Files
cdesktop/cde/programs/localized/zh_TW.UTF-8/msg/dthelpgen.msg
2022-01-26 19:50:37 +08:00

156 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 14:06:29 rswiston $
$ *****************************************************************************
$
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
$
$ There may be three types of messages in this file:
$
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
$
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
$ comments for type 2 and 3 below).
$
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
$
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
$ identified by the following:
$
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
$
$ 3. Messages that should not be localized.
$
$ These messages are identified by the following:
$
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
$
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
$
$ ******************************************************************************
$
$set 1
$
$ _DtMessage 1 is the usage message
$
$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'.
$ 'directory' means the directory name in which the resulting files
$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed
$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files
$ to look for.
$
1 %s -dir <げ蠊> [-generate] [-file <ボ磝>] [-lang <諴侔>]\n
$
$ Mesages 2-18 are error messages.
$
2 %s: %s 欄蠣袓攜旂げ蠊\n
3 %s: げ蠊 %s 欄Б抻揧陃\n衭髓崼瞃囷え炟冼禳テ箹纂蓇?\n
4 %s: %s 欄蠣袓攜Бョ\n
5 %s: 讓屼 %s 欄麔淰侇嗄儸橛\n
6 %s: 隓恄Б抻 %s 蠆諟昲鳷磍謑 %d\n
7 %s: 讓屼 %s 欄麔淰侇嗄ⅲ逑幺抻\n
8 %s: 錛衭淂囷え炟髓嬣蘋 %s\n
9 %s: 嬣蘋 %s 攜髱\n
10 %s: 銌硻聤梏旂洠柁\n
11 %s: 曬谹 'title' 罶鳲\n
12 %s: 曬谹 'abstract' 罶鳲\n
13 %s: 曬谹 'volumes' 罶鳲\n
14 %s: 曬谹 'character' 碬罶鳲\n
15 %s: 曬谹げ簅げ蠊\n
16 %s: ゝ僛隃侇ト麔淰\n
17 %s: ゝ僛隃晥忟麔淰\n
18 %s: 隓恄Б抻げ虳齡汃げ蠊 蠆諟昲鳷磍謑 %d\n
19 %s: 隓恄崷殦奡襉忟\n
20 %s: 挴泂柁侇嗄諴侔 %s 攜髱\n
$
$set 2
$
$ Specifies the character set used to create this file
$
$ This must be localized for the various languages. That is
$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese
$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using
$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc.
$ The set of allowable locale strings can be found in
$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx
$
1 zh_TW.EUC-TW
$
$ Specifies the title for the browser.
$ It is used in the body of text displayed to the user.
$
2 崐玾囷え赮伢諰咭磣隉婝
$
$ Specifies the body of text displayed in the browser.
$
$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
$ DO localize the text between the tags.
$
3 <ABBREV>崐玾囷え赮伢諰咭磣隉婝</ABBREV> \
<PARAGRAPH>譯トペ禋簅纕忔鷥玿\n \
<ANGLE italic> 纂瞗儸ョ轃譫赮伢諰咭</>\n \
Е稹呥漶癱柁雰陔侇ト﹞ 怀禋簅纕\n \
(縋頝踛) 楁旂ト罐篎侇ト斕赮伢諰咭柁熅椵廎﹞</> \
<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>"> \
蚍衭䬷ざ雰陔侇ト斕⑴え柁赮伢諰咭柁ト玿﹜霘藞謥\n \
怬簅纕 (譯簅齪А) 迖頝踛﹞</PARAGRAPH> \
<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>"> \
ョ纂雰陔侇ト斕﹜霘硻岊睎衭黀槉柁赮伢諰咭﹜隑悒\n \
藞謥怬簅纕﹞</PARAGRAPH> \
<PARAGRAPH first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>"> \
ヵ峈睎ョ囷え赮伢諰咭槉嵺渀錛衭赮伢諰咭﹜霘挹 F1﹞</PARAGRAPH>
$
$ Specifies the Volume Title
$
4 赮伢諰咭 煄嬬
$
$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files
$ are found.
$
$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
$ DO localize the text between the tags.
$
5 <ABBREV>崐玾囷え赮伢諰咭磣隉婝</ABBREV> \
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> \
霘恞蜑” 扽儸漶癱柁赮伢諰咭 \
</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> \
<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> \
<WEIGHT bold>扽雰陔侇ト蛷漶癱怬轃譫赮伢諰咭麔淰坯廲ៜ.</> \
赮伢諰咭⑴槴か纂咍鶈え嶂冈囷え﹜霘枺稌ョ鶈え嶂冈斕藞謥赮伢諰咭杬麟﹞</>
$
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
$
6 dthelpgen
$
$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog.
$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding)
$ the browser information.
$
7 雰ぇ廲ៜ嶂冈罶涷斕﹞ 霘寣埸﹞
$
$set 3
$
$ ******* Text Formatting Templates ********
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
$
1 <TOPIC charset %s>
2 <TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>
3 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>
4 <CHARACTERSET %s>
5 <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>
6 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>
7 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink "%s %s" gtypelink 1>