Files
cdesktop/cde/doc/ja_JP.dt-eucJP/guides/ttGuide/preface.sgm

257 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<!-- $XConsortium: preface.sgm /main/7 1996/09/08 19:35:59 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<Preface Id="TTUG.Pref.div.1">
<Title>はじめに</Title>
<Para>このマニュアルでは、共通デスクトップ環境のコンポーネント、コマンド、および、
ToolTalk<Superscript>&reg;</Superscript>サービスのエラー・メッセージについて記述しています。</Para>
<Note>
<Para>一般的なToolTalkサービスの機能についてのより詳細な情報は、このマニュアルの対象外です
。 つまり、この<Emphasis>共通デスクトップ環境ToolTalkメッセージの概要</Emphasis> では、ToolTalk API全般、コマンド、そして共通デスクトップ環境対応である今回の
リリースには特に関連のないToolTalk機能等については<Emphasis Role="Lead-in">説明していません</Emphasis>。
これらの情報については、
<IndexTerm>
<Primary>ToolTalkリファレンスマニュアル</Primary>
</IndexTerm><Emphasis>ToolTalkリファレンスマニュアル</Emphasis> および
<IndexTerm>
<Primary>ToolTalkユーザー</Primary>
</IndexTerm><IndexTerm>
<Primary>ズガイド</Primary>
</IndexTerm><Emphasis>ToolTalkユーザーズガイド</Emphasis>を参照してください。</Para>
</Note>
<Sect1 Id="TTUG.Pref.div.2">
<Title>対象読者</Title>
<Para>このマニュアルは、ToolTalkサービスを使用して共通デスクトップ環境で他のアプリケーションと
連携するアプリケーションを作成し保守する開発者を対象としています
。 このマニュアルでは、読者が<![ %Solaris; [the ToolTalk service and
its functionality, UNIX<Superscript>&trade;</Superscript> ]]>オペレーティング・システムのコマンド、システム管理者の
コマンド、およびシステム用語についての知識を持っていると想定しています。</Para>
</Sect1>
<Sect1 Id="TTUG.Pref.div.3">
<Title>このマニュアルの構成</Title>
<Para>このマニュアルは、次のように構成されています。</Para>
<Para><Literal><!--Literal closed to allow XRef:--></Literal>
<!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;1, &xd2;Introducing the ToolTalk Service'-->
<XRef Role="ChapNumAndTitle" Linkend="TTUG.tttrc.mkr.1">は、ToolTalkのサービスの動作、
アプリケーションが提供した情報を使ってToolTalkサービスがメッセージを配信する
方法、アプリケーションがToolTalkサービスを使用する方法、およびアプリケーション
とToolTalkのコンポーネントについて説明します。</Para>
<Para><Literal><!--Literal closed to allow XRef:--></Literal>
<!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;2, &xd2;How to Use ToolTalk Messaging'-->
<XRef Role="ChapNumAndTitle" Linkend="TTUG.HTU.mkr.1">は、アプリケーションを
作成するのに必要となる共通デスクトップ環境下でのToolTalkサービスの使用方法を
説明します。 他のToolTalk対応の共通デスクトップ環境準拠のアプリケーションと
連携するためにアプリケーションに組み込む必要のあるToolTalkツールキット・
メッセージの種類についても説明します。</Para>
<Para><Literal><!--Literal closed to allow XRef:--></Literal>
<!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;3, &xd2;Using TTSnoop to Debug Messages and Patterns'-->
<XRef Role="ChapNumAndTitle" Linkend="TTUG.tttrc.mkr.1">は、カスタム構築の
ToolTalkメッセージを作成および送信する方法と、ToolTalkメッセージの一部または
すべてを選択して監視する方法についても説明します。</Para>
<Para><Literal><!--Literal closed to allow XRef:--></Literal>
<!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;4, &xd2;Using ToolTalk Tracing'-->
<XRef Role="ChapNumAndTitle" Linkend="TTUG.tttrc.mkr.1">は、ToolTalkパターンを
ttsessionにある各メッセージと一致させ配信する方法について説明します。</Para>
<Para><Literal><!--Literal closed to allow XRef:--></Literal>
<!--Original XRef content: 'Appendix&numsp;A, &xd2;The Messaging Toolkit'-->
<XRef Role="AppendixNumAndTitle" Linkend="TTUG.MsgTk.mkr.1">は、メッセージ・ツールキットの一部であるアプリケーション・
プログラム・インタフェース(API 関数)について説明します。</Para>
<Para><Literal><!--Literal closed to allow XRef:--></Literal>
<!--Original XRef content: 'Appendix&numsp;B, &xd2;The broadcast Demonstration Program'-->
<XRef Role="AppendixNumAndTitle" Linkend="TTUG.BrCast.mkr.1">は、ToolTalkデモ・プログラム、
<literal>broadcast</literal>のソース・コードについて説明します。</Para>
<para>付録では、スレッド・セイフToolTalkアプリケーションの作成について説明します。
</para>
</Sect1>
<Sect1 Id="TTUG.Pref.div.4">
<Title>関連マニュアルとその他の文書</Title>
<Para>この<Emphasis>共通デスクトップ環境 ToolTalkメッセージの概要</Emphasis> には、
ToolTalkとその機能についての詳細な情報は<Emphasis>載っていません</Emphasis>。 ToolTalkプロダクトの基本マニュアル
(つまり、 <Emphasis>ToolTalkユーザーズガイド</Emphasis>と<Emphasis>ToolTalkリファレンスマニュアル</Emphasis>),
の他に、次のToolTalkの関連マニュアルにも、
<IndexTerm>
<Primary>このマニュアルの範囲</Primary>
</IndexTerm>このマニュアルには載っていない
<Indexterm>
<Primary>ToolTalkとその機能についての詳しい情報</Primary>
</Indexterm>
ToolTalkの機能についての詳細な情報が載っています。</Para>
<ItemizedList Remap="Bullet1">
<ListItem>
<Para><Emphasis><IndexTerm>
<Primary>The ToolTalk Service - An Inter-Operability Solution, ISBN 013-088717-X</Primary>
</IndexTerm>The ToolTalk Service - An Inter-Operability Solution</Emphasis> <Emphasis>(SunSoft Press/PTR Prentice Hall, ISBN 013-088717-X により発行)</Emphasis></Para>
<Para><Emphasis>このマニュアルでは、ToolTalkとその機能について詳細に説明しています。
また、ToolTalkが移植されたすべてのプラットフォームで使用可能です。一般の書店または
PTR Prentice Hallから直接お求めになれます。</Emphasis></Para>
</ListItem>
<ListItem>
<Para><Emphasis><IndexTerm>
<Primary>ToolTalk and Open Protocols, ISBN 013-031055-7</Primary>
</IndexTerm>ToolTalk and Open Protocols</Emphasis> <Emphasis>Astrid M. Julienne およびBrian Holtz著
(SunSoft Press/PTR Prentice Hall, ISBN 013-031055-7により発行)</Emphasis></Para>
<Para>このマニュアルは、他のアプリケーションと通信するためにメッセージ・サービス
を使用するアプリケーション用のオープン・プロトコルを作成および開発する方法について
説明しています。このマニュアルで説明している一般原理は、ツールを簡単に交換するため
にユーザーが必要とする柔軟性をアプリケーションに提供します。一般の書店またはPTR
Prentice Hallから直接お求めになれます。</Para>
</ListItem>
<ListItem>
<Para><Emphasis>ToolTalk Message Sets</Emphasis></Para>
<ItemizedList Remap="Bullet2">
<ListItem>
<Para>ToolTalk
<IndexTerm>
<Primary>Desktop Services Message Set</Primary>
</IndexTerm> Desktop Services Message Set</Para>
<Para>これらの規約は、POSIXまたはX11環境にあるツールに適用されます。これらの
環境標準メッセージの他に、デスクトップの規約はToolTalk内部クライアント規約の
すべてに適用されるデータ型とエラー・コードを定義します。</Para>
</ListItem>
<ListItem>
<Para>ToolTalk
<IndexTerm>
<Primary>Document and Media Exchange Message Set</Primary>
</IndexTerm>Document and Media Exchange Message Set</Para>
<Para>ツールを任意のメディアのコンテナ、またはそのようなコンテナから駆動される
メディア・プレイヤー/エディタにします。</Para>
</ListItem>
<ListItem>
<Para><Emphasis><IndexTerm>
<Primary>CASE Inter-Operability Message Set</Primary>
</IndexTerm>CASE Inter-Operability Message Set</Emphasis></Para>
<Para>SunSoft、DECおよびSGIによって、CASEセットアップのための抽象的なフレーム・
ワーク・ニュートラル・メッセージ・インタフェースを定義する<Emphasis>オープン</Emphasis>仕様。
この作業はHPのCASE Communique作業にマージされ、HPのSoftBench Broadcast Message
Serverフレームワーク用のメッセージ・インタフェースを定義し、ANSI X3H6に共同
ドラフトとして提出されたものです。このマニュアルが書かれた時点では、ANSI X3H6は、
共同ドラフトをまだレビュー中です。
<IndexTerm>
<Primary>X3H6標準</Primary>
</IndexTerm>X3H6標準のドラフトに関する情報については、
<Indexterm>
<Primary>/pub/X3H6</Primary>
</Indexterm>/pub/X3H6の
<Emphasis><IndexTerm>
<Primary>ftp.netcomcom</Primary>
</IndexTerm>ftp.netcom.com</Emphasis> から
取り出すことができます。または下記のところに連絡をとることもできます。</Para>
</ListItem>
</ItemizedList>
</ListItem>
</ItemizedList>
<Para>X3 Secretariat
<IndexTerm>
<Primary>Computer and Business Equipment Manufactures Assoc</Primary>
</IndexTerm>
Computer and Business Equipment Manufactures Assoc
1250 Eye St NW
Washington DC&numsp;&numsp;20005-3922
Telephone: (202) 737-8888 (press `1' twice)
Fax: (202) 638-4922 or (202) 628-2829</Para>
</Sect1>
<Sect1 Id="TTUG.Pref.div.5">
<Title>ToolTalkのニュースグループ</Title>
<Para>ToolTalkの
<IndexTerm>
<Primary>ニュースグループ</Primary>
</IndexTerm>ニュースグループは次のとおりです。</Para>
<Para><IndexTerm>
<Primary>alt.soft-sys.tooltalk</Primary>
</IndexTerm> <Emphasis>alt.soft-sys.tooltalk</Emphasis></Para>
</Sect1>
<sect1 id="TTUG.Pref.div.6">
<title>表記上の規則</title>
<para>次の表に、このマニュアルで使用する表記上の規則を示します。
このマニュアルは、DocBook文書型定義(DTD)を使用したSGML(StandardGeneralized Mark-Up Language)で記述されています。
</para>
<table id="TTUG.Pref.tbl.1" frame="Topbot">
<title>表記上の規則</title>
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="1.65in">
<colspec colwidth="2.63in">
<colspec colwidth="2.92in">
<thead>
<row>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>文字または記号</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>意味</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>使用例</literal></para></entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><command>AaBbCc123</command></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>コマンドの名前。</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><command>ls</command>コマンドを使用してファイルをリストします。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>AaBbCc123</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>コマンド・オプションの名前。</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><command>ls</command> <literal>&minus;a</literal>を使用して
すべてのファイルをリストします。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">AaBbCc123</symbol></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>コマンド行プレイス・ホルダー:
実際に使用する特定の名前または値で置き換えます。</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>ファイルを削除するには、<command>rm</command> <symbol role="Variable">filename</symbol>を入力します。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><filename>AaBbCc123</filename></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>ファイルとディレクトリ
の名前</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><filename>.login</filename>ファイルを
編集します。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><emphasis>AaBbCc123</emphasis></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>書名、新しい語句、用語や
強調される語句。</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><emphasis>ユーザーズ・ガイド</emphasis>の
第6章を参照してください。
これらは<emphasis>クラス</emphasis>オプションです。
使用する際は、<emphasis>必ず</emphasis>rootでなくてはなりません。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>「」</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>参照する章、節を示します。また、強調する単語を囲む場合にも使用します。</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>第章「ToolTalkサービスの紹介」、「統合ツールセット」など</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>[ ]</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>アイコン、ボタン、メニューなどのラベルに使用します。</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>[了解]ボタン</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para>コード例は次のように表示されます。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>%</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>UNIX Cシェル・プロンプト</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>system%</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>$</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>UNIX Bourneシェル・プロンプトおよび
Kornシェル・プロンプト</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>system$</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>#</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>スーバーユーザ・プロンプト(すべてのシェル)</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>system#</para></entry>
</row></tbody></tgroup></table>
<note>
<para>(バックスラッシュ)は、デバイスによって¥(円記号)で
表示されるものがあります。</para>
</note>
</sect1>
</Preface>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 05:02:32-->