Files
cdesktop/cde/doc/ja_JP.dt-eucJP/guides/progOview/preface.sgm

398 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<!-- $XConsortium: preface.sgm /main/8 1996/09/08 19:47:18 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<preface id="RDMAP.pref.div.1">
<title id="RDMAP.pref.mkr.1">はじめに</title>
<para><emphasis>共通デスクトップ環境 プログラマ概要</emphasis>は、
共通デスクトップ環境の開発環境と開発者のマニュアル・セットについて、高度な
概要を提供するものです。アプリケーションの設計と開発を始める前に、まずこの
マニュアルをお読みください。</para>
<note>
<para>このマニュアルでは、<emphasis>共通デスクトップ環境</emphasis>という用語と<emphasis><indexterm><primary>デスクトップ</primary><secondary>共通デスクトップ環境</secondary></indexterm>デスクトップ</emphasis>という用語を同義語で使用します。</para>
</note>
<para>「はじめに」以外の部分では、共通デスクトップ環境の開発または実行環境用
マニュアルを指すときの<emphasis>共通デスクトップ環境</emphasis>を省いています。
たとえば、<emphasis>共通デスクトップ環境 プログラマ概要</emphasis>は、
<emphasis>プログラマ概要</emphasis>と表現します。</para>
<sect1 id="RDMAP.pref.div.2">
<title>対象読者</title>
<para>対象読者は次のとおりです。</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>新しく共通デスクトップ環境の
アプリケーションを開発する、あるいは既存の<indexterm><primary>Motif</primary>
</indexterm>Motif<superscript>&reg;</superscript>または
<indexterm><primary>OPEN LOOK</primary></indexterm>OPEN LOOK<superscript>&reg;
</superscript>アプリケーションをデスクトップへ統合するアプリケーション開発者
</para>
</listitem><listitem><para>共通デスクトップ環境のデスクトップで実行するアプリ
ケーションを含むプロジェクトの設計に関心のあるマネージャ、設計者、および
プロジェクト・リーダー</para>
</listitem></itemizedlist>
<para>このマニュアルではMotifはMotif&reg;と表記します。
</para>
</sect1>
<sect1 id="RDMAP.pref.div.3">
<title>このマニュアルの構成</title>
<para>このマニュアルは2部から構成されています。第1部は、共通デスクトップ
環境のアーキテクチャの概要で、実行時および開発時の環境の高度な情報について
説明しています。第2部ではアプリケーションの開発にあたって事前に知っておくと役立つ
情報と、開発環境のコンポーネントを説明します。</para>
<para>以下にこのマニュアルの章および付録について簡単に説明します。</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;1, &xd2;Architectural Overview'--><xref
role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="RDMAP.archo.mkr.1"><emphasis role="Lead-in"></emphasis>は、共通デスクトップ環境アーキテクチャの概要を
示します。</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;2, &xd2;Development Environment
Considerations'--><xref role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="RDMAP.consi.mkr.1"><emphasis role="Lead-in"></emphasis>は、アプリケーションを開発する前に、
環境に関して知っておくべき情報について説明します。</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;3, &xd2;Developing an Application'--><xref
role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="RDMAP.devap.mkr.1"><emphasis role="Lead-in"></emphasis>は、命名規則とそのガイドラインなど、
共通デスクトップ環境アプリケーションの開発に固有の情報について説明します。</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;4, &xd2;Portability and Maintenance'--><xref
role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="RDMAP.port.mkr.1"><emphasis role="Lead-in"></emphasis>は、移植性があり保守性のあるアプリケーションを作成するときの問題点を
説明します。</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;5, &xd2;Basic Application
Integration'--><xref role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="RDMAP.BIntg.mkr.1"><emphasis
role="Lead-in"></emphasis>は、アプリケーションの起動方法を統合する
(つまりデスクトップのアイコンをダブルクリックして起動する)方法を説明します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;6, &xd2;Recommended Integration'--><xref
role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="RDMAP.recin.mkr.1"><emphasis role="Lead-in"></emphasis>は、作成するアプリケーションを、他の共通デスクトップ環境のデスクトップ・
アプリケーションと同じようなルック&フィールを持つものにし、相互に運用できる
ようにするための、すべてのコンポーネントの概要とガイドラインについて説明します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;7, &xd2;Optional Integration'--><xref
role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="RDMAP.optin.mkr.1"><emphasis role="Lead-in"></emphasis>は、追加した機能の必要性に応じて
アプリケーションに組み込むコンポーネントの概要を示します。</para>
<para><!--Original XRef content: 'Appendix&numsp;A, &xd2;Component and Guideline
Reference'--><xref role="AppendixNumAndTitleLead-in" linkend="RDMAP.compr.mkr.1"><emphasis
role="Lead-in"></emphasis>は、すべての開発環境コンポーネントとガイドラインを、
対応するライブラリ、ヘッダ、ファイル、マニュアルと共にアルファベット順
に示します。</para>
</sect1>
<sect1 id="RDMAP.pref.div.4">
<title id="RDMAP.pref.mkr.2">関連文書</title>
<para><indexterm><primary>Motif</primary><secondary>関連
文書</secondary></indexterm>Motifについては次のマニュアルを
参照してください。</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para><emphasis>Motif Programmer's
Guide</emphasis>, Release 1.2, by Open Software Foundation, 11 Cambridge
Center, Cambridge, MA 02142, published by PTR Prentice Hall, Englewood Cliffs,
NJ 07632</para>
</listitem><listitem><para><emphasis>Motif Programmer's Reference</emphasis>,
Release 1.2, by Open Software Foundation, 11 Cambridge Center, Cambridge,
MA 02142, published by PTR Prentice Hall, Englewood Cliffs, NJ 07632</para>
</listitem><listitem><para><emphasis>Motif Reference Guide</emphasis>,
by Douglas A. Young, published by PTR Prentice Hall, Englewood Cliffs, NJ
07632</para>
</listitem><listitem><para><emphasis>Motif 1.2 Style Guide</emphasis>,
by Open Software Foundation, 11 Cambridge Center, Cambridge, MA 02142, published
by PTR Prentice Hall, Englewood Cliffs, NJ 07632</para>
</listitem></itemizedlist>
<note>
<para><emphasis>CDE/Motif スタイルガイドおよび認証チェックリスト
</emphasis>は、共通デスクトップ環境の<emphasis>Motif 1.2 Style
Guide</emphasis>の拡張版です。</para>
</note>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para><emphasis>OSF Application Environment
Specification (AES) User Environment Volume</emphasis>, Revision C, by Open
Software Foundation, 11 Cambridge Center, Cambridge, MA 02142, published
by PTR Prentice Hall, Englewood Cliffs, NJ 07632</para>
</listitem></itemizedlist>
<para>Motif 1.2 IEEE Std 1295標準は、次の宛先までご注文ください。
IEEE Service Center, 445 Hoes Lane, P.O. Box 1331, Piscataway, NJ 08855</para>
<para>POSIXの詳細については、<indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm>
IEEE Std 1003.1-1990標準を参照してください。この標準は次の宛先までご注文ください。
IEEE Service Center, 445 Hoes Lane, P.O. Box 1331, Piscataway, NJ 08855</para>
<para><indexterm><primary>Xlibマニュアル</primary>
</indexterm>Xlibの詳細については次のマニュアルを参照してください。</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para><emphasis>Xlib Programming Manual</emphasis> <emphasis>for Version 11 (Volume 1) by Adrian Nye, published
by O'Reilly &amp; Associates, Sebastopol, CA, 95472</emphasis></para>
</listitem><listitem><para><emphasis>Xlib Reference Manual</emphasis> <emphasis>for Version 11 (Volume 2), published by O'Reilly &amp; Associates, Sebastopol,
CA, 95472</emphasis></para>
</listitem></itemizedlist>
<para><indexterm><primary>Xtマニュアル</primary></indexterm>
Xtの詳細については次のマニュアルを参照してください。</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para><emphasis>X Toolkit Intrinsics
Programming Manual</emphasis>, (Volume 4) by Adrian Nye and Tim O'Reilly,
published by O'Reilly and Associates, Sebastopol, CA 95472.</para>
</listitem><listitem><para><emphasis>X Toolkit Intrinsics Reference Manual,</emphasis> (Volume 5) edited by Tim O'Reilly, published by O'Reilly and
Associates, Sebastopol, CA 95472.</para>
</listitem></itemizedlist>
<para><indexterm><primary>ToolTalkマニュアル</primary></indexterm>ToolTalk&reg;
の詳細については次のマニュアルを参照してください。</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para><emphasis>The ToolTalk Service:
An Inter-Operability Solution</emphasis>, published by SunSoft Press and
PTR Prentice Hall, Englewood Cliffs, NJ 07632, ISBN 0-13-088717-X</para>
</listitem><listitem><para><emphasis>ToolTalk and Open Protocols: Inter-Application
Communication</emphasis>, by Astrid Julienne and Brian Holtz, published by
SunSoft Press and PTR Prentice Hall, Englewood Cliffs, NJ 07632, ISBN 013-031055-7
</para>
</listitem></itemizedlist>
<para><indexterm>
<primary>マニュアル・セット</primary><secondary>開発環境</secondary>
</indexterm>開発環境用のマニュアル・セットには、このマニュアル以外に次の
マニュアルがあります。</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para><emphasis>CDE/Motif スタイルガイドおよび
認証チェックリスト</emphasis></para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境
アプリケーション・ビルダ ユーザーズ・ガイド</emphasis></para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 プログラマーズ・
ガイド</emphasis></para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 ヘルプ・システム 
設計者およびプログラマのためのガイド</emphasis></para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 ToolTalk
メッセージの概要</emphasis></para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 国際化対応
プログラマーズ・ガイド</emphasis></para>
</listitem>
<listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 デスクトップKornShell
ユーザーズ・ガイド</emphasis></para>
</listitem>
<listitem><para><citetitle>共通デスクトップ環境 インフォメーション・
システム 設計者およびプログラマのためのガイド</citetitle></para></listitem>
<listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境</emphasis>
用語集</para>
</listitem><listitem><para>オンライン・マニュアル・ページ</para>
</listitem></itemizedlist>
<para>上記のマニュアルの詳細については、次節の
<!--Original XRef content: '&xd2;Development Environment Documentation'-->
<xref role="SectionTitle" linkend="RDMAP.pref.mkr.3">を参照してください。</para>
<para>実行環境用のマニュアル・セットは次のとおりです。<indexterm>
<primary>マニュアル・セット</primary><secondary>実行環境</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>実行環境</primary><secondary>マニュアル・セット</secondary></indexterm></para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境
ユーザーズ・ガイド</emphasis></para>
</listitem><listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 上級
ユーザおよびシステム管理者ガイド </emphasis></para>
</listitem><listitem><para>オンライン・ヘルプ</para>
</listitem></itemizedlist>
<note>
<para><emphasis>共通デスクトップ環境 上級ユーザおよびシステム管理者
ガイド</emphasis>には、アプリケーションをデスクトップに統合するときに役立つ
情報が載っています。</para>
</note>
</sect1>
<sect1 id="RDMAP.pref.div.5">
<title id="RDMAP.pref.mkr.3">開発環境用マニュアル</title>
<para>この節では、開発者用マニュアル・セットの中の
<emphasis>プログラマ概要</emphasis>(本マニュアル)以外の各マニュアルの
概要を説明します。</para>
<sect2 id="RDMAP.pref.div.6">
<title>CDE/Motif スタイルガイドおよび認証チェックリスト</title>
<para><emphasis>CDE/Motif スタイルガイドおよび認証チェックリスト</emphasis>は、
アプリケーション設計スタイルのガイドラインと、共通デスクトップ環境のアプリケー
ション・レベルの認証の要件を説明しています。これは、Motifの要件に共通デスクトップ
環境固有の要件を追加したものです。</para>
<para>チェックリストは、モデル・キーボードの形式を使用してキーの説明をしています。
チェックリストは、英語ロケールで左から右へ書かれる言語を対象としたアプリケーション
を設計することを前提としています。キーボード入力を示す箇所では、Motifモデル・
キーボードの文字でキーが示されています。マウスのボタン数に依存しない動作を
よりよく示すため、仮想ボタン名称を使用してマウス・ボタンの説明をしています。
</para>
<para>このマニュアルでは、アプリケーション設計者が一貫性のあるアプリケーション
を開発し、アプリケーション内の動作に一貫性を持たせるために役立つ情報を提供
しています。</para>
</sect2>
<sect2 id="RDMAP.pref.div.7">
<title>共通デスクトップ環境 アプリケーション・ビルダ ユーザーズ・
ガイド</title>
<para>共通デスクトップ環境アプリケーション・ビルダは、共通デスクトップ環境アプリ
ケーションを開発するための対話型ツールです。
このツールはアプリケーションのグラフィカル・ユーザ・インタフェース(GUI)の構築
と、デスクトップの多くの便利なデスクトップ・サービスヘルプ、ToolTalk、ドラッグ
&ドロップなど)の組み込みを容易にする機能を提供します。<emphasis>共通デスクトップ
環境アプリケーション・ビルダ ユーザーズ・ガイド</emphasis>は、パレットから
「オブジェクト」をドラッグ&ドロップしてインタフェースを作成する方法を説明し
ます。また、インタフェース内のオブジェクト間の接続方法、アプリケーション・
フレームワーク・エディタを使用してデスクトップ・サービスとの結合を簡単にする
方法、Cコードの生成方法、アプリケーション・ビルダ出力にアプリケーション・コードを追加して
最終的なアプリケーションを作成する方法についても説明しています。</para>
</sect2>
<sect2 id="RDMAP.pref.div.8">
<title>共通デスクトップ環境 プログラマーズ・ガイド Guide</title>
<para>このマニュアルは、2部構成になっています。各部に共通デスクトップ環境の
各要素の詳しい説明、概念図、各要素の具体的な使い方の説明、コーディング例が
あります。</para>
<para>第1部「推奨する統合方法」では、基本的な統合方法の概要を提供します。新しい
アプリケーションをセッション・マネージャ、フォント、ドラッグ&ドロップと
統合する方法を説明します。また、エラー・メッセージの表示についても述べています。
</para>
<para>第2部「オブションの統合方法」では、新しいアプリケーションをワークスペース・
マネージャ、共通デスクトップ環境Motifウィジェット、アクション、データ型、や
カレンダと統合する方法を説明します。</para>
<para>このマニュアルは、上記の第1部、第2部で述べられているコンポーネントの
アプリケーション・プログラム・インタフェース(API)の概要を、関連するマニュアル・
ページと相互参照しながら説明しています。詳細はマニュアル・ページに述べられて
います。</para>
</sect2>
<sect2 id="RDMAP.pref.div.9">
<title>共通デスクトップ環境 ヘルプ・システム 設計者およびプログラマのための
ガイド</title>
<para><emphasis>共通デスクトップ環境 ヘルプ・システム 設計者およびプログラマの
ためのガイド</emphasis>は、アプリケーション・ソフトウェアのためのオンライン・
ヘルプの開発方法について説明しています。ヘルプ・トピックの作成方法と、オンライン・
ヘルプをMotifアプリケーションに統合する方法も説明しています。</para>
<para>このマニュアルの対象読者は次のとおりです。</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>オンライン・ヘルプ情報の設計、
作成、および表示する設計者</para>
</listitem><listitem><para>完全に統合されたヘルプ機能を提供するアプリケーション・
ソフトウェアを作成する開発者</para>
</listitem></itemizedlist>
<para>このマニュアルは、4部構成になっています。第1部ではアプリケーションの
ヘルプを設計するために設計者と開発者とが協力して行う役割について説明しています。
第2部はオンライン・ヘルプを構成および記述する設計者に必要な情報を説明して
います。第3部はヘルプ・システムのアプリケーション・プログラムのツールキット
を説明しています。第4部は、国際化環境向けのオンライン・ヘルプの作成に
ついて、設計者とプログラマに必要な情報を説明しています。</para>
</sect2>
<sect2 id="RDMAP.pref.div.10">
<title>共通デスクトップ環境 ToolTalkメッセージの概要</title>
<para><emphasis>共通デスクトップ環境ToolTalkメッセージの概要</emphasis>では、
メディア交換およびデスクトップ・サービスのメッセージ・セット規約に準拠した
アプリケーションを作成するための便利なルーチンとして提供されるToolTalkの
コンポーネント、コマンド、およびエラー・メッセージについて説明しています。この
マニュアルはToolTalkサービスを使用して他のアプリケーションと相互運用する
アプリケーションを作成または保守する開発者のためのマニュアルです。</para>
<para><emphasis>ToolTalkメッセージの概要</emphasis>では、一般的なToolTalkの
機能については<symbol role="Variable">説明していません。</symbol>ToolTalk
サービスの詳しい説明は、<emphasis>The ToolTalk Service: An Inter-Operability
Solution</emphasis>を参照してください。ToolTalkをより簡単に使用するには、
<emphasis>ToolTalk and Open Protocols: Inter-Application Communication</emphasis>
を参照してください。 いずれも<!--Original XRef content:
'&xd2;Related Books&xd3; on page&numsp;xv'--><xref role="SecTitleAndPageNum"
linkend="RDMAP.pref.mkr.2">にリストされています。</para>
</sect2>
<sect2 id="RDMAP.pref.div.11">
<title>共通デスクトップ環境 国際化対応プログラマーズ・ガイド</title>
<para><emphasis>共通デスクトップ環境国際化対応プログラマーズ・ガイド</emphasis>
は、アプリケーションを簡単にローカライズして、さまざまな言語と文化的規則を
一貫したユーザ・インタフェースでサポートできるようにアプリケーションを国際化
する情報について説明しています。</para>
<para>特に、次の情報を提供しています。</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>開発者に対し、世界中で使用できる
ようなアプリケーションを書くためのガイドラインとヒントを提供しています。</para>
</listitem><listitem><para>デスクトップのさまざまな階層にまたがる国際化トピック
の全体像を提供しています。</para>
</listitem><listitem><para>参考資料および詳細な記述のあるマニュアルを示して
います。標準の規格文書を参照する場合もあります。</para>
</listitem></itemizedlist>
<para>このマニュアルは、既存の参考資料または概念的なドキュメントの説明をそのまま
掲載するものではなく、特定の国際化トピックに関するガイドラインと規約を説明する
ものです。国際化トピックに焦点を置くもので、オープン・ソフトウェア環境の特定の
コンポーネントや階層について説明したものではありません。</para>
</sect2>
<sect2 id="RDMAP.pref.div.12">
<title>共通デスクトップ環境 デスクトップKornShellユーザーズ・ガイド</title>
<para><emphasis>共通デスクトップ デスクトップKornShellユーザーズ・ガイド
</emphasis>では、デスクトップKornShell(<command>dtksh</command>)スクリプトで
Motifアプリケーションを作成する方法を説明しています。開発者が作業を始めるに
あたって必要な基本的な情報に加え、徐々に複雑になるスクリプトの例を示します。
</para>
<para>このマニュアルは、特定の作業に適応したシェル形式のスクリプト環境を探し
ている開発者を対象としています。KornShellプログラミング、Motif、Xtイント
リンシクスの知識と、Xlibについてのある程度の知識があることを前提としています。
</para>
</sect2>
<sect2 id="RDMAP.pref.div.12a">
<title>共通デスクトップ環境 インフォメーション・システム 設計者およびプログラマ
のためのガイド</title>
<para><citetitle>共通デスクトップ環境 インフォメーション・システム 設計者および
プログラマのためのガイド</citetitle>は、オンライン・マニュアルの開発および統合
方法について説明します。このマニュアルの対象者は、マニュアルを開発する
マニュアル設計者と、<command>dtinfo</command>でCDEマニュアル・ブラウザに開発
したマニュアルを統合させるプログラマの両者です。
</para>
</sect2>
<sect2 id="RDMAP.pref.div.13">
<title>共通デスクトップ環境 用語集</title>
<para><emphasis>共通デスクトップ環境用語集</emphasis>は、共通デスクトップ環境
で使用する用語の包括的なリストです。この用語集はデスクトップのすべてのユーザに
とって、ソースおよび参照の基本となります。この用語集の読者はエンド・ユーザ、
開発者、移植者など多岐にわたるため、読者や、用語の由来や、グラフィカル・ユーザ・
インタフェースでその用語を使用する共通デスクトップ環境コンポーネントについての
情報も、用語定義の書式に含まれています。</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="RDMAP.pref.div.14">
<title>表記上の規則</title>
<para>次の表に、このマニュアルで使用する表記上の規則を示します。
このマニュアルは、DocBook文書型定義 (DTD)を使用したSGML(Standard Generalized Mar
k-Up Language)で記述されています。</para>
<table id="RDMAP.pref.tbl.1" frame="Topbot">
<title>表記上の規則</title>
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="1.65in">
<colspec colwidth="2.63in">
<colspec colwidth="2.92in">
<thead>
<row>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>文字または記号</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>意味</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>使用例</literal></para></entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><command>AaBbCc123</command></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>コマンドの名前</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><command>ls</command>コマンドを使用してファイルをリストします。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>AaBbCc123</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>コマンド・オプションの名前</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><command>ls</command> <literal>&minus;a</literal>
を使用してすべてのファイルをリストします。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">AaBbCc123</symbol></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>コマンド行プレイス・ホルダー:
実際に使用する特定の名前または値で置き換えます。</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>ファイルを削除するには、<command>rm</command> <symbol role="Variable">filename</symbol>を入力します。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><filename>AaBbCc123</filename></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>ファイルとディレクトリの名前</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><filename>.login</filename>ファイルを
編集します。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><emphasis>AaBbCc123</emphasis></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>書名、新しい語句、用語や強調される語句
</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><emphasis>ユーザーズ・ガイド</emphasis>
の第6章を参照してください。これらは<emphasis>クラス</emphasis>オプションです。
使用する際は、<emphasis>必ず</emphasis>ルートでなくてはなりません。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>「」</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>参照する章、節を示します。また、
強調する単語を囲む場合にも使用します。</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>第1章「アーキテクチャの概要」
</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>[ ]</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>アイコン、ボタン、メニューなどの
ラベル名に使用します。</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>[了解]ボタン</para></entry>
</row>
</tbody></tgroup></table>
<note>
<para>(バックスラッシュ)は、デバイスによって¥(円記号)で表示されるもの
があります。</para>
</note>
</sect1>
</preface>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 04:30:53-->
<?Pub *0000023399>