu Editare</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Edit-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Copiare</glossterm> copia il testo del messaggio cancellato
|
|
nel blocco appunti, permettendo di inserirlo in una finestra di composizione
|
|
o in un altro documento di testo.&newline;<glossterm role="nogloss">Selezionare
|
|
tutto</glossterm> seleziona tutto il testo presente nella finestra di visualizzazione
|
|
del messaggio.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.83"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.84"><para><xref linkend="forwardingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.85"><para><xref linkend="savingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.86"><para><xref linkend="deleteamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.87"><para><xref linkend="undeletingmessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.88"><para><xref linkend="filingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.89"><para><xref linkend="mmsgmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.90"><para><xref linkend="mcomposemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads>\Usare \ Per
|
|
\ Copiare \ Copiare il tes-->
|
|
<!--to del messaggio cancellato nel blocco appunti, ad esempio per
|
|
inse-->
|
|
<!--rirlo in una finestra di composizione o in un altro documento di testo-->
|
|
<!--.
|
|
|
|
\ Selezionare tutto \ Selezionare tutto il testo presente nella fi-->
|
|
<!--nestra di visualizzazione del messaggio.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mattachmenu">
|
|
<title>Menu Allegati</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarattach"><indexterm><primary sortas="allegati: menu">Allegati: menu</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="salvare come:menu allegati">Salvare come:menu Allegati</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="selezionare tutto:menu allegati">Selezionare tutto:menu Allegati</primary></indexterm></para>
|
|
<para>Selezionando l'allegato potranno essere visualizzate le opzioni seguenti
|
|
o altre opzioni, a seconda delle azioni associate al tipo di dati del file.
|
|
</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Attachments-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Salvare come</glossterm> salva l'allegato selezionato in un
|
|
file separato. &newline;<glossterm role="nogloss">Selezionare tutto</glossterm>
|
|
seleziona tutti gli allegati del messaggio corrente.</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Attachments-Selected-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Eseguire</glossterm> apre un riquadro di dialogo che permette
|
|
di scegliere le opzioni per l'esecuzione del file.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Aprire</glossterm> apre l'allegato selezionato in una finestra separata. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Stampare</glossterm> stampa l'allegato selezionato.
|
|
</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.91"><para><xref linkend="openattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.92"><para><xref linkend="sendingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.93"><para><xref linkend="movingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.94"><para><xref linkend="attachprintta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Usare \ Per \ Salvare come \ Salvare l-->
|
|
<!--'allegato selezionato in un altro file con un nome diverso. Se si s-->
|
|
<!--elezionano più allegati, essi verranno salvati con i nomi originari-->
|
|
<!--. Sarà quindi possibile cambiare i nomi dalla Gestione di file. \ Sel-->
|
|
<!--ezionare tutto \ Selezionare tutti gli allegati del messaggio. <\labl-->
|
|
<!--ist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mviewmenu">
|
|
<title>Menu Visualizzare</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarview"><indexterm><primary sortas="visualizzare: menu">Visualizzare: menu</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="successivo:menu visualizzare">Successivo:menu Visualizzare</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="precedente:menu visualizzare">Precedente:menu Visualizzare</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="intestazioni brevi:menu visualizzare">Intestazioni brevi:menu Visualizzare</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="per data/ora:menu visualizzare">Per data/ora:menu Visualizzare</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="per mittente:menu visualizzare">Per mittente:menu Visualizzare</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="per oggetto:menu visualizzare">Per oggetto:menu Visualizzare</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="per dimensione:menu visualizzare">Per dimensione:menu Visualizzare</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="per stato:menu visualizzare">Per stato:menu Visualizzare</primary>
|
|
</indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-View-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Successivo</glossterm> apre il messaggio immediatamente successivo
|
|
a quello corrente. &newline;<glossterm role="nogloss">Precedente</glossterm>
|
|
apre il messaggio immediatamente precedente a quello corrente. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Intestazioni brevi</glossterm> riduce le informazioni contenute
|
|
nelle intestazioni dei messaggi.&newline;<glossterm role="nogloss">Per data/ora</glossterm> ordina i messaggi della casella postale in base alla data e all'ora
|
|
di ricevimento.&newline;<glossterm role="nogloss">Per mittente</glossterm>
|
|
dispone i messaggi della casella postale secondo l'ordine alfabetico dei mittenti.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Per oggetto</glossterm> raggruppa i messaggi della casella
|
|
postale che riguardano lo stesso argomento.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Per dimensione</glossterm> ordina i messaggi della casella postale in base
|
|
alla dimensione, dal più piccolo al più grande.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Per stato</glossterm> ordina i messaggi della casella postale
|
|
in base
|
|
al loro stato.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.95"><para><xref linkend="sortamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.96"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads>\Usare \ Per
|
|
\ Successivo \ Aprire il -->
|
|
<!--messaggio successivo a quello corrente.
|
|
|
|
\ Precedente \ Aprire il mes-->
|
|
<!--saggio precedente a quello corrente.
|
|
|
|
\ Intestazioni brevi \ Ridurr-->
|
|
<!--e le informazioni visualizzate nelle intestazioni.
|
|
|
|
\ Per data/ora \ O-->
|
|
<!--rdinare i messaggi della casella postale in base alla data e all'ora d-->
|
|
<!--i ricevimento.
|
|
|
|
\ Per mittente \ Disporre i messaggi della casella -->
|
|
<!--postale in base all'ordine alfabetico dei mittenti.
|
|
|
|
\ Per oggetto \ -->
|
|
<!--Ordinare i messaggi della casella postale in base all'argomento.
|
|
|
|
\ Pe-->
|
|
<!--r dimensione \ Disporre i messaggi della casella postale in ordine d-->
|
|
<!--i dimensione.
|
|
|
|
\ Per stato \ Ordinare i messaggi della casella postal-->
|
|
<!--e in base al loro stato.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposemenu">
|
|
<title>Menu Comporre</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarcompose"><indexterm><primary
|
|
sortas="comporre: menu">Comporre: menu</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="nuovo messaggio:menu comporre">Nuovo messaggio:menu Comporre</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="nuovo, includere tutto:menu comporre">Nuovo, includere tutto:menu Comporre</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="inoltrare:menu comporre">Inoltrare:menu Comporre</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="rispondere al mittente:menu comporre">Rispondere al mittente:menu Comporre</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="rispondere a tutti:menu comporre">Rispondere a tutti:menu Comporre</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="rispondere al mittente, includere:menu comporre">Rispondere al mittente, includere:menu Comporre</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="rispondere a tutti, includere:menu comporre">Rispondere a tutti, includere:menu Comporre</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Nuovo messaggio</glossterm> apre una nuova finestra di composizione.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Nuovo, includere tutto</glossterm> apre una finestra di composizione
|
|
e vi include tutti i messaggi selezionati.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Inoltrare</glossterm> apre una finestra di composizione e vi include
|
|
il messaggio selezionato da inoltrare a un altro destinatario.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Rispondere al mittente</glossterm> apre una finestra di composizione
|
|
in cui vengono inseriti automaticamente l'indirizzo del mittente e l'oggetto
|
|
del messaggio selezionato.&newline;<glossterm role="nogloss">Rispondere a tutti</glossterm> apre una finestra di composizione in cui vengono inseriti automaticamente
|
|
gli indirizzi del mittente e di tutti i destinatari del messaggio selezionato
|
|
e il suo oggetto.&newline;<glossterm role="nogloss">Rispondere al mittente,
|
|
includere</glossterm> apre una finestra di composizione in cui vengono inseriti
|
|
automaticamente l'indirizzo del mittente del messaggio selezionato, il testo
|
|
del messaggio e il suo oggetto.&newline;<glossterm role="nogloss">Rispondere
|
|
a tutti, includere</glossterm> apre una finestra di composizione in cui vengono
|
|
inseriti automaticamente gli indirizzi del mittente e di tutti i destinatari
|
|
del messaggio selezionato, incluso il proprio. Viene inserito anche il testo
|
|
del messaggio.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.97"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.98"><para><xref linkend="forwardingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.99"><para><xref linkend="replyingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.100"><para><xref linkend="includeallta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.101"><para><xref linkend="includetextta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.102"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads>\Usare \ Per
|
|
\ Nuovo messaggio \ Aprir-->
|
|
<!--e una nuova finestra di composizione.
|
|
|
|
\ Nuovo, includere tutto\ Apri-->
|
|
<!--re una finestra di composizione ed includervi tutti i messaggi selezio-->
|
|
<!--nati.
|
|
|
|
\ Inoltrare\ Aprire una finestra di composizione ed includervi-->
|
|
<!-- il messaggio selezionato da inoltrare ad un altro destinatario.
|
|
|
|
\ Ri-->
|
|
<!--spondere al mittente \ Aprire una finestra di composizione che includa-->
|
|
<!-- automaticamente l'indirizzo del mittente e l'oggetto del messaggio se-->
|
|
<!--lezionato.
|
|
|
|
\ Rispondere a tutti \ Aprire una finestra di composizione-->
|
|
<!-- che includa automaticamente gli indirizzi del mittente e di tutti i d-->
|
|
<!--estinatari del messaggio selezionato e il suo oggetto.
|
|
|
|
\ Rispondere a-->
|
|
<!--l mittente, includere \ Aprire una finestra di composizione che includ-->
|
|
<!--a automaticamente l'indirizzo del mittente del messaggio selezionato,
|
|
-->
|
|
<!--il testo del messaggio e il suo oggetto.
|
|
|
|
\ Rispondere a tutti, includ-->
|
|
<!--ere \ Aprire una finestra di composizione che includa automaticamente
|
|
-->
|
|
<!--gli indirizzi del mittente e di tutti i destinatari del messaggio sele-->
|
|
<!--zionato, incluso il proprio. Verrà incluso anche il testo del messaggi-->
|
|
<!--o selezionato.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mmovemenu">
|
|
<title>Menu Spostare</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmenubarmove"><indexterm><primary sortas="spostare: menu">Spostare: menu</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="caselle postali:menu spostare">caselle postali:menu Spostare</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="casella della posta in arrivo:menu spostare">Casella della posta in arrivo:menu Spostare</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="altre caselle postali:menu spostare">Altre caselle postali:menu Spostare</primary></indexterm></para>
|
|
<para>Il menu Spostare permette di trasferire rapidamente i messaggi selezionati
|
|
in altre caselle postali. La destinazione dello spostamento può essere
|
|
la casella della posta in arrivo, una casella impostata nelle opzioni di archiviazione
|
|
dei messaggi o un'altra casella postale non inclusa nel menu.</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Move-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Caselle postali:</glossterm> quest'area elenca le caselle postali
|
|
specificate
|
|
nel riquadro di dialogo Opzioni, Archiviazione dei messaggi.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Casella della posta in arrivo</glossterm> aggiunge i messaggi
|
|
selezionati da una qualsiasi casella postale alla propria casella della posta
|
|
in arrivo.&newline;<glossterm role="nogloss">Altre caselle postali</glossterm>
|
|
permette di scegliere una qualsiasi casella
|
|
postale sul sistema.</para>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads>\Usare \ Per
|
|
\ Casella della posta in a-->
|
|
<!--rrivo \ Spostare nella casella della posta in arrivo i messaggi selez-->
|
|
<!--ionati da un'altra casella postale.
|
|
|
|
\ Altre caselle postali \ Archivi-->
|
|
<!--are i messaggi in una casella postale specifica.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.103"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.104"><para><xref linkend="filingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.105"><para><xref linkend="mmailboxmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.106"><para><xref linkend="mmsgmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mhelpmenu">
|
|
<title>Menu Aiuto</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="aiuto: menu">Aiuto: menu</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary sortas="panoramica:menu aiuto">Panoramica:menu Aiuto</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="attività:menu aiuto">Attività:menu Aiuto</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="riferimenti:menu aiuto">Riferimenti:menu Aiuto</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="sull'elemento:menu aiuto">Sull'elemento:menu Aiuto</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="uso dell'aiuto:menu aiuto">Uso dell'aiuto:menu Aiuto</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="informazioni sull'applicazione:menu aiuto">Informazioni sull'<emphasis>applicazione</emphasis>:menu Aiuto</primary></indexterm>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Help-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Panoramica</glossterm> visualizza informazioni introduttive
|
|
sulle funzioni della Gestione posta.&newline;<glossterm role="nogloss">Attività</glossterm> visualizza istruzioni dettagliate per l'uso
|
|
della Gestione posta.&newline;<glossterm role="nogloss">Riferimenti</glossterm>
|
|
visualizza una descrizione dei componenti
|
|
della Gestione posta.&newline;<glossterm role="nogloss">Sull'elemento</glossterm>
|
|
trasforma il puntatore in un punto interrogativo; facendo clic
|
|
su un elemento della Gestione posta verrà visualizzata una descrizione
|
|
specifica di quell'elemento.&newline;<glossterm role="nogloss">Uso dell'aiuto</glossterm> visualizza informazioni sull'uso del sistema di aiuto.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Informazioni sulla Gestione posta</glossterm> visualizza la
|
|
versione e le informazioni di copyright
|
|
della Gestione posta.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposefilemenu">
|
|
<title>Menu File della finestra di composizione</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindowmenubarfile"><indexterm><primary sortas="finestra di composizione: menu File">finestra di composizione: menu File</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="file:menu della finestra di composizione">File:menu della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="includere file:menu file della finestra di composizione">Includere file:menu File della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="salvare come testo:menu file della finestra di composizione">Salvare come testo:menu File della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="registrare nel log:menu file della finestra di composizione">Registrare nel log:menu File della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="inviare:menu file della finestra di composizione">Inviare:menu File della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="inviare come:menu file della finestra di composizione">Inviare come:menu File della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="chiudere:menu file della finestra di composizione">Chiudere:menu File della finestra di composizione</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-File-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Includere file</glossterm> permette di includere un file di
|
|
testo nel messaggio a partire dal punto di inserimento.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Salvare come testo</glossterm> salva il messaggio corrente
|
|
come file di testo. Se il messaggio contiene un allegato, questo dovrà
|
|
essere salvato separatamente.&newline;<glossterm role="nogloss">Registrare
|
|
nel log</glossterm> inserisce una copia del messaggio corrente in una casella
|
|
postale specificata.&newline;<glossterm role="nogloss">Inviare</glossterm>
|
|
invia il messaggio al destinatario. &newline; <glossterm role="nogloss">
|
|
Inviare come</glossterm> invia il messaggio con formato Internet MIME o Sun
|
|
Mail Tool. MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) definisce il formato
|
|
per i messaggi inviati per Internet e si tratta dell'opzione predefinita.
|
|
Il formato Sun Mail Tool è quello utilizzato per i messaggi con le
|
|
stazioni di lavoro Sun. &newline;<glossterm role="nogloss">Chiudere</glossterm> chiude la finestra di composizione.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.107"><para><xref linkend="movingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.108"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.109"><para><xref linkend="includetextta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.110"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.111"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads>\Usare \ Per \ Includere file \ Include-->
|
|
<!--re un file di testo nel messaggio a partire dal punto di inserimento.-->
|
|
<!-- \ Salvare come testo \ Salvare il messaggio corrente come file di te-->
|
|
<!--sto. Se il messaggio contiene un allegato, questo dovrà essere salva-->
|
|
<!--to separatamente. Per maggiori informazioni, vedere <xref MovingAttac-->
|
|
<!--hmentsTA>. \ Registrare nel log \ Inserire una copia del messaggio
|
|
-->
|
|
<!--corrente in una casella postale specificata. Per informazioni sull'-->
|
|
<!--impostazione generale di questa opzione, vedere <xref MessageFilingOpt-->
|
|
<!--ions>. \ Inviare \ Inviare il messaggio al destinatario specificato.
|
|
-->
|
|
<!-- Per maggiori informazioni sull'invio dei messaggi, vedere <xref Com-->
|
|
<!--posingMessagesTA>. \ Inviare come \ Inviare il messaggio in formato M-->
|
|
<!--IME Internet o in formato Posta Elettronica Sun. MIME Internet è il-->
|
|
<!-- formato predefinito. \ Chiudere \ Esce dalla finestra di composizion-->
|
|
<!--e corrente. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposeeditmenu">
|
|
<title>Menu Editare della finestra di composizione</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindowmenubaredit"><indexterm><primary sortas="finestra di composizione: menu editare">finestra di composizione: menu Editare</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="editare:menu della finestra di composizione">Editare:menu della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="annullare:menu editare della finestra di composizione">Annullare:menu Editare della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="tagliare:menu editare della finestra di composizione">Tagliare:menu Editare della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="copiare:menu editare della finestra di composizione">Copiare:menu Editare della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="incollare:menu editare della finestra di composizione">Incollare:menu Editare della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="incollare in forma speciale:menu editare della finestra di composizione">Incollare in forma speciale:menu Editare della finestra di composizione</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="ripulire:menu editare della finestra di composizione">Ripulire:menu Editare della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="cancellare:menu editare della finestra di composizione">Cancellare:menu Editare della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="selezionare tutto:menu editare della finestra di composizione">Selezionare tutto:menu Editare della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="ricercare/sostituire:menu editare della finestra di composizione">Ricercare/sostituire:menu Editare della finestra di composizione</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="controllare ortografia:menu editare della finestra di composizione">Controllare ortografia:menu Editare della finestra di composizione</primary>
|
|
</indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Edit-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Annullare</glossterm> annulla l'ultima operazione di editazione
|
|
eseguita nell'area di testo. &newline;<glossterm role="nogloss">Tagliare</glossterm>
|
|
elimina il testo selezionato e lo memorizza nel blocco appunti. Il blocco
|
|
appunti permette di memorizzare solo un testo alla volta. Ciò significa
|
|
che ogni nuova memorizzazione sovrascrive il contenuto precedente.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Copiare</glossterm> memorizza una copia del testo selezionato
|
|
nel blocco appunti. &newline;<glossterm role="nogloss">Incollare</glossterm>
|
|
inserisce il contenuto del blocco appunti nella posizione del punto di inserimento.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Incollare in forma speciale</glossterm> inserisce il contenuto
|
|
del blocco appunti nella posizione del punto di inserimento, racchiudendo
|
|
il testo tra le stringhe Inizio e Fine del messaggio inserito oppure usando
|
|
speciali marcatori sul margine sinistro.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Ripulire</glossterm> elimina il testo selezionato lasciando al suo posto uno
|
|
spazio vuoto.&newline;<glossterm role="nogloss">Cancellare</glossterm> elimina
|
|
il testo selezionato senza lasciare spazi vuoti. &newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Selezionare tutto</glossterm> seleziona l'intero contenuto dell'area di testo.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Ricercare/sostituire</glossterm> apre un riquadro di dialogo
|
|
che permette di
|
|
cercare parole o frasi all'interno del messaggio e di sostituirle con stringhe
|
|
diverse.&newline;<glossterm role="nogloss">Controllare ortografia</glossterm>
|
|
esegue il controllo ortografico sul messaggio e
|
|
visualizza un riquadro di dialogo con le parole identificate come errate.
|
|
Per ognuna di queste parole è possibile utilizzare le funzioni Ricercare,
|
|
Sostituire o Sostituire tutto.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.112"><para><xref linkend="findtextta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.113"><para><xref linkend="spellcheckta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.114"><para><xref linkend="editexistingta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<lablist width=2in>
|
|
<labheads> \Usare \ Per
|
|
\ Annullare \ Annullare l-->
|
|
<!--'ultima operazione di editazione eseguita nell'area di testo.
|
|
|
|
\ Tagli-->
|
|
<!--are \ Eliminare il testo selezionato e memorizzarlo nel blocco appunt-->
|
|
<!--i.
|
|
Il blocco appunti permette di memorizzare solo un testo alla vol-->
|
|
<!--ta. Ciò significa che
|
|
ogni nuova memorizzazione sovrascrive il contenu-->
|
|
<!--to precedente.
|
|
|
|
\ Copiare \ Memorizzare una copia del testo seleziona-->
|
|
<!--to nel blocco appunti. Il blocco appunti permette di memorizzare solo
|
|
-->
|
|
<!--un testo alla volta. Ciò significa che
|
|
ogni nuova memorizzazione sovra-->
|
|
<!--scrive il contenuto precedente.
|
|
|
|
\ Incollare \ Inserire il contenuto d-->
|
|
<!--el blocco appunti a partire dal punto di inserimento.
|
|
|
|
\ Incollare in -->
|
|
<!--forma speciale \ Inserire il contenuto del blocco appunti
|
|
nella posizi-->
|
|
<!--one del punto di inserimento, racchiudendo il testo tra le stringhe In-->
|
|
<!--izio e Fine
|
|
del messaggio inserito oppure usando speciali marcatori su-->
|
|
<!--l margine sinistro.
|
|
|
|
\ Ripulire \ Eliminare il testo selezionato las-->
|
|
<!--ciando al suo posto uno spazio vuoto.
|
|
|
|
\ Cancellare \ Eliminare il tes-->
|
|
<!--to selezionato senza lasciare spazi vuoti.
|
|
|
|
\ Selezionare tutto \ Sel-->
|
|
<!--ezionare tutto il contenuto dell'area di testo.
|
|
|
|
\ Ricercare/sostituir-->
|
|
<!--e \ Aprire il riquadro di dialogo che permette di ricercare parole o f-->
|
|
<!--rasi
|
|
all'interno del messaggio e di sostituirle con stringhe divers-->
|
|
<!--e.
|
|
|
|
<p indent gentity=Generic-Mouse-Click ghyperlink=survival-skills-m-->
|
|
<!--ouse glinktype=Definition>
|
|
|
|
\ Controllare ortografia \ Eseguire il con-->
|
|
<!--trollo ortografico sul messaggio e visualizzare un riquadro di
|
|
dial-->
|
|
<!--ogo con l'elenco delle parole identificate come errate. Per ognuna di
|
|
-->
|
|
<!--queste parole
|
|
è possibile scegliere i pulsanti Ricercare, Sostituir-->
|
|
<!--e o Sostituire tutto.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposeattachmenu">
|
|
<title>Menu Allegati della finestra di composizione</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindowmenubarattach"><indexterm><primary sortas="finestra di composizione: menu allegati">finestra di composizione: menu Allegati</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="allegati: menu della finestra di composizione">Allegati: menu della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="allegare file:menu allegati della finestra di composizione">Allegare file:menu Allegati della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="salvare come:menu allegati della finestra di composizione">Salvare come:menu Allegati della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="cancellare:menu allegati della finestra di composizione">Cancellare:menu Allegati della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="annullare la cancellazione:menu allegati della finestra di composizione">Annullare la cancellazione:menu Allegati della finestra di composizione</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="cambiare nome:menu allegati della finestra di composizione">Cambiare nome:menu Allegati della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="mostrare gli allegati:menu allegati della finestra di composizione">Mostrare gli allegati:menu Allegati della finestra di composizione</primary>
|
|
</indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Attachments-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Allegare file</glossterm> allega un file selezionato al messaggio
|
|
corrente.&newline;<glossterm role="nogloss">Salvare come</glossterm> salva
|
|
l'allegato selezionato in un file con un nuovo nome.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Cancellare</glossterm> elimina gli allegati selezionati dall'elenco.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Annullare la cancellazione</glossterm> ripristina uno per uno
|
|
gli allegati cancellati nella posizione originaria. &newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Cambiare nome</glossterm> visualizza un riquadro di dialogo in cui è
|
|
possibile cambiare nome all'allegato selezionato.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Selezionare tutto</glossterm> seleziona tutti gli allegati del messaggio.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Mostrare gli allegati</glossterm> visualizza o nasconde l'elenco
|
|
degli allegati. L'area degli allegati può essere nascosta solo se è
|
|
vuota. <glossterm role="nogloss">Aprire</glossterm> apre l'allegato. &newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Stampare</glossterm> stampa l'allegato selezionato.
|
|
</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.115"><para><xref linkend="openattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.116"><para><xref linkend="sendingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.117"><para><xref linkend="movingattachmentsta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.118"><para><xref linkend="deleteamessageta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.119"><para><xref linkend="attachprintta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.120"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- <lablist width=2in> <labheads> \Usare \ Per \ Allegare file \ Allegar-->
|
|
<!--e un file selezionato al messaggio corrente. \ Salvare come \ Salvare-->
|
|
<!-- l'allegato selezionato in un file, eventualmente con un nome diverso.-->
|
|
<!-- \ Cancellare \ Eliminare dall'elenco gli allegati selezionati. \ A-->
|
|
<!--nnullare la cancellazione \ Ripristinare uno per uno gli allegati canc-->
|
|
<!--ellati nella posizione originaria. \ Cambiare nome \ Aprire un riquad-->
|
|
<!--ro di dialogo da cui è possibile cambiare nome all'allegato seleziona-->
|
|
<!--to. not used \ Selezionare tutto \ Selezionare tutti gli allegati del-->
|
|
<!-- messaggio. \ Mostrare gli allegati \ Visualizzare o nascondere l'el-->
|
|
<!--enco degli allegati. L'area degli allegati può essere nascosta solo se-->
|
|
<!-- è vuota. <\lablist> -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposeformatmenu">
|
|
<title>Menu Formato della finestra di composizione</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindowmenubarformat"><indexterm><primary sortas="finestra di composizione: menu formato">finestra di composizione: menu Formato</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="formato:menu della finestra di composizione">Formato:menu della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="a capo automatico:menu formato della finestra di composizione">A capo automatico:menu Formato della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="impostazioni:menu formato della finestra di composizione">Impostazioni:menu Formato della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="modelli:menu formato della finestra di composizione">Modelli:menu Formato della finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="aggiungere bcc:menu formato della finestra di composizione">Aggiungere Bcc:menu Formato della finestra di composizione</primary></indexterm></para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Compose-Format-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">A capo automatico</glossterm> abilita o disabilita la modalità
|
|
di ritorno a capo automatico quando le righe raggiungono il margine destro
|
|
della finestra del messaggio.&newline;<glossterm role="nogloss">Impostazioni</glossterm> visualizza un riquadro di dialogo per l'impostazione dei margini
|
|
e dell'allineamento del paragrafo e consente di applicare queste impostazioni
|
|
al messaggio.&newline;<glossterm role="nogloss">Modelli</glossterm> consente
|
|
di accedere ai modelli (file di testo) creati dall'utente e di inserirli nel
|
|
messaggio.&newline;<glossterm role="nogloss">Aggiungere Bcc</glossterm> aggiunge
|
|
il campo Bcc (Blind Carbon Copy - copia silente) all'intestazione della finestra
|
|
di composizione. Il campo Bcc permette di specificare un destinatario del
|
|
messaggio senza renderlo noto agli utenti inseriti nei campi To o Cc. Se sono
|
|
stati aggiunti altri campi di intestazione oltre a Bcc (ad esempio Return-Receipt-To
|
|
o Reply-To), anche questi compariranno nel menu Formato, come mostrato nell'esempio.&newline; <!--
|
|
<lablist width=2in> <labheads> \Usare \ Per \ A capo automatico \ Abi--><!--litare
|
|
o disabilitare il ritorno a capo automatico del testo durante l--><!--'inserimento
|
|
del messaggio. Questa opzione si basa su una formattazion--><!--e a
|
|
72 colonne di larghezza. Per una visualizzazione corretta del mess--><!--aggio,
|
|
il
|
|
destinatario dovrà applicare alla sua finestra una larghezza--><!-- uguale
|
|
o superiore.
|
|
|
|
\ Impostazioni \ Aprire un riquadro di dialogo c--><!--he consenta di impostare
|
|
i margini e
|
|
l'allineamento dei paragrafi e--><!-- di applicare queste impostazioni al
|
|
messaggio corrente.
|
|
<p indent ge--><!--ntity=Generic-Mouse-Click ghyperlink=survival-skills-mouse
|
|
glinktype=D--><!--efinition>.
|
|
|
|
\ Modelli \ Accedere rapidamente ai modelli (file di test--><!--o) creati
|
|
per i messaggi
|
|
di posta elettronica. Per maggiori informa--><!--zioni, vedere <xref MailTemplatesTA>.
|
|
|
|
|
|
\ Aggiungere Bcc: \ Inserire --><!--il campo Bcc (Blind Carbon Copy - copia
|
|
silente) nell'intestazione del--><!--la
|
|
finestra di composizione. Il campo <emph>Bcc<\emph> permette di --><!--specificare
|
|
un destinatario
|
|
del messaggio senza renderlo noto agli --><!--utenti inseriti nei campi
|
|
<emph>To<\emph> o <emph>Cc<\emph>.
|
|
Se sono--><!-- stati aggiunti altri campi di intestazione oltre a Bcc, anche
|
|
questi
|
|
--><!-- compariranno nel menu. Per maggiori informazioni, vedere <xref Compo--><!--seWindowOptions>.
|
|
<\lablist>
|
|
--></para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.121"><para><xref linkend="mailtemplatesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.122"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.123"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.124"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mcomposehelpmenu">
|
|
<title>Menu Aiuto della finestra di composizione</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="aiuto: menu">Aiuto: menu</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary sortas="panoramica:menu aiuto">Panoramica:menu Aiuto</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="attività:menu aiuto">Attività:menu Aiuto</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="riferimenti:menu aiuto">Riferimenti:menu Aiuto</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="sull'elemento:menu aiuto">Sull'elemento:menu Aiuto</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="uso dell'aiuto:menu aiuto">Uso dell'aiuto:menu Aiuto</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="informazioni sull'applicazione:menu aiuto">Informazioni sull'<emphasis>applicazione</emphasis>:menu Aiuto</primary></indexterm>
|
|
<para>Questo menu è identico al menu Aiuto della Casella postale. &newline;∅</para>
|
|
<para><inlinegraphic remap="graphic" role="left" entityref="Mailer-Help-Menu"></inlinegraphic><glossterm
|
|
role="nogloss">Panoramica</glossterm> visualizza informazioni introduttive
|
|
sulle funzioni della Gestione posta.&newline;<glossterm role="nogloss">Attività</glossterm> visualizza istruzioni dettagliate per l'uso della Gestione posta.&newline;<glossterm
|
|
role="nogloss">Riferimenti</glossterm> visualizza una descrizione dei componenti
|
|
della Gestione posta.&newline;<glossterm role="nogloss">Sull'elemento</glossterm>
|
|
trasforma il puntatore in un punto interrogativo; facendo clic su un elemento
|
|
della Gestione posta verrà visualizzata una descrizione specifica di
|
|
quell'elemento.&newline;<glossterm role="nogloss">Uso dell'aiuto</glossterm>
|
|
visualizza informazioni sull'uso del sistema di aiuto.&newline;<glossterm role="nogloss">
|
|
Informazioni sulla Gestione posta</glossterm> mostra la versione e le informazioni
|
|
di copyright della Gestione posta.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="maileroptionscategorydialog">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Opzioni</title>
|
|
<indexterm><primary sortas="opzioni: riquadro di dialogo">Opzioni: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="categoria: menu del riquadro di dialogo opzioni">Categoria: menu del riquadro di dialogo Opzioni</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="ok: riquadro di dialogo opzioni">OK: riquadro di dialogo Opzioni</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="applicare: riquadro di dialogo opzioni">Applicare: riquadro di dialogo Opzioni</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="ripristinare: riquadro di dialogo opzioni">Ripristinare: riquadro di dialogo Opzioni</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="annullare: riquadro di dialogo opzioni">Annullare: riquadro di dialogo Opzioni</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="Aiuto: riquadro di dialogo Opzioni">Aiuto: riquadro di dialogo Opzioni </primary></indexterm>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para>Per cambiare le impostazioni nelle finestre della Gestione posta e personalizzare
|
|
l'applicazione, scegliere Opzioni dal menu Casella postale. Dal menu Categoria
|
|
si potranno quindi scegliere i tipi di opzioni da personalizzare:</para>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.125"><para><link linkend="messageheaderlistoptions"
|
|
type="jump">Riquadro di dialogo Opzioni - Elenco dei messaggi</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.126"><para><link linkend="messageviewoptions"
|
|
type="jump">Riquadro di dialogo Opzioni - Visualizzazione dei messaggi</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.127"><para><link linkend="composewindowoptions"
|
|
type="jump">Riquadro di dialogo Opzioni - Finestra di composizione</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.128"><para><link linkend="messagefilingoptions"
|
|
type="jump">Riquadro di dialogo Opzioni - Archiviazione dei messaggi</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.129"><para><link linkend="vacationmailoptions"
|
|
type="jump">Riquadro di dialogo Opzioni - Assenza</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.130"><para><link linkend="mailtemplateoptions"
|
|
type="jump">Riquadro di dialogo Opzioni - Modelli</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.131"><para><link linkend="mailaliasoptions" type="jump">
|
|
Riquadro di dialogo Opzioni - Alias</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.132"><para><link linkend="advancedmailoptions"
|
|
type="jump">Riquadro di dialogo Opzioni - Funzioni avanzate</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.132a"><para><link linkend="mailprintoptions" type="jump">
|
|
Stampa</link></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.8" entityref="Mailer-Options"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Categoria</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Menu dei riquadri di dialogo disponibili per personalizzare la Gestione
|
|
posta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>OK</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applica le modifiche e chiude il riquadro di dialogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Applicare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applica le modifiche apportate nel riquadro di dialogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Ripristinare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Ripristina le opzioni ai valori impostati prima delle modifiche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annullare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Chiude il riquadro di dialogo senza applicare le modifiche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aiuto</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Visualizza informazioni di aiuto sul riquadro di dialogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="messageheaderlistoptions">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Opzioni - Elenco dei messaggi</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsmessageheaderlist"><indexterm><primary
|
|
sortas="Elenco dei messaggi: riquadro di dialogo">Elenco dei messaggi: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="controllare la posta in arrivo ogni: riquadro di dialogo elenco dei messaggi">Controllare la posta in arrivo ogni: riquadro di dialogo Elenco dei messaggi</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="segnalare l'arrivo di nuova posta con: riquadro di dialogo elenco dei messaggi">Segnalare l'arrivo di nuova posta con: riquadro di dialogo Elenco dei messaggi</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="visualizzare intestazioni: riquadro di dialogo elenco dei messaggi">Visualizzare intestazioni: riquadro di dialogo Elenco dei messaggi</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="se il mittente sono io, mostrare il destinatario: riquadro di dialogo elenco dei messaggi">Se il mittente sono io, mostrare il destinatario: riquadro di dialogo Elenco dei messaggi</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="distruggere i messaggi cancellati: riquadro di dialogo elenco dei messaggi">Distruggere i messaggi cancellati: riquadro di dialogo Elenco dei messaggi</primary></indexterm>Scegliendo Elenco dei messaggi dal menu Categoria del
|
|
riquadro di dialogo Opzioni sarà possibile impostare il modo di visualizzazione
|
|
e di segnalazione dei messaggi.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.9" entityref="Mailer-Message-Header-List"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Controllare la posta in arrivo ogni</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.133"><para>Questa impostazione determina la frequenza
|
|
con cui viene controllato
|
|
l'arrivo di nuova posta. Il valore predefinito è 300 secondi (5 minuti).
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Segnalare l'arrivo di nuova posta con</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.134"><para>Queste opzioni determinano il modo
|
|
in cui viene segnalato
|
|
l'arrivo di nuovi messaggi. È possibile impostare un certo numero di
|
|
segnali acustici
|
|
oppure un determinato numero di lampeggi della finestra o dell'icona della
|
|
Gestione posta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Visualizzare nn intestazioni</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.135"><para>Questa opzione permette di impostare
|
|
il numero delle intestazioni da visualizzare
|
|
nella finestra della Gestione posta. Aumentando il valore verranno visualizzate
|
|
più intestazioni, diminuendo il valore verranno mostrate meno intestazioni
|
|
e verrà
|
|
allargata l'area di visualizzazione del messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Se il mittente sono io, mostrare il destinatario</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.136"><para>Selezionando questa opzione, i messaggi
|
|
inviati dall'utente saranno mostrati
|
|
con l'indirizzo del destinatario anziché quello del mittente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Mostrare i numeri dei messaggi</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.137"><para>Selezionando questa opzione, a sinistra
|
|
di ogni messaggio comparirà
|
|
un numero di identificazione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Distruggere i messaggi cancellati:</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.138"><para>Selezionando "Alla chiusura della casella
|
|
postale", i messaggi cancellati verranno distrutti quando verrà chiusa
|
|
la casella postale.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.139"><para>Selezionando "Richiedere conferma",
|
|
alla chiusura della casella postale comparirà una richiesta di conferma
|
|
per l'eliminazione definitiva dei messaggi cancellati.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.140"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.141"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.142"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.143"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.144"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.145"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.146"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.147"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="messageviewoptions">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Opzioni - Visualizzazione dei &newline; messaggi</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsmessageview"><indexterm><primary sortas="Visualizzazione dei messaggi: riquadro di dialogo">Visualizzazione dei messaggi: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="display rows: riquadro di dialogo visualizzazione dei messaggi">Visualizzare righe: riquadro di dialogo Visualizzazione dei messaggi</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="caratteri di larghezza: riquadro di dialogo visualizzazione dei messaggi">Caratteri di larghezza: riquadro di dialogo Visualizzazione dei messaggi</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="elementi da escludere dalle intestazioni brevi: riquadro di dialogo visualizzazione dei messaggi">Elementi da escludere dalle intestazioni brevi: riquadro di dialogo Visualizzazione dei messaggi</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="campo dell'intestazione: riquadro di dialogo visualizzazione dei messaggi">Campo dell'intestazione: riquadro di dialogo Visualizzazione dei messaggi</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="campi nascosti: riquadro di dialogo visualizzazione dei messaggi">Campi nascosti: riquadro di dialogo Visualizzazione dei messaggi</primary>
|
|
</indexterm>Scegliendo Visualizzazione dei messaggi dal menu Categoria del
|
|
riquadro di dialogo Opzioni sarà possibile determinare le modalità
|
|
di visualizzazione dei messaggi nella casella postale.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.10" entityref="Mailer-Message-View"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Visualizzare nn righe</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.148"><para>Questa opzione permette di impostare
|
|
il numero di righe dell'area di visualizzazione del messaggio.
|
|
Il valore predefinito è di 24 righe.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">nn caratteri di larghezza</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.149"><para>Questa opzione permette di determinare
|
|
la larghezza della finestra di visualizzazione del messaggio.
|
|
La larghezza predefinita è di 80 caratteri.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!--
|
|
<term nogloss>Use fixed width font<\term>
|
|
<list plain tight>
|
|
<item>S-->
|
|
<!--elezionando questa opzione, ogni carattere avrà una larghezza predeter-->
|
|
<!--minata
|
|
e sempre uguale, che assicurerà l'allineamento del testo all'in-->
|
|
<!--terno del messaggio.
|
|
Un esempio di font a larghezza fissa è il Courier-->
|
|
<!--.
|
|
<\list>
|
|
-->
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Elementi da escludere dalle intestazioni brevi</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.150"><para>L'opzione Campo dell'intestazione mostra
|
|
il campo da aggiungere o eliminare dall'elenco dei campi nascosti.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.151"><para>L'elenco Campi nascosti mostra le parti
|
|
delle intestazioni che non vengono mostrate
|
|
scegliendo di visualizzare i messaggi con l'intestazione breve.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Aggiungere</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>aggiunge il Campo dell'intestazione specificato all'elenco Campi nascosti.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cancellare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>elimina il campo selezionato dall'elenco Campi nascosti.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Modificare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>modifica il campo nascosto selezionato dall'elenco usando il testo
|
|
specificato in Campo dell'intestazione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Le modifiche a questa opzione avranno effetto dal primo messaggio visualizzato
|
|
dopo l'applicazione.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.152"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.153"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.154"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.155"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.156"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.157"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.158"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.159"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="composewindowoptions">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Opzioni - Finestra di composizione</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionscomposewindow"><indexterm><primary sortas="finestra di composizione: riquadro di dialogo">Finestra di composizione: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="mostrare gli allegati: riquadro di dialogo finestra di composizione">Mostrare gli allegati: riquadro di dialogo Finestra di composizione</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="stringa di margine per i messaggi inclusi: riquadro di dialogo finestra di composizione">Stringa di margine per i messaggi inclusi: riquadro di dialogo Finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="cartella dei messaggi non inviati: riquadro di dialogo finestra di composizione">Cartella dei messaggi non inviati: riquadro di dialogo Finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="campi personalizzati del menu formato: riquadro di dialogo finestra di composizione">Campi personalizzati del menu Formato: riquadro di dialogo Finestra di composizione</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="campo dell'intestazione: riquadro di dialogo finestra di composizione">Campo dell'intestazione: riquadro di dialogo Finestra di composizione</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="valore predefinito: riquadro di dialogo finestra di composizione">Valore predefinito: riquadro di dialogo Finestra di composizione</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="opzioni del menu: riquadro di dialogo finestra di composizione">Opzioni del menu: riquadro di dialogo Finestra di composizione</primary></indexterm>Scegliendo
|
|
Finestra di composizione dal menu Categoria del riquadro di dialogo Opzioni
|
|
sarà possibile determinare la formattazione del testo durante la composizione
|
|
dei messaggi.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.11" entityref="Mailer-Compose-Window"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<!--
|
|
<term nogloss>Margine sinistro<\term>
|
|
<list plain tight>
|
|
<item>Indic-->
|
|
<!--a il numero di caratteri con cui rientrare il testo selezionato rispet-->
|
|
<!--to al margine sinistro della finestra. Il valore predefinito è 0.
|
|
<\li-->
|
|
<!--st>
|
|
<term nogloss>Margine destro<\term>
|
|
<list plain tight>
|
|
<item>Indi-->
|
|
<!--ca il numero di caratteri con cui rientrare il testo selezionato rispe-->
|
|
<!--tto al margine destro della finestra. Il valore predefinito è 80.
|
|
<\li-->
|
|
<!--st>
|
|
Le opzioni di allineamento determinano il modo di disposizione del-->
|
|
<!-- testo.
|
|
<lablist>
|
|
\ Allineare a sinistra \ Allinea le righe di testo r-->
|
|
<!--ispetto al margine sinistro.
|
|
\ Allineare a destra \ Allinea le righe d-->
|
|
<!--i testo rispetto al margine destro.
|
|
\ Giustificare \ Giustifica il te-->
|
|
<!--sto rispetto a entrambi i margini, sinistro e destro.
|
|
\ Centrare \ Cen-->
|
|
<!--tra le righe di testo tra i due margini sinistro e destro.
|
|
<\lablist>
|
|
-->
|
|
<!--
|
|
<note>
|
|
Le impostazioni di formattazione per i singoli messaggi posson-->
|
|
<!--o essere modificate
|
|
scegliendo Impostazioni dal menu Formato della fin-->
|
|
<!--estra di composizione.
|
|
<
|
|
ote>
|
|
|
|
<lablist>
|
|
\ A capo automatico \ Se ques-->
|
|
<!--ta opzione è selezionata, le righe di testo del messaggio vengono spez-->
|
|
<!--zate
|
|
quando raggiungono la larghezza visibile nella finestra. Se l'o-->
|
|
<!--pzione non è selezionata, il
|
|
testo appare come un'unica riga, presen-->
|
|
<!--tando solo i ritorni a capo inseriti dal mittente.
|
|
-->
|
|
<!--
|
|
<lablist>
|
|
\ Mostrare gli allegati \ Mostra o nasconde l'area degli al-->
|
|
<!--legati nella parte
|
|
inferiore delle finestre di composizione.
|
|
<\lab-->
|
|
<!--list>
|
|
-->
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Mostrare gli allegati</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.160"><para>mostra o nasconde l'area degli allegati
|
|
nella parte inferiore delle finestre di composizione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Stringa di margine per i messaggi inclusi</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.161"><para>specifica il carattere o i caratteri
|
|
che devono precedere ogni riga di un
|
|
messaggio incluso. L'impostazione predefinita è "> ".
|
|
Le tabulazioni non sono accettate, mentre è possibile inserire spazi
|
|
vuoti.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Cartella dei messaggi non inviati</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.162"><para>I messaggi in corso di scrittura vengono
|
|
salvati ogni dieci minuti. Essi vengono
|
|
collocati nella cartella specificata nel campo Cartella dei messaggi non inviati,
|
|
ad esempio: /home/username/dead_letter.
|
|
Se si verifica un crash del sistema mentre si sta componendo un messaggio,
|
|
sarà possibile recuperarlo nel file dead.letter della cartella specificata.
|
|
Il messaggio viene salvato nel file dead.letter anche se viene selezionata
|
|
l'opzione Ripulire dal menu Editare della finestra di composizione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Campi personalizzati del menu Formato</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.163"><para>Questa opzione permette di aggiungere
|
|
campi di intestazione personalizzati al menu
|
|
Formato della finestra di composizione. L'intestazione del messaggio conterrà
|
|
sempre i campi <emphasis>To</emphasis>,
|
|
<emphasis>Subject</emphasis> e <emphasis>Cc</emphasis>, oltre ai quali si
|
|
potranno aggiungere altri campi come:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Bcc</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Blind Carbon Copy (copia silente). Invia una "copia silente" del messaggio
|
|
all'indirizzo specificato senza renderlo noto ai destinatari indicati nei
|
|
campi <emphasis>To</emphasis> o <emphasis>Cc</emphasis>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Precedence:junk</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se si utilizza questa intestazione, i messaggi che il sistema non riesce
|
|
ad inviare non verranno rinviati al mittente. Questa opzione può essere
|
|
comoda quando si invia un messaggio a numerosi destinatari e non si desidera
|
|
ricevere un avviso ogni volta che il messaggio non riesce a
|
|
giungere a destinazione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Reply-To</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Se si utilizza questa intestazione, la risposta ad un messaggio verrà
|
|
inviata
|
|
all'indirizzo che compare nel campo di intestazione Reply-To
|
|
(anziché al mittente del messaggio).
|
|
Questa opzione può essere utile quando si desidera inoltrare un messaggio
|
|
ricevuto per errore e fare in modo che le risposte arrivino solo
|
|
al mittente originario.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Return-Receipt-To</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Usando questa intestazione, per ogni messaggio inviato si riceverà
|
|
una "ricevuta di ritorno" per confermare che il messaggio sia giunto
|
|
a destinazione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Campo dell'intestazione</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.164"><para>Indica il nome del campo da aggiungere
|
|
alle intestazioni disponibili nel menu Formato della finestra di composizione,
|
|
ad esempio Ricevuta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Valore predefinito</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.165"><para>È l'impostazione predefinita
|
|
di un determinato campo di intestazione (ad esempio, Return-Receipt-To).</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Aggiungere</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aggiunge i valori specificati come Campo dell'intestazione
|
|
e come Valore predefinito all'elenco Opzioni del menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cancellare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cancella il campo selezionato dall'elanco Opzioni del menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Modificare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Modifica il campo selezionato usando i valori specificati come
|
|
Campo dell'intestazione e come Valore predefinito. La modifica
|
|
verrà riportata nell'elenco.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.166"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.167"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.168"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.169"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.170"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.171"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.172"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="messagefilingoptions">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Opzioni - Archiviazione dei messaggi</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsmessagefiling"><indexterm><primary sortas="archiviazione dei messaggi: riquadro di dialogo">Archiviazione dei messaggi: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="percorso/nome del file: riquadro di dialogo archiviazione dei messaggi">Percorso/Nome del file: riquadro di dialogo Archiviazione dei messaggi</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="menu spostare e menu copiare in: riquadro di dialogo archiviazione dei messaggi">Menu Spostare e menu Copiare in: riquadro di dialogo Archiviazione dei messaggi</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="iniziare la ricerca in: riquadro di dialogo archiviazione dei messaggi">Iniziare la ricerca in: riquadro di dialogo Archiviazione dei messaggi</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="visualizzare le nn caselle postali aperte per ultime: riquadro di dialogo archiviazione dei messaggi">Visualizzare le nn caselle postali aperte per ultime: riquadro di dialogo Archiviazione dei messaggi</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="casella postale per i messaggi inviati: riquadro di dialogo archiviazione dei messaggi">Casella postale per i messaggi inviati: riquadro di dialogo Archiviazione dei messaggi</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="registrare tutti i messaggi inviati: riquadro di dialogo archiviazione dei messaggi">Registrare tutti i messaggi inviati: riquadro di dialogo Archiviazione dei messaggi</primary></indexterm>Scegliendo Archiviazione dei messaggi dal menu
|
|
Categoria del riquadro di dialogo Opzioni
|
|
sarà possibile stabilire la posizione in cui memorizzare i raccoglitori
|
|
dei messaggi, personalizzare
|
|
i menu Spostare e Copiare in, e specificare se si desidera registrare in un
|
|
log i propri messaggi.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.12" entityref="Mailer-Message-Filing"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Percorso / Nome del file:</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.173"><para>Digitare il percorso e il nome del
|
|
file in cui si desidera memorizzare i messaggi di posta elettronica.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Menu Spostare e menu Copiare in</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.174"><para>Presenta un elenco delle caselle postali
|
|
disponibili nei menu Spostare e Copiare in.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Aggiungere</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aggiunge ai menu il percorso e il nome specificati nel campo Percorso
|
|
/ Nome del file.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cancellare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Elimina il file selezionato dalle opzioni dei menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Modificare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cambia il nome del file selezionato usando le informazioni specificate
|
|
nel campo Percorso / Nome del file.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Iniziare la ricerca in</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.175"><para>Specifica il percorso in cui il sistema
|
|
dovrà iniziare la ricerca delle caselle postali.
|
|
L'impostazione predefinita è la cartella iniziale dell'utente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Visualizzare le: nn caselle postali aperte
|
|
per ultime</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.176"><para>Nell'impostazione predefinita, vengono
|
|
presentate le cinque caselle postali aperte
|
|
per ultime. Modificando questo valore sarà possibile aumentare o ridurre
|
|
il numero delle caselle postali visualizzate.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Casella postale per i messaggi inviati</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.177"><para>È possibile specificare il percorso
|
|
e il nome del file in cui memorizzare
|
|
i messaggi inviati, oppure usare il file predefinito sent.mail della propria
|
|
directory iniziale.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Registrare tutti i messaggi inviati</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.178"><para>Questa opzione permette di salvare
|
|
come file di testo una copia di tutti i messaggi inviati, conservando l'intestazione
|
|
originaria. L'opzione potrà essere disabilitata per un singolo messaggio
|
|
scegliendo Registrare nel log dal menu File della finestra di composizione.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.179"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.180"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.181"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.182"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.183"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.184"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.185"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.186"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.187"><para><xref linkend="mfileselection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="vacationmailoptions">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Opzioni - Assenza</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsvacation"><indexterm><primary sortas="assenza: riquadro di dialogo">Assenza: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="vacation precedence = junk: riquadro di dialogo assenza">Vacation Precedence = junk: riquadro di dialogo Assenza</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="Risposta automatica: riquadro di dialogo assenza">Risposta automatica: riquadro di dialogo Assenza</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="oggetto: riquadro di dialogo assenza">Oggetto: riquadro di dialogo Assenza</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="messaggio: riquadro di dialogo assenza">Messaggio: riquadro di dialogo Assenza</primary></indexterm>Scegliendo Assenza
|
|
dal menu Categoria del riquadro di dialogo Opzioni sarà possibile attivare
|
|
l'invio automatico di una notifica di assenza in risposta ad ogni messaggio
|
|
ricevuto.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.13" entityref="Mailer-Vacation"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Vacation Precedence = junk</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.188"><para>Questa riga ordina al sistema di assegnare
|
|
al messaggio di notifica una priorità bassa, e di non restituire i
|
|
messaggi di errore eventualmente
|
|
generati da questo messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Risposta automatica</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.189"><para>Scegliendo Sì, la Gestione posta
|
|
invierà automaticamente un messaggio con il testo
|
|
specificato nei campi Oggetto e Messaggio ai mittenti di tutti i messaggi
|
|
ricevuti.
|
|
(Ogni mittente riceverà uno solo di questi messaggi per un periodo
|
|
di sette giorni.)
|
|
Se un messaggio viene ricevuto attraverso un alias pubblico,
|
|
non viene inviata alcuna risposta al mittente.
|
|
Viene inviata invece una risposta ai messaggi ricevuti attraverso alias privati.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.190"><para>Scegliendo No, la funzione di risposta
|
|
automatica viene disabilitata.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Oggetto</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.191"><para>Digitare l'argomento della risposta
|
|
automatica (ad esempio, "Sono fuori ufficio").</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Messaggio</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.192"><para>Digitare il testo del messaggio (ad
|
|
esempio,"Leggerò il messaggio relativo a $SUBJECT al mio ritorno").
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<note>
|
|
<para>$SUBJECT è una variabile che viene sostituita dall'oggetto del
|
|
messaggio ricevuto.</para>
|
|
</note>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.193"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.194"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.195"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.196"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.197"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.198"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.199"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.200"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mailtemplateoptions">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Opzioni - Modelli</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionstemplates"><indexterm><primary sortas="modelli: riquadro di dialogo">Modelli: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="opzione del menu: riquadro di dialogo modelli">Opzione del menu: riquadro di dialogo Modelli</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="percorso/nome del file: riquadro di dialogo modelli">Percorso/Nome del file: riquadro di dialogo Modelli</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="modelli: riquadro di dialogo modelli">Modelli: riquadro di dialogo Modelli</primary></indexterm>È possibile creare una serie di modelli
|
|
contenenti formule o testi convenzionali usati
|
|
di frequente nella composizione dei messaggi. Ogni modello è un file
|
|
a sé stante,
|
|
creato al di fuori della Gestione posta con qualsiasi editor di testo.
|
|
È anche possibile utilizzare un modello creato con l'Agenda.</para>
|
|
<para>Scegliendo Modelli dal menu Categoria del riquadro di dialogo Opzioni
|
|
sarà
|
|
possibile aggiungere i propri modelli al menu Formato
|
|
delle finestre di composizione, in modo da poterli richiamare
|
|
facilmente durante la scrittura dei messaggi.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.14" entityref="Mailer-Templates"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Opzione del menu:</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.201"><para>È il nome che comparirà
|
|
come opzione del menu Formato
|
|
nelle finestre di composizione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Percorso / Nome del file</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.202"><para>Indica la posizione (percorso e nome
|
|
del file) del modello
|
|
da aggiungere. Digitare il percorso e il nome del file che si desidera aggiungere
|
|
all'elenco dei modelli.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Modelli</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.203"><para>È l'elenco dei modelli disponibili
|
|
nel menu Formato delle finestre di composizione.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Aggiungere</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aggiunge all'elenco dei modelli le informazioni specificate nei campi
|
|
Opzione del menu e Percorso / Nome del file.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cancellare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Elimina il modello selezionato dall'elenco.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Modificare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Modifica i dati del modello selezionato usando le informazioni specificate
|
|
nei campi
|
|
Opzione del menu e Percorso / Nome del file.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.204"><para><xref linkend="mailtemplatesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.205"><para><xref linkend="mfileselection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.206"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.207"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.208"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.209"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.210"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.211"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.212"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.213"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mailaliasoptions">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Opzioni - Alias</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsaliases"><indexterm><primary sortas="alias: riquadro di dialogo">Alias: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="alias: riquadro di dialogo alias">Alias: riquadro di dialogo Alias</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="indirizzi: riquadro di dialogo alias">Indirizzi: riquadro di dialogo Alias</primary></indexterm>Quando si ha spesso l'esigenza di inviare lo stesso
|
|
messaggio a un
|
|
determinato gruppo di utenti, è possibile creare una lista di distribuzione
|
|
che contenga tutti gli indirizzi di questi utenti e quindi assegnare alla
|
|
lista un alias. Questo alias potrà essere specificato nel campo To
|
|
della
|
|
finestra di composizione al posto degli indirizzi di tutti i destinatari
|
|
del messaggio.</para>
|
|
<para>Un alias è un nome privato che identifica un determinato gruppo
|
|
di utenti.
|
|
Creando una lista di distribuzione con gli indirizzi di un certo gruppo di
|
|
utenti e assegnando alla lista un alias, si potrà evitare di digitare
|
|
ogni
|
|
volta gli indirizzi di tutti gli utenti nel campo To: della finestra di
|
|
composizione. Come alias si può scegliere un nome che identifichi in
|
|
qualche modo la natura o l'interesse comune del gruppo. Un alias privato è
|
|
valido solo sul sistema in cui risiede.</para>
|
|
<para>Scegliendo Alias dal menu Categoria del riquadro di dialogo Opzioni
|
|
è possibile aggiungere, cancellare o modificare i propri alias.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.15" entityref="Mailer-Aliases"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Alias</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.214"><para>Digitare il nome dell'alias.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Indirizzi</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.215"><para>Inserire gli indirizzi degli utenti
|
|
che saranno inclusi nell'alias.
|
|
Gli indirizzi dovranno avere il formato <computeroutput>utente@host</computeroutput>
|
|
e
|
|
dovranno essere separati da virgole, spazi o entrambi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Alias</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.216"><para>Mostra l'elenco degli alias privati
|
|
dell'utente.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Aggiungere</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Aggiunge all'elenco le informazioni specificate nei campi
|
|
Alias e Indirizzi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cancellare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Elimina l'alias selezionato dall'elenco.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Modificare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Modifica l'alias selezionato usando le informazioni
|
|
specificate nei campi Alias e Indirizzi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.217"><para><xref linkend="createaliasta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.218"><para><xref linkend="memailaddresses"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.219"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.220"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.221"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.222"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.223"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.224"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.225"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.226"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.227"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="advancedmailoptions">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Opzioni - Funzioni avanzate</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailmailboxoptionsadvanced"><indexterm><primary sortas="Funzioni avanzate: riquadro di dialogo">Funzioni avanzate: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="aggiornare la casella postale: riquadro di dialogo funzioni avanzate">Aggiornare la casella postale: riquadro di dialogo Funzioni avanzate</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="mostrare richieste di conferma: riquadro di dialogo funzioni avanzate">Mostrare richieste di conferma: riquadro di dialogo Funzioni avanzate</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="usare la codifica dei caratteri mime: riquadro di dialogo funzioni avanzate">Usare la codifica dei caratteri MIME: riquadro di dialogo Funzioni avanzate</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="usare il blocco dei file di posta nella rete: riquadro di dialogo funzioni avanzate">Usare il blocco dei file di posta nella rete: riquadro di dialogo Funzioni avanzate</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="ignorare il nome host nell'indirizzo allnet: riquadro di dialogo funzioni avanzate">Ignorare il nome host nell'indirizzo (allnet): riquadro di dialogo Funzioni avanzate</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="includere me tra i destinatari di rispondere a tutti metoo, riquadro di dialogo funzioni avanzate">Includere me tra i destinatari di "Rispondere a tutti" (metoo): riquadro di dialogo Funzioni avanzate</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="usare il nome locale nome_utente: riquadro di dialogo funzioni avanzate">Usare il nome locale "<emphasis>nome_utente</emphasis>"=: riquadro di dialogo Funzioni avanzate</primary></indexterm>Scegliendo Funzioni avanzate dal menu
|
|
Categoria del riquadro di dialogo
|
|
Opzioni sarà possibile impostare alcune opzioni avanzate per l'uso
|
|
della
|
|
Gestione posta.</para>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.16" entityref="Mailer-Advanced"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Aggiornare la casella postale</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.228"><para>La guida di scorrimento permette di
|
|
impostare la frequenza con cui si desidera
|
|
aggiornare la propria casella postale. L'aggiornamento viene comunque eseguito
|
|
in caso di crash del sistema.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Mostrare richieste di conferma</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.229"><para>Selezionando questa opzione, verrà
|
|
presentata una richiesta di conferma ogni volta
|
|
che si cercherà di chiudere una finestra contenente modifiche non salvate.
|
|
Se l'opzione non è selezionata,
|
|
le modifiche verranno incorporate automaticamente senza alcuna notifica.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Usare la codifica dei caratteri MIME</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.230"><para>Se i messaggi ricevuti appaiono spesso
|
|
corrotti o danneggiati, è
|
|
possibile che la causa risieda nel metodo di trasporto standard utilizzato
|
|
per i messaggi. In questo caso, la selezione della codifica dei caratteri
|
|
MIME potrebbe risolvere il problema.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.231"><para>Si può selezionare questa opzione
|
|
quando la propria applicazione e
|
|
quelle degli utenti con cui si comunica sono perfettamente compatibili con
|
|
lo standard MIME. Se non si è certi della compatibilità MIME
|
|
del proprio
|
|
sistema, chiedere conferma all'amministratore.</para>
|
|
<para>Se il proprio caso non rientra in nessuna delle due categorie descritte,
|
|
non selezionare questa opzione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Usare il blocco dei file di posta nella rete</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.232"><para>Per evitare che due istanze della Gestione
|
|
posta aprano
|
|
simultaneamente lo stesso file, viene usata una tecnica che è in grado
|
|
di
|
|
rilevare il tentativo di accesso quando le due istanze della Gestione
|
|
posta e il file si trovano tutti sullo stesso sistema.</para>
|
|
<para>È inoltre disponibile un protocollo di blocco dei file di posta
|
|
nella rete
|
|
che, utilizzando ToolTalk, è in grado di coordinare le istanze della
|
|
Gestione posta avviate da sistemi diversi, oppure i file di posta
|
|
accessibili attraverso la rete.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.233"><para>La Gestione posta permette di cambiare
|
|
questa opzione solo
|
|
al momento dell'apertura di un file di posta. Se si desidera modificare l'opzione
|
|
dopo avere aperto il file, sono disponibili tre possibilità:</para>
|
|
<itemizedlist mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.234"><para>Chiudere il file di posta corrente
|
|
e riaprirlo, in modo che la nuova
|
|
tecnica di blocco abbia effetto immediatamente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.235"><para>Continuare ad editare il file di posta
|
|
corrente. La nuova tecnica
|
|
di blocco avrà effetto all'apertura successiva di un file di posta.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.236"><para>Annullare il comando Applicare e tornare
|
|
all'impostazione delle opzioni.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Ignorare il nome host nell'indirizzo (allnet)</glossterm>
|
|
<glossterm role="nogloss">Includere me tra i destinatari di Rispondere a tutti
|
|
(metoo)</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.237"><para>Queste opzioni permettono di stabilire
|
|
che i campi To e Cc dei messaggi inviati
|
|
con l'opzione "Rispondere a tutti" includano anche il proprio indirizzo di
|
|
posta
|
|
elettronica, e di determinare la forma di tale indirizzo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.238"><para>Per includere il proprio indirizzo
|
|
nei campi <emphasis>To</emphasis> e <emphasis>Cc</emphasis>
|
|
di un messaggio composto con "Rispondere a tutti" nella forma
|
|
<emphasis>nome</emphasis>@<symbol role="Variable">host</symbol>, non selezionare
|
|
le opzioni allnet (Ignorare il nome host nell'indirizzo) e metoo (Includere
|
|
me tra i destinatari di "Rispondere a tutti").</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.239"><para>Per eliminare il proprio indirizzo
|
|
dai campi To e Cc, selezionare
|
|
allnet (Ignorare il nome host nell'indirizzo) e lasciare deselezionato metoo
|
|
(Includere me tra i destinatari di "Rispondere a tutti").</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.240"><para>Per includere il proprio indirizzo
|
|
di posta elettronica nei campi To
|
|
e Cc in una qualsiasi forma che includa il proprio indirizzo di login (ad
|
|
esempio <emphasis>nome</emphasis>@<symbol role="Variable">host</symbol>, selezionare
|
|
metoo (Includere
|
|
me tra i destinatari di "Rispondere a tutti").</para>
|
|
<para>L'opzione allnet (Ignorare il nome host nell'indirizzo) è applicabile
|
|
solo
|
|
se non è selezionata l'opzione metoo (Includere me tra i destinatari
|
|
di
|
|
"Rispondere a tutti"). Essa determina se il proprio indirizzo di posta
|
|
elettronica verrà riconosciuto in tutte le forme che includano l'indirizzo
|
|
di login, oppure solo nella forma <emphasis>nome</emphasis>@ <symbol role="Variable">host</symbol>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Usare il nome locale</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.241"><para>Se questa opzione è selezionata,
|
|
i nomi che compaiono nell'elenco a
|
|
scorrimento sono considerati equivalenti al nome di login. È possibile
|
|
aggiungere altri nomi o alias con i quali si ricevono messaggi.</para>
|
|
<para>Selezionare Usare il nome locale solo se l'opzione metoo (Includere
|
|
me
|
|
tra i destinatari di "Rispondere a tutti") <emphasis>non</emphasis> è
|
|
selezionata.
|
|
Questa opzione identifica tutte le forme definite per il nome dell'utente
|
|
locale per consentire alla Gestione posta di eliminarle nell'indirizzo del
|
|
messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.242"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.243"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.244"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.245"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.246"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.247"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.248"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.249"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mailprintoptions">
|
|
<title><anchor id="printingmailoptionsa">Riquadro di dialogo Opzioni di stampa
|
|
della Gestione posta</title>
|
|
<para>Per impostare opzioni specifiche da usare per la stampa dei messaggi,
|
|
scegliere Stampa dal menu Categoria del riquadro di dialogo Opzioni di posta
|
|
o fare clic sul pulsante Altre... nel riquadro di dialogo Stampa.<indexterm>
|
|
<primary sortas="print options dialog box">riquadro di dialogo Opzioni di stampa, riferimenti</primary></indexterm></para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.16a" entityref="MailerPrintOptions"></graphic>
|
|
<para>Per includere l'intestazione e/o il piè di pagina sull'uscita
|
|
di stampa, scegliere il tipo di informazioni desiderate per In alto a sinistra,
|
|
In basso a sinistra, In alto a destra e/o In alto a destra. Per ogni posizione,
|
|
è possibile selezionare:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>Intestazione PC</literal>, per visualizzare il contenuto
|
|
dell'intestazione CC del messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Intestazione data</literal>, per visualizzare il
|
|
contenuto dell'intestazione relativa alla data del messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Intestazione Da</literal>, per visualizzare il contenuto
|
|
dell'intestazione relativa al mittente del messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Intestazione Oggetto</literal>, per visualizzare
|
|
il contenuto dell'intestazione relativa all'Oggetto del messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Intestazione A</literal>, per visualizzare il contenuto
|
|
dell'intestazione relativa al destinatario del messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Numero di pagina</literal>, per visualizzare il numero
|
|
delle pagine.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Nome dell'utente</literal>, per visualizzare la propria
|
|
identificazione di utente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Nessun testo</literal>, per non visualizzare nulla.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Vengono utilizzate i seguenti valori predefiniti:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>In alto a sinistra</literal>—Intestazione Oggetto
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>In alto a destra</literal>—Vuoto</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>In basso a sinistra</literal>—Nome utente</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>In basso a sinistra</literal>—Numero di pagina
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Per impostare i margini per l'uscita di stampa, digitare i valori desiderati
|
|
nei campi Superiore, Inferiore, Destro e Sinistro. I valori dei margini possono
|
|
venire specificati in pollici (in), in centimetri (cm) o in pixels (pi). Il
|
|
valore predefinito per tutti i margini è di un pollice. Se non viene
|
|
specificato nessun valore, si usano i pixel.</para>
|
|
<para>Per specificare le intestazioni del mesaggio da stampare come parte
|
|
del corpo del messaggio, selezionare una delle seguenti intestazioni per messaggi
|
|
stampati:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>Nessuna</literal>, per non stampare intestazioni.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Abbreviate</literal>, per stampare solo le intestazioni
|
|
che non sono campi nascosti (secondo la definizione presentata nella categoria
|
|
Visualizzazione del dialogo Opzioni di posta).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Standard</literal>, per stampare le intestazioni
|
|
Da, A, Oggetto e Data del messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Tutte</literal>, per stampare tutte le intestazioni
|
|
del messaggio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>L'opzione predefinita è Standard.</para>
|
|
<para>Per specificare come verranno separati messaggi multipli, selezionare
|
|
una delle seguenti opzioni per Separare messaggi multipli:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet2">
|
|
<listitem><para><literal>Nuova riga</literal>, per inserire un solo carattere
|
|
di avanzamento riga tra messaggi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Riga vuota</literal>, per inserire una riga vuota
|
|
(due caratteri di avanzamento riga) tra messaggi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Riga di caratteri</literal>, per inserire una riga
|
|
di trattini (“-”) tra messaggi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><literal>Nuova pagina</literal>, per inserire un cambio di
|
|
pagina tra messaggi. Questa è l'opzione predefinita iniziale.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.242a"><para><xref linkend="maileroptionscategorydialog"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.243a"><para><xref linkend="messageheaderlistoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.244a"><para><xref linkend="messageviewoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.245a"><para><xref linkend="composewindowoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.246a"><para><xref linkend="messagefilingoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.247a"><para><xref linkend="vacationmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.248a"><para><xref linkend="mailtemplateoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.249aa"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.249a"><para><xref linkend="advancedmailoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.249b"><para><xref linkend="mprintdialogbox"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.249c"><para><xref linkend="printingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="findamessage">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Ricerca</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmessagefind"><indexterm><primary sortas="ricerca: riquadro di dialogo">Ricerca: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="a: riquadro di dialogo ricerca">A: riquadro di dialogo Ricerca</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="da: riquadro di dialogo ricerca">Da: riquadro di dialogo Ricerca</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="oggetto: riquadro di dialogo ricerca">Oggetto: riquadro di dialogo Ricerca</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="pc: riquadro di dialogo ricerca">Pc: riquadro di dialogo Ricerca</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="in avanti: riquadro di dialogo ricerca">In avanti: riquadro di dialogo Ricerca</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="indietro: riquadro di dialogo ricerca">Indietro: riquadro di dialogo Ricerca</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="ricercare: riquadro di dialogo ricerca">Ricercare: riquadro di dialogo Ricerca</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="selezionare tutto: riquadro di dialogo ricerca">Selezionare tutto: riquadro di dialogo Ricerca</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="cancellare: riquadro di dialogo ricerca">Cancellare: riquadro di dialogo Ricerca</primary></indexterm><indexterm><primary
|
|
sortas="chiudere: riquadro di dialogo ricerca">Chiudere: riquadro di dialogo Ricerca</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="aiuto: riquadro di dialogo ricerca">Aiuto: riquadro di dialogo Ricerca</primary></indexterm>Per ricercare un messaggio
|
|
di posta elettronica si possono usare uno o più dei seguenti criteri.
|
|
Definendo un maggior numero di criteri, la ricerca sarà più
|
|
precisa.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>A</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esegue la ricerca in base al destinatario</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Da</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esegue la ricerca in base al mittente</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Oggetto</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esegue la ricerca in base a una parola chiave inclusa nell'oggetto del
|
|
messaggio</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Pc</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esegue la ricerca in base ai destinatari delle copie per conoscenza
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para>I parametri seguenti permettono di definire l'ambito della ricerca e
|
|
di chiudere il riquadro di dialogo Ricerca.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>In avanti o Indietro</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Imposta la direzione di ricerca nella casella postale a partire dal
|
|
messaggio corrente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Ricercare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Individua il primo messaggio (in avanti o all'indietro) della casella
|
|
postale che corrisponde ai criteri specificati.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Selezionare tutto</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Individua e seleziona tutti i messaggi che corrispondono ai criteri
|
|
specificati.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Cancellare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Azzera tutti i campi del riquadro di dialogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Chiudere</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Chiude il riquadro di dialogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.250"><para><xref linkend="findingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="moveothermailboxes">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Altre caselle postali</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmovemailbox"><indexterm><primary sortas="altre caselle postali: riquadro di dialogo">Altre caselle postali: riquadro di dialogo</primary></indexterm>Apre il riquadro
|
|
di dialogo standard per la selezione dei file, permettendo di selezionare
|
|
una casella postale specifica per spostare o copiare i messaggi selezionati.
|
|
</para>
|
|
<note>
|
|
<para>Questo riquadro di dialogo permette anche di creare una casella postale;
|
|
tuttavia, la casella nuova non verrà aperta e il messaggio selezionato
|
|
verrà salvato automaticamente in quella posizione. Ciò significa
|
|
che, se si commette un errore nel digitare il nome della casella postale,
|
|
l'unico modo per identificarla sarà quello di scorrere le caselle postali
|
|
esistenti.</para>
|
|
</note>
|
|
<para>Per maggiori informazioni, vedere <olink localinfo="Filemgr FMFilterDialogDE"
|
|
type="JumpNewView"> Riquadro di dialogo Impostazione delle opzioni di filtro
|
|
</olink> nel volume di aiuto della Gestione di file.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.251"><para><xref linkend="mfileselection"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.252"><para><xref linkend="mmovemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="undeletelist">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Annullare la cancellazione del &newline; messaggio</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowmessageundeletelist"><indexterm><primary
|
|
sortas="annullare la cancellazione del messaggio: riquadro di dialogo">Annullare la cancellazione del messaggio: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="annullare la cancellazione: riquadro di dialogo annullare la cancellazione del messaggio">Annullare la cancellazione: riquadro di dialogo Annullare la cancellazione del messaggio</primary></indexterm><indexterm><primary sortas="chiudere: riquadro di dialogo annullare la cancellazione del messaggio">Chiudere: riquadro di dialogo Annullare la cancellazione del messaggio</primary>
|
|
</indexterm>L'opzione Annullare la cancellazione del messaggio permette di
|
|
selezionare un messaggio cancellato e di ripristinarlo nella casella postale.
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Annullare la cancellazione</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Riporta il messaggio selezionato nella sua posizione originaria nella
|
|
casella postale.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Chiudere</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Chiude il riquadro di dialogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="renameanattachment">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Cambiamento di nome all'allegato</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailviewmainwindowattachrename"><indexterm><primary sortas="cambiamento di nome all'allegato: riquadro di dialogo">Cambiamento di nome all'allegato: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="cambiare nome: riquadro di dialogo cambiamento di nome all'allegato">Cambiare nome: riquadro di dialogo Cambiamento di nome all'allegato</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="annullare: riquadro di dialogo cambiamento di nome all'allegato">Annullare: riquadro di dialogo Cambiamento di nome all'allegato</primary>
|
|
</indexterm>L'opzione Salvare l'allegato come permette di salvare un allegato
|
|
con un nome diverso da quello con cui è stato ricevuto.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Cambiare nome</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Cambia il nome dell'allegato usando quello specificato nel campo "Nome
|
|
per l'allegato selezionato:".</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annullare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Abbandona l'operazione senza applicare le modifiche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="formatsettings">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Impostazioni di formato</title>
|
|
<para><anchor id="dtmailcomposewindowformatsettings"><indexterm><primary sortas="impostazioni di formato: riquadro di dialogo">Impostazioni di formato: riquadro di dialogo</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="margine sinistro: riquadro di dialogo impostazioni di formato">Margine sinistro: riquadro di dialogo Impostazioni di formato</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="margine destro: riquadro di dialogo impostazioni di formato">Margine destro: riquadro di dialogo Impostazioni di formato</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="allineare a sinistra: riquadro di dialogo impostazioni di formato">Allineare a sinistra: riquadro di dialogo Impostazioni di formato</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="allineare a destra: riquadro di dialogo impostazioni di formato">Allineare a destra: riquadro di dialogo Impostazioni di formato</primary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary sortas="giustificare: riquadro di dialogo impostazioni di formato">Giustificare: riquadro di dialogo Impostazioni di formato</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="centrare: riquadro di dialogo impostazioni di formato">Centrare: riquadro di dialogo Impostazioni di formato</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="paragrafo: riquadro di dialogo impostazioni di formato">Paragrafo: riquadro di dialogo Impostazioni di formato</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="tutto: riquadro di dialogo impostazioni di formato">Tutto: riquadro di dialogo Impostazioni di formato</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="chiudere: riquadro di dialogo impostazioni di formato">Chiudere: riquadro di dialogo Impostazioni di formato</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary sortas="aiuto: riquadro di dialogo impostazioni di formato">Aiuto: riquadro di dialogo Impostazioni di formato</primary></indexterm>Il riquadro
|
|
di dialogo Impostazioni di formato permette di controllare la formattazione
|
|
del messaggio presente nella finestra di composizione.</para>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Margine sinistro</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.253"><para>È il numero dei caratteri con
|
|
cui il testo verrà rientrato rispetto al margine sinistro della finestra.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para><glossterm role="nogloss">Margine destro</glossterm></para>
|
|
<itemizedlist role="tight">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.254"><para>È il numero dei caratteri con
|
|
cui il testo verrà rientrato rispetto al margine destro della finestra.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Allineare a sinistra</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Allinea il testo rispetto al margine sinistro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Allineare a destra</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Allinea il testo rispetto al margine destro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Giustificare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Giustifica il testo rispetto a entrambi i margini, sinistro e destro.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Centrare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Centra il testo rispetto ai due margini.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Paragrafo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applica le impostazioni correnti al paragrafo in cui si trova il cursore.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Tutto</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Applica le impostazioni correnti all'intero testo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Chiudere</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Chiude il riquadro di dialogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aiuto</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Visualizza informazioni di aiuto sul riquadro di dialogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.255"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.256"><para><xref linkend="mcomposewindow"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="memailaddresses">
|
|
<title>Indirizzi di posta elettronica</title>
|
|
<indexterm><primary>indirizzi di posta elettronica</primary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>posta elettronica, indirizzi</primary></indexterm>
|
|
<para>Un indirizzo di posta elettronica (email) può essere considerato
|
|
un codice personale che permette di ricevere i messaggi inviati da altri utenti.
|
|
Una forma speciale di indirizzo è l'alias, che raggruppa sotto un unico
|
|
nome un insieme di indirizzi.</para>
|
|
<para>Il formato più comune di un indirizzo di posta elettronica è: <emphasis>utente</emphasis>@<symbol role="Variable">host</symbol> dove:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term><emphasis>utente</emphasis></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>è il nome con cui l'utente viene identificato dal sistema o dalla
|
|
rete</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><symbol role="Variable">host</symbol></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>è il nome del sistema o, in alcuni casi, il nome del sistema
|
|
più quello del dominio</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para>Alcuni esempi: <computeroutput>topolino@disneyland</computeroutput>
|
|
o <computeroutput>james.kirk@enterprise</computeroutput></para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.257"><para><xref linkend="composingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.258"><para><xref linkend="createaliasta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.259"><para><xref linkend="mailaliasoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mailermenuaccelerators">
|
|
<title>Combinazioni di accesso rapido con la tastiera e il mouse</title>
|
|
<indexterm><primary>tastiera, combinazioni di accesso rapido</primary></indexterm>
|
|
<indexterm><primary>combinazioni di accesso rapido da tastiera</primary></indexterm>
|
|
<para>I caratteri mnemonici e le combinazioni di accesso rapido descritte
|
|
in questa sezione si applicano solo alla Gestione posta. Per alcune sequenze
|
|
di accesso alle opzioni dei menu occorrerà usare il tasto Alt o Control
|
|
in combinazione con la lettera appropriata.</para>
|
|
<para>Per gli spostamenti nella Gestione posta si può usare la tastiera
|
|
in alternativa o insieme al mouse. I tasti freccia su e freccia giù
|
|
permettono di spostarsi in avanti o all'indietro lungo l'elenco dei messaggi
|
|
della casella postale. Per spostarsi tra i pulsanti si può usare il
|
|
tasto Tab. Shift-Clic o Control-Clic permettono di selezionare più
|
|
messaggi simultaneamente.</para>
|
|
<para>Per informazioni generali sulle combinazioni di tasti, vedere <olink
|
|
localinfo="Intromgr DesktopKeyboardNav" type="JumpNewView">Uso del desktop
|
|
con la tastiera</olink>.</para>
|
|
<para>La maggior parte delle combinazioni di tasti qui elencate hanno effetto
|
|
sul messaggio selezionato.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Controllare la posta in arrivo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+P</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Opzioni</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+O</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Chiudere</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+F4</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Inviare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>F3</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Messaggi - Stampare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+S</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Messaggi - Cancellare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+D</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Messaggi - Annullare la cancellazione dell'ultimo
|
|
messaggio</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Alt+M, quindi U</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editare - Copiare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+C</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Allegati - Salvare come</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+A, quindi S</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Visualizzare - Successivo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Freccia giù</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Visualizzare - Precedente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Freccia su</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Comporre - Nuovo messaggio</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+N</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Comporre - Rispondere al mittente</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+R</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Comporre - Rispondere a tutti</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+P, quindi T</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Comporre - Rispondere a tutti, includere</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+P, quindi C</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Comporre - Inoltrare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+P, quindi I</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Comporre - Nuovo, includere tutto</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Alt+P, quindi U</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editare della finestra di composizione - Annullare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Control+Z</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editare della finestra di composizione - Tagliare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Control+X</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editare della finestra di composizione - Copiare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Control+C</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editare della finestra di composizione - Incollare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Control+V</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editare della finestra di composizione - Cancellare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Tasto Delete</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editare della finestra di composizione - Ricercare/sostituire</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Alt+E, quindi R</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Editare della finestra di composizione - Controllare
|
|
ortografia</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Alt+E, quindi O</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Allegati della finestra di composizione - Allegare
|
|
file</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Alt+A, quindi F</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Menu Formato della finestra di composizione - A capo automatico</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Alt+R, quindi A</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Per aprire una finestra di visualizzazione separata</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; Alt+M, quindi A</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Per selezionare tutti i messaggi</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Control+/</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Per spostarsi nella casella postale o nella finestra di
|
|
composizione</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>&newline; TAB</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Per selezionare più messaggi</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Shift+Clic</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.260"><para><xref linkend="tasks"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mfileselection">
|
|
<title>Riquadro di dialogo per la selezione dei file</title>
|
|
<indexterm><primary>selezione dei file</primary></indexterm>
|
|
<para>Per alcune operazioni (come Aprire o Salvare) è disponibile un
|
|
metodo standard per accedere al file system. Viene visualizzato un riquadro
|
|
di dialogo di selezione dei file simile al seguente. &newline;∅</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.17" entityref="Mailer-File-Selection-Box"></graphic>
|
|
<para>&newline;∅</para>
|
|
<itemizedlist role="tight"><?Pub Dtl>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.261"><para><glossterm role="nogloss">Inserire
|
|
il percorso o il nome della cartella</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.262"><para>Indicare il percorso completo della
|
|
cartella desiderata. La cartella può trovarsi in qualunque punto del
|
|
file system, e può essere localizzata attraverso l'elenco Cartelle.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.263"><para><glossterm role="nogloss">Filtro</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.264"><para>È un campo opzionale. Si può
|
|
inserire un asterisco (</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.265"><para>) per abilitare la visualizzazione
|
|
di tutti i file, oppure usare caratteri speciali per visualizzare solo i file
|
|
che presentano un determinato suffisso. Ad esempio, si potrà usare
|
|
il filtro</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.266"><para>.tif per visualizzare solo i file che
|
|
terminano con .tif.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.267"><para><glossterm role="nogloss">Cartelle</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.268"><para>Mostra l'elenco delle cartelle nel
|
|
livello corrente del file system.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.269"><para><glossterm role="nogloss">File</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.270"><para>Mostra l'elenco dei file contenuti
|
|
nella cartella selezionata.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.271"><para><glossterm role="nogloss">Mostra cartelle
|
|
e file nascosti</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.272"><para>È un campo opzionale. Abilita
|
|
o disabilita la visualizzazione dei file che solitamente vengono "nascosti",
|
|
ad esempio i file. (punto).</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.273"><para><glossterm role="nogloss">Inserire
|
|
il nome del file</glossterm></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.274"><para>Digitare il nome del file o selezionarlo
|
|
dall'elenco.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Salvare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esegue l'azione specificata e chiude il riquadro di dialogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aggiornare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Visualizza nuovamente l'elenco dei file dopo la modifica del filtro
|
|
o il passaggio ad una nuova cartella.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annullare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Abbandona l'operazione senza applicare le modifiche.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aiuto</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Apre la finestra di visualizzazione dell'aiuto, contenente informazioni
|
|
sul riquadro di dialogo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.275"><para><xref linkend="mmailboxmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.276"><para><xref linkend="mmsgmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.277"><para><xref linkend="mattachmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.278"><para><xref linkend="mcomposefilemenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.279"><para><xref linkend="mcomposeattachmenu"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<!-- EOF: Reference -->
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="mprintdialogbox">
|
|
<title>Riquadro di dialogo Stampa<anchor id="dtmailprintsetupdialoga"></title>
|
|
<indexterm><primary>riquadro di dialogo stampa</primary></indexterm>
|
|
<para>Per accedere al riquadro di dialogo Stampa, scegliere Stampare... dal
|
|
menu Messaggio oppure premere Control+P.</para>
|
|
<graphic id="hmlr.ref.fig.17a" entityref="MailerPrintDialogBox"></graphic>
|
|
<para>Per stampare direttamente, fare clic sul pulsante di scelta Stampare
|
|
su stampante. È possibile scegliere una stampante differente:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Digitando il nome della nuova stampante nel campo Nome della
|
|
stampante.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Facendo clic sul pulsante Altre stampanti... e selezionando
|
|
la stampante dalla lista visualizzata.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Per visualizzare la descrizione della stampante correntemente selezionata,
|
|
fare clic sul pulsante Informazioni... .</para>
|
|
<para>Per stampare su un file, fare clic sul pulsante di scelta Stampare su
|
|
file. È possibile selezionare il file che dovrà ricevere l'uscita
|
|
PostScript:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Digitando il percorso e il relativo nome di file nel campo
|
|
Nome del file.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Facendo clic sul pulsante Selezionare file... e consultando
|
|
in cerca del nome del file. Vedere <xref linkend="mfileselection">.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Per stampare più di una copia, digitare il numero di copie nel
|
|
campo Copie. Per l'uscita su file, viene creata una sola copia.</para>
|
|
<para>Per presentare messaggi multipli come lavori di stampa singoli, fare
|
|
clic sulla casella di selezione Stampare separatamente.</para>
|
|
<para>Per far sí che le righe lunghe rientrino entro i margini della
|
|
pagina, fare clic sulla casella di selezione A capo automatico.</para>
|
|
<para>Il riquadro di dialogo Stampa contiene inoltre i seguenti pulsanti:
|
|
</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term>Altre..</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Visualizza il riquadro di dialogo Opzioni di stampa della Gestione posta
|
|
consentendo di impostare opzioni addizionali per intestazioni e piè
|
|
di pagina, margini, intestazioni di messaggi stampati e il separatore per
|
|
messaggi multipli. Vedere <?Pub Caret><xref linkend="mailprintoptions">.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Stampare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Invia il messaggio (o messaggi) selezionato alla stampante o al file
|
|
designati.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Impostare...</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Visualizza la finestra Impostazione della stampa. Da questa finestra,
|
|
è possibile esaminare le informazioni sulla stampante e definire le
|
|
opzioni sia per la stampante che per il lavoro. Per maggiori informazioni
|
|
vedere<olink localinfo="PrnSetup PrintSetupRef" type="Jump">Finestra Impostazione
|
|
della stampa</olink>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Annullare</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Annulla l'operazione di stampa e riporta alla Gestione posta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term>Aiuto</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Visualizza informazioni di aiuto sul riquadro di dialogo Stampa.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Vedere anche</title>
|
|
<step>
|
|
<itemizedlist role="tight" mark="•">
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.279a"><para><xref linkend="printingmessagesta"></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem id="hmlr.ref.item.279b"><para><xref linkend="mailprintoptions"></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
<!--fickle 1.15 help-to-docbook 1.4 01/17/96 19:51:35-->
|
|
<?Pub *0000152461>
|