1231 lines
43 KiB
Plaintext
1231 lines
43 KiB
Plaintext
$ $XConsortium: Xm.msg /main/11 1996/12/06 13:57:25 rws $
|
|
$
|
|
$ @OSF_COPYRIGHT@
|
|
$ COPYRIGHT NOTICE
|
|
$ Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
|
|
$ ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
|
|
$ the full copyright text.
|
|
$
|
|
|
|
$ This message catalog contains messages issued by Motif toolkit library.
|
|
$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
|
|
$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
|
|
$ doubts about their meanings.
|
|
$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
|
|
$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
|
|
$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
|
|
$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
|
|
|
|
$quote "
|
|
|
|
|
|
$set MS_ArrowButton
|
|
|
|
MSG_ArrowButton_1000 "La direzione della freccia non è corretta."
|
|
$ MSG_ArrowButton_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$set MS_BulletinB
|
|
|
|
MSG_BulletinB_1000 "Tecnica di ridimensionamento non corretta."
|
|
$ MSG_BulletinB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$ MSG_BulletinB_0001 "Stile di dialogo non corretto."
|
|
MSG_BulletinB_0001 "Stile di dialogo deve essere XmDIALOG_MODELESS."
|
|
|
|
MSG_BulletinB_1001 "Tipo di ombreggiatura non corretto."
|
|
$ MSG_BulletinB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_BulletinB_1002 "Lista dei font vuota (nessun valore predefinito per la shell)"
|
|
$ MSG_BulletinB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_CascadeB
|
|
|
|
MSG_CascadeB_1000 "XmCascadeButton deve avere il tipo corretto di\n\
|
|
XmRowColumnWidgetClass principale."
|
|
$ MSG_CascadeB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$ MSG_CascadeB_0001 "Solo gli XmMENU_PULLDOWN XmRowColumnWidgets possono essere submenus."
|
|
MSG_CascadeB_0001 "Solo gli XmRowColumnWidgets del tipo XmMENU_PULLDOWN possono essere submenus."
|
|
$ please do not translate submenus.
|
|
|
|
MSG_CascadeB_0002 "XmNmappingDelay deve essere maggiore o uguale a zero."
|
|
|
|
MSG_CascadeB_0000 "XmCascadeButton[Gadget] deve avere un padre XmRowColumn con \n\
|
|
XmNrowColumnType XmMENU_PULLDOWN, XmMENU_POPUP, XmMENU_BAR oppure XmMENU_OPTION."
|
|
|
|
MSG_CascadeB_0003 "XtGrabPointer non riuscito."
|
|
|
|
MSG_RowColText_0024 "XtGrabKeyboard non riuscito."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Command
|
|
|
|
MSG_Command_0000 "Il tipo di riquadro di dialogo deve essere XmDIALOG_COMMAND."
|
|
|
|
MSG_Command_0001 "Tipo di figlio non valido.\n\
|
|
Il widget Command non possiede questo figlio."
|
|
$ please do not translate Command.
|
|
|
|
MSG_Command_0002 "XmString vuoto o NULL."
|
|
|
|
MSG_Command_0003 "XmString vuoto o NULL è stato passato a XmCommandAppendValue."
|
|
|
|
MSG_Command_0004 "XmNmustMatch è sempre False per i widget Command."
|
|
$ please do not translate False or Command.
|
|
|
|
MSG_Command_0005 "XmNhistoryMaxItems deve essere un numero positivo maggiore di zero."
|
|
|
|
|
|
$set MS_CutPaste
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0000 "XmClipboardStartCopy() deve essere chiamato prima di XmClipboardCopy()"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0001 "XmClipboardStartCopy() deve essere chiamato prima di XmClipboardEndCopy()"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0002 "Troppi formati in XmClipboardCopy()"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0003 "ClipboardBadDataType"
|
|
$ please do not translate ClipboardBadDataType.
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0004 "tipo di dati non corretto"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0005 "ClipboardCorrupt"
|
|
$ please do not translate ClipboardCorrupt.
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0006 "errore interno - Struttura dei dati corrotta"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0007 "ClipboardBadFormat"
|
|
$ please do not translate ClipboardBadFormat
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0008 "Errore - la lunghezza del formato registrato deve essere 8, 16, o 32"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0009 "Errore - il nome del formato registrato non può essere nullo"
|
|
|
|
|
|
$set MS_DialogS
|
|
|
|
MSG_DialogS_0000 "Il widget DialogShell supporta un solo figlio RectObj"
|
|
$ please do not translate DialogShell and RectObj.
|
|
|
|
MSG_DialogS_1000 "Non sono ammessi gadget nella Shell"
|
|
$ MSG_DialogS_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_DrawingA
|
|
|
|
MSG_DrawingA_1001 "La larghezza o l'altezza del margine non possono avere un valore negativo."
|
|
$ MSG_DrawingA_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_DrawingA_1002 "Tecnica di ridimensionamento non corretta."
|
|
$ MSG_DrawingA_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Form
|
|
|
|
MSG_Form_0000 "La base della frazione non può essere zero."
|
|
|
|
MSG_Form_1000 "Tipo di allegato Form non corretto."
|
|
$ MSG_Form_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Form_1001 "Non è possibile fissare limiti per i widget non ridimensionabili."
|
|
$ MSG_Form_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Form_1002 "Il widget Attachment non può essere nullo."
|
|
$ MSG_Form_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate Attachment
|
|
|
|
MSG_Form_0002 "Dipendenza circolare nei figli del widget Form.\n\
|
|
Controllare che non ci siano dipendenze circolari tra i figli."
|
|
$ please do not translate Form.
|
|
|
|
MSG_Form_1006 "È stato assegnato un bordo a un widget, ma non è stato specificato alcun widget."
|
|
$ MSG_Form_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Form_0003 "Abbandono della sincronizzazione dopo 10000 iterzioni.\n\
|
|
Contollare possibili conflitti nei figli di questo widget Form."
|
|
$ please do not translate Form.
|
|
|
|
MSG_Form_0004 "Il widget Attachment deve provenire dallo stesso processo principale del widget."
|
|
$ please do not translate Attachment
|
|
$ MSG_Form_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Frame
|
|
|
|
MSG_Frame_1000 "Inserire solo un figlio per ogni cornice."
|
|
$ please do not translate Frame.
|
|
$ MSG_Frame_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Frame_1001 "Larghezza del margine non valida."
|
|
$ MSG_Frame_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Frame_1002 "Altezza del margine non valida."
|
|
$ MSG_Frame_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Gadget
|
|
|
|
MSG_Gadget_1000 "Spessore di evidenziazione non valido."
|
|
$ MSG_Gadget_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_1001 "Il tipo di unità non è corretto."
|
|
$ MSG_Gadget_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_1002 "Spessore di ombreggiatura non valido."
|
|
$ MSG_Gadget_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_1003 "Impossibile impostare la risorsa pixmap senza specificare un valore."
|
|
$ MSG_Gadget_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_0000 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection dopo l'inizializzazione."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Label
|
|
|
|
MSG_Label_1001 "XmNlabeType non valido."
|
|
$ MSG_Label_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Label_1002 "Valore non ammesso in XmNalignment"
|
|
$ MSG_Label_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Label_1003 "Valore non ammesso in XmNstringDirection"
|
|
$ MSG_Label_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Label_0003 "XmNlabelString deve essere un Compound String."
|
|
$ please do not translate Compound String.
|
|
|
|
MSG_Label_0004 "XmNacceleratorText deve essere un Compound String."
|
|
$ please do not translate Compound String.
|
|
|
|
|
|
$set MS_List
|
|
|
|
MSG_List_0000 "Dopo la modifica, XmNvisibleItemCount deve essere almeno 1."
|
|
|
|
MSG_List_1001 "Selection Policy non valida."
|
|
$ MSG_List_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1002 "Size Policy non valida."
|
|
$ MSG_List_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1003 "ScrollBar Display Policy non valida."
|
|
$ MSG_List_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1004 "String Direction non valida."
|
|
$ MSG_List_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_0005 "Impossibile cambiare XmNlistSizePolicy dopo l'inizializzazione."
|
|
|
|
MSG_List_0006 "Dopo la modifica, XmNitemCount deve essere positivo o zero."
|
|
$ non-negative means zero or positive.
|
|
|
|
MSG_List_1007 "Font NULL in SetValues ignorato."
|
|
$ MSG_List_1007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate SetValues
|
|
|
|
MSG_List_0007 "Le voci da cancellare non si trovano nella lista."
|
|
|
|
MSG_List_1009 "Nessuna Horizontal Scrollbar da impostare."
|
|
$ MSG_List_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1010 "Valore di Margin non ammesso."
|
|
$ MSG_List_1010 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_0008 "XmNlistSpacing deve essere positivo o zero."
|
|
|
|
MSG_List_0009 "Impossibile impostare XmNitems a NULL quando XmNitemCount è positivo."
|
|
|
|
MSG_List_0010 "XmNselectedItemCount non può essere negativo."
|
|
|
|
MSG_List_0011 "Impossibile impostare XmNselectedItems a NULL quando XmNselectedItemCount \
|
|
è positivo."
|
|
|
|
MSG_List_0012 "XmNtopItemPosition deve essere un numero positivo o zero."
|
|
|
|
MSG_List_0013 "XmNitems e XmNitemCount non corrispondono!"
|
|
|
|
MSG_List_1017 "Impossibile lasciare la modalità di aggiunta nella selezione multipla."
|
|
$ MSG_List_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_0014 "XmNselectedPositionCount non può essere negativo."
|
|
|
|
MSG_List_0015 "Impossibile impostare XmNselectedPositions su NULL quando XmNselectedPositionCount \
|
|
è positivo."
|
|
|
|
|
|
$set MS_MainW
|
|
|
|
MSG_MainW_0000 "La MenuBar non può essere cambiata in NULL."
|
|
$ please do not translate MenuBar.
|
|
|
|
MSG_MainW_0001 "La CommandWindow non può essere cambiata in NULL."
|
|
$ please do not translate CommandWindow.
|
|
|
|
MSG_MainW_1003 "Margine negativo ignorato."
|
|
$ MSG_MainW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_MenuShell
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0000 "I widget MenuShell accettano solo i figli XmRowColumn."
|
|
$ please do not translate MenuShell.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0001 "Si è cercato di gestire un menu a tendina che non è collegato a un pulsante Cascade."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0002 "XmPopup rechiede una sottoclasse di shellWidgetClass"
|
|
$ please do not translate shellWidgetClass.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0003 "XmPopdown rechiede una sottoclasse di shellWidgetClass"
|
|
$ please do not translate shellWidgetClass.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0004 "XtMenuPopup richiede un solo argomento."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0005 "XtMenuPopup supporta solo gli eventi del tipo ButtonPress, KeyPress o EnterNotify."
|
|
$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0006 "Impossibile trovare il widget popup \"%s\" in XtMenuPopup."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0007 "Impossibile trovare il widget \"%s\" in XtMenuPopdown."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0008 "XtMenuPopdown chiamato con più di 1 argomento."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0009 "Impossibile cambiare XmNlayoutDirection dopo l'inizializzazione."
|
|
|
|
|
|
$set MS_MessageB
|
|
|
|
MSG_MessageB_1001 "Dialog Type non valido."
|
|
$ MSG_MessageB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_MessageB_1002 "Default Button Type non valido."
|
|
$ MSG_MessageB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_MessageB_1003 "Alignment Type non valido."
|
|
$ MSG_MessageB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_MessageB_0003 "Tipo di figlio non valido; il widget non ha questo figlio."
|
|
|
|
MSG_MessageB_0004 "Non è possibile cambiare il pulsante Annuallare (Cancel)."
|
|
|
|
MSG_MessageB_1006 "Usare XmNdefaultButtonType per impostare il pulsante predefinito MessageBox."
|
|
$ MSG_MessageB_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_PanedW
|
|
|
|
MSG_PanedW_0000 "Il valore minimo deve essere maggiore di 0."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0001 "Il valore massimo deve essere maggiore di 0."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0002 "Il valore minimo deve essere inferiore a quello massimo."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0003 "I limiti non consentono un dimensionamento appropriato."
|
|
$ MSG_PanedW_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_PanedW_0004 "Numero di parametri insufficienti nella chiamata automatica (sash)."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0005 "Il primo parametro nella chiamata automatica sash non è valido."
|
|
|
|
|
|
$set MS_PWidget
|
|
|
|
MSG_PWI_1001 "La fontList non è definita"
|
|
$ MSG_PWI_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate fontList.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Protocols
|
|
|
|
MSG_Protocols_0000 "Widget deve essere un VendorShell"
|
|
$ please do not translate VendorShell.
|
|
|
|
MSG_Protocols_0001 "La gestione dei protocolli esiste già"
|
|
|
|
MSG_Protocols_0002 "Troppi protocolli per questo widget;\n\
|
|
il limite è 32."
|
|
|
|
|
|
$set MS_PushB
|
|
|
|
MSG_PushB_1001 "Memoria insufficiente"
|
|
$ MSG_PushB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_RowColumn
|
|
|
|
$ In this set, do not translate the word that starts with "XmN" or "Xm".
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1001 "Si è cercato di impostare la larghezza al valore zero.\n\
|
|
Verrà usato il valore predefinito 16."
|
|
$ MSG_RowColumn_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0000 "Si è cercato di impostare l'altezza al valore zero. Richiest ignorata."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1003 "Si è cercato di impostare l'altezza al valore zero.\n\
|
|
Verrà usato il valore predefinito 16."
|
|
$ MSG_RowColumn_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0001 "Si è cercato di impostare l'altezza al valore zero. Ignorato."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0002 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non è usato dai menu a scomparsa."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0003 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non è usato dai menu a tendina."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0004 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non è usato dai menu delle opzioni."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0005 "XmNhelpWidget impostato a NULL poiché non è usato dai Work Areas."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1009 "Valore di XmNrowColumnType sconosciuto.\n\
|
|
Verrà impostato il valore WorkArea."
|
|
$ MSG_RowColumn_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0007 "La gerarchia widget non è appropriata per questo XmNrowColumnType:\n\
|
|
Verrà impostato il valore XmWORK_AREA."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0008 "Si è cercato di cambiare XmNrowColumnType dopo l'inizializzazione. Operazione ignorata."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1012 "Valore di XmNorientation sconosciuto.\n\
|
|
Verrà usato il valore predefinito."
|
|
$ MSG_RowColumn_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1013 "Si è cercato di impostare XmNorientation a un valore sconosciuto.\n\
|
|
Il valore verrà ignorato."
|
|
$ MSG_RowColumn_1013 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1014 "Valore di XmNpacking sconosciuto.\n\
|
|
Verrà usato il valore predefinito."
|
|
$ MSG_RowColumn_1014 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1015 "Si è cercato di impostare XmNpacking a un valore sconosciuto.\n\
|
|
Il valore verrà ignorato."
|
|
$ MSG_RowColumn_1015 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1016 "Valore di XmNentryAlignment sconosciuto.\n\
|
|
Verrà usato il valore predefinito."
|
|
$ MSG_RowColumn_1016 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1017 "Si è cercato di impostare XmNentryAlignment a un valore sconosciuto.\n\
|
|
Il valore verrà ignorato."
|
|
$ MSG_RowColumn_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0015 "Si è cercato di impostare XmNisHomogenous a FALSE \
|
|
per un widget RowColumn widget di tipo XmMENU_BAR. Operazione ignorata."
|
|
$ please do not translate FALSE and RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0016 "Si è cercato di modificare XmNentryClass per un \
|
|
widget RowColumn di tipo XmMENU_BAR. Operazione ignorata."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0017 "Si è cercato di modificare XmNwhichButton tramite XtSetValues per un widget RowColumn \
|
|
del tipo XmMENU_PULLDOWN. Operazione ignorata."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0018 "Si è cercato di modificare XmNmenuPost mediante XtSetValues\
|
|
per un widget RowColumn di tipo XmMENU_PULLDOWN. Operazione ignorata."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0019 "Si è cercato di impostare XmNmenuPost ad un valore non ammesso.\
|
|
Operazione ignorata."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0020 "Si è cercato di modificare XmNshadowThickness per un widget \
|
|
RowColumn che non è di tipo XmMENU_PULLDOWN o di tipo XmMENU_POPUP \
|
|
Operazione ignorata."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1024 "Si è cercato di modificare XmNorientation per un widget \n\
|
|
RowColumn di tipo XmMENU_OPTION.\n\
|
|
Il valore verrà ignorato."
|
|
$ MSG_RowColumn_1024 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0022 "Si è cercato di aggiungere un figlio di tipo sbagliato \n\
|
|
d un widget menu (RowColumn)"
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0023 "Si è cercato di aggiungere un figlio di tipo sbagliato \n\
|
|
ad un widget RowColumn omogeneo"
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0025 "Si è cercato di modificare XmNisHomogeneous per un widget \n\
|
|
RowColumn di tipo XmMENU_OPTION. Operazione ignorata."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0026 "L'abilitazione del tear off in un pannello di menu\n\
|
|
condiviso non è raccomandata."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0027 "Carattere mnemonico non valido. Impossibile convertire \n\
|
|
X KEYSYM in un codice di un tasto."
|
|
$ please do not translate X KEYSYM.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Scale
|
|
|
|
MSG_Scale_0000 "Il valore minimo della scala è maggiore o \n\
|
|
uguale al suo valore massimo."
|
|
|
|
MSG_Scale_0001 "Il valore di scala specificato è inferiore al \n\
|
|
valore minimo consentito."
|
|
|
|
MSG_Scale_0002 "Il valore di scala specificato è superiore al \n\
|
|
valore massimo consentito."
|
|
|
|
MSG_Scale_1004 "Orientamento non corretto."
|
|
$ MSG_Scale_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScaleScrBar_0004 "Direzione di elaborazione non corretta."
|
|
|
|
MSG_Scale_0005 "Spessore di evidenziazione non valido."
|
|
$ MSG_Scale_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Scale_0006 "XmNscaleMultiple non valido; maggiore del (massimo - minimo)"
|
|
|
|
MSG_Scale_0007 "XmNscaleMultiple non valido; valore inferiore a zero"
|
|
|
|
MSG_Scale_0008 "(Massimo - minimo) non può essere maggiore di \n\
|
|
INT_MAX diviso per 2. Il valore minimo è stato impostato su zero. \n\
|
|
Il valore massimo potrebbe essere stato impostato come (INT_MAX/2)."
|
|
|
|
MSG_Scale_0009 "XmNshowValue ha un valore non corretto"
|
|
|
|
|
|
$set MS_ScrollBar
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0000 "Il valore minimo della barra di scorrimento\n\
|
|
è maggiore o uguale al suo valore massimo."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0001 "Il valore specificato per la guida di scorrimento è minore di 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0002 "Il valore specificato per la barra di scorrimento\n\
|
|
è inferiore al valore minimo."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0003 "Il valore specificato per la barra di scorrimento\n\
|
|
è superiore al suo valore massimo meno la dimensione della guida di scorrimento."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1005 "Orientamento non corretto."
|
|
$ MSG_ScrollBar_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1006 "Direzione di elaborazione non corretta."
|
|
$ MSG_ScrollBar_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0004 "L'incremento della barra di scorrimento è minore di 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0005 "L'incremento pagina della barra di scorrimento è minore di 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0006 "Il ritardo iniziale della barra di scorrimento è minore di 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0007 "Il ritardo di ripetizione della barra di scorrimento è minore di 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1011 "Errore nella gestione dei contesti; i colori di sfondo della\n\
|
|
barra di scorrimento non possono essere impostati correttamente"
|
|
$ MSG_ScrollBar_1011 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1012 "Errore nella gestione dei contesti; i colori di primo piano della\n\
|
|
barra di scorrimento non possono essere impostati correttamente"
|
|
$ MSG_ScrollBar_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0008 "La dimensione specificata per la guida di scorrimento è maggiore del\n\
|
|
valore massimo della barra di scorrimento meno il suo valore minimo."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ScrolledW
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1001 "ScrollBar Display Policy non valida."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1002 "Scrolling Policy non valida."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1003 "Visual Policy non valida."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1004 "Placement Policy non valida."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0004 "Impossibile cambiare la Scrolling Policy dopo l'inizializzazione."
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0005 "Impossibile cambiare la Visual Policy dopo l'inizializzazione."
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0006 "Impossibile impostare la tecnica per la barra di scorrimento \n\
|
|
come AS_NEEDED con una tecnica di visualizzazione VARIABLE."
|
|
$ please do not translate AS_NEEDED or VARIABLE.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0007 "Impossibile modificare il widget della barra di scorrimento in modo AUTOMATIC."
|
|
$ please do not translate AUTOMATIC.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0008 "Impossibile cambiare la finestra appunti"
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0009 "Impossibile impostare la tecnica di visualizzazione CONSTANT in modalità APPLICATION_DEFINED."
|
|
$ please do not translate CONSTANT or APPLICATION_DEFINED.
|
|
|
|
MSG_ScrollVis_0000 "Parametri errati passati alla funzione XmScrollVisible."
|
|
|
|
|
|
$set MS_SelectioB
|
|
|
|
MSG_SelectioB_1001 "Tipo di dialogo non corretto."
|
|
$ MSG_SelectioB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SelectioB_0001 "Impossibile modificare il tipo di Dialog."
|
|
$ please do not translate Dialog.
|
|
|
|
MSG_SelectioB_1003 "È ammesso un solo figlio per l'area di lavoro."
|
|
$ MSG_SelectioB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SelectioB_0002 "Widget non supporta figli di questo tipo."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Separator
|
|
|
|
MSG_Separator_1001 "Tipo di separatore non valido."
|
|
$ MSG_Separator_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Separator_1002 "Orientamento non valido."
|
|
$ MSG_Separator_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Text
|
|
|
|
MSG_Text_0000 "Il testo di origine non è corretto e verrà ignorato."
|
|
|
|
MSG_Text_1003 "Modalità di editazione non valida."
|
|
$ MSG_Text_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Text_0002 "Text widget is è aggiornabile; XmNtraversalOn deve essere True."
|
|
$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
|
|
$ MSG_Text_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_TextIn_0000 "Non è possibile trovare il posizionamento mentre si tenta lo spostamento alla riga precedente."
|
|
|
|
MSG_TextOut_0000 "Il numero di righe deve essere maggiore di 0."
|
|
|
|
MSG_TextF_0002 "XmFontListInitFontContext non riuscito."
|
|
$ please do not translate XmFontListInitFontContext.
|
|
|
|
MSG_TextF_0003 "XmFontListGetNextFont non riuscito."
|
|
$ please do not translate XmFontListGetNextFont.
|
|
|
|
MSG_TextF_0004 "Il font non supporta il carattere '%s'. Il carattere verrà ignorato."
|
|
|
|
MSG_TextFWcs_0000 "Il font non supporta il carattere '%s'. Il carattere verrà ignorato."
|
|
|
|
MSG_TextFWcs_0001 "Cannot use multibyte locale without a fontset. Value discarded."
|
|
$ MSG_TextFWcs_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$set MS_TextF
|
|
|
|
MSG_TextF_0000 "La posizione del cursore deve essere maggiore di o uguale a 0."
|
|
|
|
MSG_TextF_0001 "Il numero di colonne deve essere maggiore di 0."
|
|
|
|
MSG_TextF_0005 "XmNtraversalOn must always be True."
|
|
$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
|
|
$ MSG_TextF_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_TextF_0006 "Il numero di colonne deve essere maggiore di 0."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ToggleB
|
|
|
|
MSG_ToggleB_1001 "Il tipo di indicatore deve essere XmONE_OF_MANY o XmN_OF_MANY"
|
|
$ MSG_ToggleB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Traversal
|
|
|
|
MSG_Traversal_1001 "Valore non ammesso per navigation_type"
|
|
$ MSG_Traversal_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1002 "Valore errato nel vecchio navigation_type!!"
|
|
$ MSG_Traversal_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1003 "Situazione di traversal bootstrap con parametri errati"
|
|
$ MSG_Traversal_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1004 "Si è cercato di passare alla nuova tabulazione usando parametri errati"
|
|
$ MSG_Traversal_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1005 "startWidget non è incluso nella lista dei figli"
|
|
$ MSG_Traversal_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate startWidget
|
|
|
|
MSG_Traversal_1006 "Parametri errati per TraverseToChild"
|
|
$ MSG_Traversal_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate TraverseToChild.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Vendor
|
|
|
|
MSG_Vendor_0000 Valore non valido per XmNdeleteResponse
|
|
|
|
MSG_Vendor_1002 "XmNpreeditType non valido; verrà usato il valore predefinito OverTheSpot"
|
|
$ MSG_Vendor_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Vendor_0001 "Valore non valido per XmNinputPolicy"
|
|
|
|
MSG_Vendor_0002 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection."
|
|
|
|
MSG_Vendor_0003 "Errore irreversibile: \n\
|
|
Impossibile usare _XmGetDefaultDisplay prima di VendorS.Initialize, restituisce NULL"
|
|
|
|
|
|
$set MS_VendorE
|
|
|
|
MSG_VendorE_1001 "FetchUnitType: classe di widget errata"
|
|
$ MSG_VendorE_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_VendorE_0000 "String to no-op conversion needs no extra arguments"
|
|
$ MSG_VendorE_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_VendorE_0005 "FetchUnitType chiamato senza un widget di riferimento."
|
|
$ please do not translate FetchUnitType.
|
|
$ MSG_VendorE_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_VirtKeys
|
|
|
|
MSG_VirtKey_1001 "Non è stato chiamato un processo Initialize per i collegamenti virtuali"
|
|
$ MSG_VirtKey_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Visual
|
|
|
|
MSG_Visual_0000 "Colore non valido richiesto da _XmAccessColorData."
|
|
|
|
MSG_Visual_0001 "Impossibile allocare il valore mappa dei colori per lo sfondo predefinto."
|
|
|
|
MSG_Visual_0002 "Impossibile analizzare la specificazione del colore per lo sfondo predefinito."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmIm
|
|
|
|
MSG_XmIm_0000 "Impossibile aprire il metodo di input - si usera' XLookupString."
|
|
|
|
MSG_XmIm_1002 "Impossibile creare l'Input Method Object"
|
|
$ MSG_XmIm_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmIm_1003 "XmIMFocus chiamato con widget NULL."
|
|
$ MSG_XmIm_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmIm_1004 "XmIMMove chiamato senza il fuoco su Input Method."
|
|
$ MSG_XmIm_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Resources
|
|
|
|
MSG_Resource_0001 "OK"
|
|
$ "OK" as in "Go ahead"/"Confirmed to proceed as instructed"/"Fine"
|
|
|
|
MSG_Resource_0002 "Annullare"
|
|
$ ... as in "Never mind"/"abort this operation"/"Stop current request"
|
|
|
|
MSG_Resource_0003 "Selezione"
|
|
$ ... as in "choosing from a list of items"
|
|
|
|
MSG_Resource_0004 "Applicare"
|
|
$ ... as in "To do something with the things selected"
|
|
|
|
MSG_Resource_0005 "Aiuto"
|
|
$ ... as in "Need more guidance on how to deal with this dialog box"
|
|
|
|
MSG_Resource_0006 "Filtro"
|
|
$ ... the noun "Filter", as in "a sifter/a filter/a qualifier to screen out"
|
|
$ files with
|
|
|
|
MSG_Resource_0007 "File"
|
|
$ ... as in "a list of the files"
|
|
|
|
MSG_Resource_0008 "Directory"
|
|
$ ... as in "a list of the directories"
|
|
|
|
MSG_Resource_0009 "Elementi"
|
|
$ ... as in "a list of things to choose from"
|
|
|
|
MSG_Resource_0010 "Applicare filtro"
|
|
$ ... the verb "Filter", as in "To screen out some files"
|
|
$ Note this has a slightly different semantics from MSG_Res_1006.
|
|
$ In English, it is the same word, but MSG_Res_1006 means "a sifter", and
|
|
$ MSG_Res_1010 means "Push this button to filter out some files"
|
|
$ MSG_Res_1006 is a label indicating "entry below is qualifier to filter out"
|
|
$ files with
|
|
|
|
MSG_Resource_0011 "Directory"
|
|
|
|
MSG_Resource_0012 ">"
|
|
$ command-line prompt in the Command widget.
|
|
|
|
|
|
$set MS_BaseClass
|
|
|
|
MSG_BaseClass_0000 "Nessun contesto trovato per l'estensione."
|
|
|
|
MSG_BaseClass_0001 "_XmPopWidgetExtData: nessuna estensione trovata con XFindContext."
|
|
|
|
MSG_BaseClass_0002 "XmFreeWidgetExtData non è una routine supportata."
|
|
$ MSG_BaseClass_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_GetSecRes_0000 "getLabelSecResData: memoria insufficiente."
|
|
$ please do not translate getLabelSecResData.
|
|
$ MSG_GetSecRes_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Display
|
|
|
|
MSG_Display_0001 "Vengono creati più XmDisplays per lo stesso schermo a\n\
|
|
finestre. Solo il primo XmDisplay creato per un particolare schermo a finestre\n\
|
|
può fungere da riferimento per le chiamate a XmGetXmDisplay."
|
|
$ please do not translate XmDisplay or XmGetXmDisplay
|
|
|
|
MSG_Display_0002 "Ricevuto TOP_LEVEL_LEAVE senza alcun DragContext attivo."
|
|
$ please do not translate TOP_LEVEL_LEAVE or DragContext
|
|
|
|
MSG_Display_0003 "La classe XmDisplay deve essere una sottoclasse di XmDisplay."
|
|
$ please do not translate XmDisplay
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragBS
|
|
|
|
MSG_DragBS_0000 "La _MOTIF_DRAG_WINDOW è stata distrutta."
|
|
$ please do not translate _MOTIF_DRAG_WINDOW
|
|
|
|
MSG_DragBS_0001 "Le versioni dei protocolli non corrispondono."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0002 "Impossibile accedere allo schermo."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0003 "La tabella degli atomi è vuota."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0004 "La tabella delle destinazioni è vuota."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0005 "La tabella delle destinazioni ha una caratteristica incongruente."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0006 "Indice della tabella delle destinazioni non valido."
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragC
|
|
|
|
MSG_DragC_0001 "GenerateCallback non può accettare XmCR_DROP_SITE_ENTER come causa."
|
|
$ please do not translate GenerateCallback or XmCR_DROP_SITE_ENTER
|
|
|
|
MSG_DragC_0002 "Selezione non valida in DropConvertCallback."
|
|
$ please do not translate DropConvertCallback
|
|
|
|
MSG_DragC_0003 "La selezione per il rilascio è stata persa."
|
|
|
|
MSG_DragC_0004 "XGrabPointer non riuscito."
|
|
|
|
MSG_DragC_0005 "ExternalNotifyHandler: la causa del richiamo non è accettabile."
|
|
$ please do not translate ExternalNotifyHandler
|
|
|
|
MSG_DragC_0006 "XmDragStart deve essere chiamato come risultato di un evento del tipo MotionEvent o ButtonPress."
|
|
$ please do not translate XmDragStart
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragICC
|
|
|
|
MSG_DragICC_0000 "Tipo di messaggio di trascinamento e rilascio sconosciuto."
|
|
|
|
MSG_DragICC_0001 "Le versioni dei protocolli non corrispondono."
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragIcon
|
|
|
|
MSG_DragIcon_0000 "Nessuna geometria specificata per la mappa di pixel dragIcon."
|
|
$ please do not translate dragIcon
|
|
|
|
MSG_DragIcon_0001 "dragIcon creata senza alcuna mappa di pixel."
|
|
$ please do not translate dragIcon
|
|
|
|
MSG_DragIcon_0002 "String to Bitmap converter needs Screen argument"
|
|
$ MSG_DragIcon_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragOverS
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0000 "Le profondità non corrispondono."
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0001 "Allegato con icona sconosciuta."
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0002 "Stato di trascinamento sconosciuto."
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0003 "XmNblendModel sconosciuto."
|
|
$ please do not translate XmNblendModel
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragUnder
|
|
|
|
MSG_DragUnder_0000 "Impossibile ottenere la geometria della finestra dropSite."
|
|
|
|
MSG_DragUnder_0001 "animationPixmapDepth non valido."
|
|
$ please do not translate animationPixmapDepth
|
|
|
|
|
|
$set MS_DropSMgr
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0001 "Impossibile creare posizioni di rilascio che siano figlie di una posizione di rilascio semplice."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0002 "Vengono ricevuti Motion Events senza un contesto di trascinamento attivo."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0003 "Vengono ricevute operazioni cambiate senza un contesto di trascinamento attivo."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0004 "Viene creata una posizione di rilascio attiva senza alcuna procedura di rilascio."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0005 "Impossibile impostare rettangoli o serie di rettangoli per posizioni di rilascio composite."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0006 "Si sta registrando un widget come posizione di rilascio fuori sequenza.\n\
|
|
Per registrare dei widget discendenti occorre prima registrare i loro antenati."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0007 "Impossibile registrare un widget come posizione di rilascio più di una volta."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0008 "Il tipo di DropSite può essere impostato solo al momento della creazione."
|
|
$ please do not translate DropSite
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0009 "Impossibile modificare i rettangoli di un Dropsite non semplice."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0010 "Impossibile registrare una Shell come posizione di rilascio."
|
|
|
|
MSG_DropSMgrI_0001 "Impossibile registrare una posizione di rilascio che sia una discendente di una posizione di rilascio semplice."
|
|
|
|
MSG_DropSMgrI_0002 "Impossibile creare una lista di figli discontinua per una posizione di rilascio composita."
|
|
|
|
MSG_DropSMgrI_0003 "%s non è una posizione di rilascio figlia di %s."
|
|
|
|
|
|
$set MS_GeoUtils
|
|
|
|
MSG_GeoUtils_0000 "Failure of geometry request to \"almost\" reply"
|
|
$ please do not translate "almost"
|
|
$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_GeoUtils_0001 "Invalid layout of children found"
|
|
$ MSG_GeoUtils_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_GeoUtils_0002 "Invalid order found in XmSelectionBox"
|
|
$ MSG_GeoUtils_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Region
|
|
|
|
MSG_Region_0000 "Errore di memoria."
|
|
|
|
|
|
$set MS_RepType
|
|
|
|
MSG_RepType_0001 "Id del tipo di rappresentazione non valido."
|
|
|
|
MSG_RepType_0002 "Valore non ammesso (%d) per il tipo di rappresentazione XmR%s."
|
|
$ please do not translate XmR%s
|
|
|
|
MSG_RepType_0000 "Conversione inversa di "
|
|
|
|
|
|
$set MS_ResConvert
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0000 "FetchUnitType: classe di widget errata."
|
|
$ please do not translate FetchUnitType.
|
|
$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0001 "La lista predefinita non è definita correttamente. Uscita..."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0002 "Manca il carattere due punti nella stringa di font \"%s\"; i font rimanenti nella lista non verranno analizzati."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0003 "Delimitatore non valido in \"%s\"; i font rimanenti nella lista non verranno analizzati."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0004 "Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
|
|
$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0005 "Virgoletta senza corrispondente in \"%s\"; i font rimanenti nella lista non verranno analizzati."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0006 "È stata incontrata una stringa nulla durante la conversione in tipo %s; i font rimanenti nella lista non verranno analizzati."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0007 "Impossibile convertire XmString in testo composto."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0008 "Memoria insufficiente per XmbTextListToTextProperty"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0009 "Versione locale non supportata per XmbTextListToTextProperty"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0010 "XmbTextListToTextProperty non riuscito"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0011 "Impossibile convertire nome widget in Widget."
|
|
$ please do not translate Widget.
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0012 "Impossibile convertire testo composto in XmString"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0013 "Impossibile convertire XmString in testo composto"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0014 "FetchUnitType called without a widget to reference"
|
|
$ please do not translate FetchUnitType.
|
|
$ MSG_ResConvert_0014 message is obsolete - DO NOT localize this message
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0015 "FetchDisplayArg called without a widget to reference"
|
|
$ please do not translate FetchDisplayArg.
|
|
$ MSG_ResConvert_0015 message is obsolete - DO NOT localize this message
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0016 "FetchWidgetArg called without a widget to reference"
|
|
$ please do not translate FetchWidgetArg.
|
|
$ MSG_ResConvert_0016 message is obsolete - DO NOT localize this message
|
|
|
|
|
|
$set MS_Screen
|
|
|
|
MSG_Screen_0000 "Gli schermi delle icone non corrispondono."
|
|
|
|
MSG_Screen_0001 "Impossibile ottenere XmScreen perché XmDisplay non è stato trovato."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ColObj
|
|
|
|
MSG_ColObj_0001 "Impossibile allocare memoria per i dati dell'oggetto colore."
|
|
|
|
MSG_ColObj_0002 "La selezione del server dei colori ha restituito un numero di schermo errato."
|
|
|
|
|
|
$set MS_IG
|
|
|
|
MSG_IG_1 "Allineamento non corretto."
|
|
$ MSG_IG_1 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_2 "Comportamento non corretto."
|
|
$ MSG_IG_2 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_3 "Modalità di riempimento non corretta."
|
|
$ MSG_IG_3 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_4 "Posizione della mappa di pixel o della stringa non corretta."
|
|
$ MSG_IG_4 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_5 "Larghezza o altezza dei margini non corrette."
|
|
$ MSG_IG_5 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_6 "Tipo di ombreggiatura non corretto."
|
|
$ MSG_IG_6 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_ComboBox
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0000 "Applicazioni non possono aggiungere figli ai widget XmComboBox."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0001 "Non è possibile utilizzare XtSetValues per modificare la risorsa XmNcomboBoxType."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0002 "XmFontListGetNextFont failed."
|
|
$ MSG_ComboBox_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0003 "XmFontListInitFontContext failed."
|
|
$ MSG_ComboBox_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0004 "Un widget interno è stato distrutto. Comportamento non definito."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0005 "Un widget interno non è gestito. Comportamento non definito."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0006 "XmQUICK_NAVIGATE è valido solo per ComboBoxes di tipo XmNcomboBoxType XmDROP_DOWN_LIST"
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0007 "Azione richiamata con un numero errato di parametri."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0008 "Routine di azione è stata richiamata da un widget che non deriva da ComboBox"
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0009 "XmComboBoxSelectItem richiamato con un elemento che non è presente nel ComboBox."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0010 "XmComboBoxSetItem chiamato con un elemento che non è presente nel ComboBox."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0011 "XmComboBoxDeletePos chiamato con una posizione non ammessa."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0012 "Routine XmComboBox chiamata con un widget non valido."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0013 "Applicazioni non possono impostare i figli widget del XmComboBox automatico."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0014 "Non è possibile modificare positionMode di XmComboBox dopo la creazione."
|
|
$ please do not translate positionMode.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Container
|
|
|
|
MSG_Container_0000 "Azione richiamata con un numero errato di parametri."
|
|
|
|
MSG_Container_0001 "XmNdetailColumnHeading e XmNdetailColumnHeadingCount non corrispondono!"
|
|
|
|
|
|
$set MS_CSText
|
|
|
|
MSG_CSText_0000 "Invalid margin height; must be greater than or equal to 0."
|
|
$ MSG_CSText_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0001 "Invalid margin width; must be greater than or equal to 0."
|
|
$ MSG_CSText_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0002 "Invalid edit mode."
|
|
$ MSG_CSText_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0003 "XmNtraversalOn must always be true."
|
|
$ MSG_CSText_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0004 "Cannot change XmNscrollHorizontal after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0005 "Cannot change XmNscrollVertical after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0006 "Cannot change XmNscrollTopSide after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0007 "Cannot change XmNscrollLeftSide after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_GrabShell
|
|
|
|
MSG_GrabS_0000 "XmPopup requires a subclass of shellWidgetClass."
|
|
$ please do not translate shellWidgetClass.
|
|
$ MSG_GrabS_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Manager
|
|
|
|
MSG_Manager_0000 "La classe widget %s ha un record CompositeClassExtension non valido."
|
|
$ please do not translate CompositeClassExtension.
|
|
|
|
MSG_Manager_0001 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection o XmNstringDirection dopo l'inizializzazione."
|
|
|
|
|
|
$set MS_NavigMap
|
|
|
|
MSG_NavigMap_0000 "_XmNavigate called with invalid direction"
|
|
$ MSG_NavigMap_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Notebook
|
|
|
|
MSG_Notebook_0000 "Non è possibile utilizzare XtSetValues per modificare la risorsa XmNnotebookChildType."
|
|
|
|
|
|
$set MS_PixConv
|
|
|
|
MSG_PixConv_0000 "Numero errato di parametri per CvtStringToPixmap"
|
|
$ please do not translate CvtStringToPixmap.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Primitive
|
|
|
|
MSG_Primitive_0000 "Impossibile modificare XmNlayoutDirection dopo l'inizializzazione."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ScrollFrameT
|
|
|
|
MSG_ScrollFrameT_0000 "AssocNavigator richiede un navigator trait"
|
|
$ please do not translate AssocNavigator.
|
|
|
|
MSG_ScrollFrameT_0001 "DeAssocNavigator richiede un navigator trait"
|
|
$ please do not translate DeAssocNavigator.
|
|
|
|
|
|
$set MS_SpinB
|
|
|
|
MSG_SpinB_0001 "Valore non valido per XmNarrowLayout."
|
|
$ MSG_SpinB_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SpinB_0002 "XmNminimumValue equals XmNmaximumValue."
|
|
$ MSG_SpinB_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SpinB_0003 "Nessun elemento fornito per il figlio XmSTRING."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0004 "XmNincrementValue non può essere 0. Il valore 1 verrà usato."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0005 "La direzione specificata dal valore XmNincrementValue\n\
|
|
è stata modificata per corrispondere ai valori \n\
|
|
XmNminimumValue e XmNmaximumValue specificati."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0006 "XmNposition è fuori dall'intervallo consentito; \n\
|
|
verrà usato il valore minimo XmNposition."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0007 "XmNposition è fuori dall'intervallo consentito; \n\
|
|
verrà usato il valore massimo XmNposition."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0008 "Valore non valido per XmNpositionType. Verrà usato il valore predefinito."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0009 "XmNpositionType resource can only be set at creation time."
|
|
$ MSG_SpinB_0009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Transfer
|
|
|
|
MSG_Transfer_0000 "Richiamo di SelectionCallbackWrapper al termine del trasferimento."
|
|
$ please do not translate SelectionCallbackWrapper.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0001 "Impossibile bloccare ilclipboard; aborting transfer"
|
|
$ MSG_Transfer_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0002 "Il formato e il tipo dei dati forniti dalla chiamata automatica non corrispondono a quelli dei dati da unire."
|
|
|
|
MSG_Transfer_0003 "Lo stato in XmConvertCallbackStruct non è XmCONVERT_MERGE."
|
|
|
|
MSG_Transfer_0004 "CONVERT_MORE non è ancora supportato."
|
|
$ please do not translate CONVERT_MORE.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0005 "Valore atomo non ammesso."
|
|
|
|
MSG_Transfer_0006 "Avviso: Si è cercato di iniziare un trasferimento MULTIPLE mentre uno è già in corso."
|
|
$ please do not translate MULTIPLE.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0007 "Avviso: Si è cercato di inviare un trasferimento MULTIPLE quando c'è ne uno già in corso."
|
|
$ please do not translate MULTIPLE.
|
|
|
|
|
|
$set MS_VaSimple
|
|
|
|
MSG_VaSimple_0000 "La conversione XtVaTypedArg richiede uno handle di widget che non sia nullo."
|
|
|
|
MSG_VaSimple_0001 "Impossibile trovare il tipo di risorsa per la conversione."
|
|
|
|
MSG_VaSimple_0002 "Conversione del tipo non riuscito."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Xm
|
|
|
|
MSG_Motif_0000 "\nNome: %s\nClasse: %s\n"
|
|
|
|
MSG_Motif_0001 "Azione richiamata con un numero errato di parametri."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmRenderT
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0000 "XmNtag non può essere NULL. Si imposterà una stringa vuota."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0001 "Display è NULL. Impossibile caricare il font."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0002 "XmNfontType non valido. Impossibile caricare il font."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0003 "Conversione fallita. Impossibile caricare il font."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0004 "XmNfontType impostato a XmAS_IS. Impossibile caricare il font."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0005 "XmNloadModel è XmLOAD_IMMEDIATE ma XmNfont e XmNfontName non sono specificati.\n\
|
|
Impossibile caricare il font."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmSelect
|
|
|
|
MSG_XmSelect_0000 "Internal error: no selection property context for display"
|
|
$ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmSelect_0001 "Selection owner returned type INCR property with format != 32"
|
|
$ please do not translate INCR.
|
|
$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmSelect_0002 "XtGetSelectionRequest chiamato per il widget \"%s\" fuori del processo ConvertSelection"
|
|
$ please do not translate ConvertSelection.
|
|
$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmString
|
|
|
|
MSG_XmString_0000 "Nessun font trovato."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmTabList
|
|
|
|
MSG_XmTabList_0000 "Il valore Tab non può essere negativo."
|
|
|
|
|
|
$set MS_SSpinB
|
|
|
|
MSG_SSpinB_0001 "Impossibile impostare la risorsa XmNtextField."
|
|
|
|
MSG_SSpinB_0002 "XmNpositionType può essere impostata solo al tempo di creazione."
|
|
|
|
MSG_SSpinB_0003 "L'elemento non esiste. XmNposition non è stato modificato."
|