957 lines
63 KiB
Plaintext
957 lines
63 KiB
Plaintext
<!-- $XConsortium: ch16.sgm /main/12 1996/12/21 18:37:52 rws $ -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
|
|
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
|
|
<chapter id="SAG.I18N.div.1">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.1">Configuración de sesiones de escritorio
|
|
de entorno nacional<indexterm><primary>Soporte de Idioma Nacional</primary>
|
|
<secondary>internacionalizar</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>Para configurar sesiones de escritorio de entorno nacional, necesitará:
|
|
</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para>Establecer la variable de entorno <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> y otras variables de entorno de Soporte de Idioma Nacional
|
|
(NLS)</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Acceder a los archivos de recursos y los catálogos
|
|
de mensajes dependientes del idioma</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Ejecutar aplicaciones de forma remota en sistemas internacionales
|
|
</para>
|
|
<informaltable id="SAG.I18N.itbl.1" frame="All">
|
|
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
|
|
<colspec colwidth="4.00in">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Managing
|
|
the <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> Environment Variable276'--><xref
|
|
role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.2"></para></entry></row>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Finding
|
|
Fonts278'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.4"></para></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localizing
|
|
app-defaults Resource Files279'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.5"></para></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localizing
|
|
Actions and Data Types279'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.6"></para></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localizing
|
|
Icons and Bitmaps280'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.7"></para></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localizing
|
|
Help Volumes281'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.10"></para></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localizing
|
|
Message Catalogs282'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.11"></para></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Executing
|
|
Localized Desktop Applications Remotely282'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.12"></para></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Resetting
|
|
Your Keyboard Map282'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.13"></para></entry>
|
|
</row></tbody></tgroup></informaltable>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.2">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.2">Gestión de la variable de entorno <systemitem class="environvar">LANG</systemitem><indexterm><primary>internacionalización</primary><secondary>variable <systemitem class="environvar">LANG</systemitem></secondary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>,
|
|
variable</primary></indexterm></title>
|
|
<para>Debe establecerse la variable de entorno <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> para que el escritorio utilice las rutinas sensibles al
|
|
idioma del sistema operativo. El escritorio soporta:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para>Los idiomas latinos del oeste de Europa</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Japonés</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Chino tradicional</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Chino simplificado</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Coreano</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<note>
|
|
<para>Es posible que el proveedor del escritorio haya añadido otros
|
|
idiomas.</para>
|
|
</note>
|
|
<para>Puede establecer <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> en
|
|
cualquier valor soportado por el sistema operativo. El menú Opciones
|
|
de la pantalla de inicio de sesión muestra la lista de idiomas y territorios
|
|
soportados.</para>
|
|
<para>Existen cuatro procedimientos para establecer <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> para el escritorio:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para>Editar un recurso en el archivo <filename>Xconfig</filename></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Utilizar el menú Opciones de la pantalla de inicio
|
|
de sesión</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Crear un script ejecutable <command>sh</command> o <command>ksh</command> <filename>Xsession.d</filename>. (Consulte <!--Original XRef
|
|
content: '“Sourcing Xsession.d Scripts“ on page 26'--><xref
|
|
role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.SesMg.mkr.5"> para disponer de más
|
|
información sobre cómo utilizar un script Xsession.d.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Editar el archivo <filename>.dtprofile</filename> del usuario
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Cuando <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> está
|
|
establecido, el escritorio utiliza los siguientes archivos dependientes del
|
|
idioma para determinar la interfaz de idioma nacional.</para>
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
|
|
<colspec colwidth="170*">
|
|
<colspec colwidth="286*">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Colores</literal></para></entry>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/palettes/desc</filename><symbol role="Variable">.idioma</symbol></para></entry></row>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Fondos</literal></para></entry>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/backdrops/desc</filename><symbol role="Variable">.idioma</symbol></para></entry></row></tbody></tgroup></informaltable>
|
|
<sect2 id="SAG.I18N.div.3">
|
|
<title><indexterm><primary>internacionalización</primary><secondary>establecer idioma</secondary></indexterm>Establecimiento del idioma para múltiples
|
|
usuarios<indexterm><primary>idioma, establecer utilizando el archivo Xconfig</primary></indexterm><indexterm><primary>Xconfig, archivo</primary><secondary>establecer idioma con</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>Si establece el idioma mediante un archivo <filename>Xconfig</filename>,
|
|
la pantalla de inicio de sesión se establece para entorno nacional
|
|
y <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> se establece para todos
|
|
los usuarios. Éste es el único procedimiento para cambiar <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> para todas las pantallas en sistemas
|
|
de múltiples pantallas. (Para modificar <filename>Xconfig</filename>,
|
|
copie <filename>/usr/dt/config/Xconfig</filename> en <filename>/etc/dt/config/Xconfig</filename>.)</para>
|
|
<para>El idioma se establece poniendo la siguiente línea en <filename>/etc/dt/config/Xconfig</filename>:</para>
|
|
<programlisting>dtlogin.host_display.idioma: idioma</programlisting>
|
|
<para>Por ejemplo, la línea siguiente establece <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> en <filename>Swedish_locale</filename> en la pantalla <filename>my_host:0</filename>.</para>
|
|
<programlisting>dtlogin.my_host_0.Language: Swedish_locale</programlisting>
|
|
<para>El cliente <command>dtlogin</command> lee el catálogo de mensajes
|
|
apropiado para dicho idioma y hace aparecer la pantalla de inicio de sesión
|
|
del entorno nacional. Entonces el cliente <command>dtlogin</command> determina
|
|
la lista de entornos nacionales utilizando los recursos siguientes del archivo
|
|
de recursos <filename>/etc/dt/config/Xresources</filename>:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para><systemitem class="environvar">dtlogin*language</systemitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><systemitem class="environvar">dtlogin*languageList</systemitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><systemitem class="environvar">dtlogin*languageName</systemitem></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>Es posible que el archivo <filename>Xconfig</filename> necesite establecer
|
|
adecuadamente la variable de entorno NLSPATH para el idioma elegido. Si éste
|
|
no fuera su caso, o si desea establecer usted mismo NLSPATH, consulte la sección <!--Original
|
|
XRef content: '“NLSPATH Environment Variable“ on page 278'--><xref
|
|
role="HeadingAndPage" linkend="SAG.I18N.mkr.3">.</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="SAG.I18N.div.4">
|
|
<title>Establecimiento del idioma para una sesión</title>
|
|
<para>Para establecer el idioma para una sesión, utilice el menú
|
|
Opciones de la pantalla de inicio de sesión. La pantalla de inicio
|
|
de sesión se establece para entorno nacional y <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> se establece para el usuario. <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> vuelve al valor predeterminado (establecido en <command>dtlogin</command>) al concluir la sesión.</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="SAG.I18N.div.5">
|
|
<title>Establecimiento del idioma para un usuario<indexterm><primary><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>, variable</primary><secondary>en .dtprofile</secondary></indexterm><indexterm><primary>.dtprofile, archivo</primary>
|
|
<secondary>establecer <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>[dtprofile,
|
|
archivo</secondary><tertiary>establecer <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> ]</tertiary></indexterm></title>
|
|
<para>Un usuario puede alterar temporalmente el valor <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> de inicio de sesión en el archivo <symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dtprofile</filename>. La pantalla de
|
|
inicio de sesión no se establece para entorno nacional y <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> se establece para el usuario.</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para>Si utiliza <command>sh</command> o <command>ksh</command>:
|
|
</para>
|
|
<programlisting remap="CodeIndent1">LANG=idioma
|
|
export LANG</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Si utiliza <command>csh</command>:</para>
|
|
<programlisting remap="CodeIndent1">setenv LANG idioma</programlisting>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="SAG.I18N.div.6">
|
|
<title>Variable de entorno <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>
|
|
y configuración de la sesión</title>
|
|
<para>La variable de entorno <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>
|
|
cambia el nombre del directorio en el que se realiza la búsqueda de
|
|
los archivos de configuración de sesión.</para>
|
|
<para>Los archivos de configuración de sesión de entorno nacional
|
|
son:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>idioma</symbol><filename>/Xresources</filename> (archivo de recursos del Gestor de inicio de sesión)
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>idioma</symbol><filename>/sys.font</filename> (archivo de recursos del Gestor de sesiones)</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>idioma</symbol><filename>/sys.resources</filename> (archivo de recursos del Gestor de sesiones)</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>idioma</symbol><symbol>idioma</symbol><filename>/sys.session</filename> (shell ejecutable del Gestor
|
|
de sesiones)</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>idioma</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename> (archivo de recursos del Gestor de ventanas)</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para><filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol>idioma</symbol><filename>/dtwm.fp</filename> (Panel Frontal del Gestor de ventanas)
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="SAG.I18N.div.7">
|
|
<title>Establecimiento de otras variables de entorno del NLS<indexterm><primary>internacionalización</primary><secondary>variables de entorno del NLS</secondary></indexterm><indexterm><primary>NLS,variables de entorno</primary>
|
|
</indexterm></title>
|
|
<para>Además de <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>, existen
|
|
otras variables de entorno del NLS, tales como <systemitem>LC_CTYPE</systemitem>
|
|
y <systemitem>LC_ALL</systemitem>. Estas variables no se ven afectadas por
|
|
el recurso de idioma <systemitem>dtlogin</systemitem> ni por el menú
|
|
Opciones de la pantalla de inicio de sesión. Deben establecerse en
|
|
los siguientes archivos:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para>Variables accesibles en el sistema: <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Variables personales: <symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dtprofile</filename></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<sect3 id="SAG.I18N.div.8">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.3">Variable de entorno NLSPATH<indexterm><primary>catálogos de mensajes</primary></indexterm></title>
|
|
<para>La variable de entorno <systemitem class="environvar">NLSPATH</systemitem>
|
|
determina las rutas de directorio en las que las aplicaciones buscan catálogos
|
|
de mensajes. Para utilizar estos catálogos de mensajes se deben establecer <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> y <systemitem class="environvar">NLSPATH</systemitem>. Consulte la sección <!--Original XRef content: '“Localizing
|
|
Message Catalogs“ on page 282'--><xref role="HeadingAndPage"
|
|
linkend="SAG.I18N.mkr.11"> para conocer la ubicación de los mensajes
|
|
de entorno nacional. La mayoría de clientes del escritorio prefijarán
|
|
la ruta a <systemitem class="environvar">NLSPATH</systemitem> en el arranque.
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.9">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.4">Búsqueda de fonts<indexterm><primary>internacionalización</primary><secondary>fonts</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>Los fonts incluidos con el escritorio están en el directorio
|
|
<filename>/usr/lib/X11/fonts</filename>.<indexterm><primary>fonts</primary>
|
|
<secondary>directorio primario</secondary></indexterm> Cada directorio contiene
|
|
un archivo de directorios, <filename>fonts.dir</filename>, y un archivo de
|
|
alias, <filename>fonts.alias</filename>. Consulte la página de manual <filename>mkfontdir</filename> para obtener información sobre cómo crear
|
|
los archivos <filename>fonts.dir</filename> y <filename>fonts.alias</filename>.<indexterm>
|
|
<primary>fonts</primary><secondary>buscar con archivo de directorios</secondary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>fonts</primary><secondary>buscar con archivo
|
|
de alias</secondary></indexterm><indexterm><primary>fonts</primary><secondary>buscar con mandato mkfontdir</secondary></indexterm><indexterm><primary>mkfontdir, mandato, compilar archivos</primary></indexterm></para>
|
|
<para>Para listar todos los fonts disponibles en un servidor, utilice el mandato <command>xlsfonts</command>.<indexterm><primary>xlsfonts, mandato</primary><secondary>listar fonts del servidor</secondary></indexterm><indexterm><primary>fonts</primary><secondary>xlsfonts, mandato</secondary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>xlsfonts, mandato</primary><secondary>instalación</secondary>
|
|
</indexterm><indexterm><primary>xlsfonts, mandato</primary><secondary>listar
|
|
fonts del servidor</secondary></indexterm><indexterm><primary>xlsfonts, mandato</primary><secondary>instalación</secondary></indexterm> Para añadir
|
|
o suprimir fonts en el servidor, utilice el mandato <command>xset</command>.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.9a">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.4a">Gestión de caracteres definidos por el
|
|
usuario<indexterm><primary>caracteres definidos por el usuario</primary>
|
|
<secondary>gestión</secondary></indexterm><indexterm><primary>localización</primary><secondary>caracteres definidos por el usuario</secondary></indexterm></title>
|
|
<sect2>
|
|
<title>Descripción general</title>
|
|
<para>En paises del lejano oriente como China, Corea y Japón, se utilizan
|
|
caracteres chinos (llamados Hanzi en China, Hanja en Corea y Kanji en Japón).
|
|
Debido a que la cantidad de caracteres chinos es muy grande (más de
|
|
50.000 en el diccionario más grande de Kanji japonés), los juegos
|
|
estándar de códigos de caracteres chinos (como por ejemplo JIS
|
|
X 0208, KS C 5601 y GB 2312) contienen definiciones de los caracteres utilizados
|
|
más frecuentemente.</para>
|
|
<para>El juego de caracteres estándar generalmente es suficiente para
|
|
escribir. En algunos casos, sin embargo, es necesario utilizar caracteres
|
|
no estándares. Por ejemplo, en el registro de residencia en Japón,
|
|
el nombre de la persona debe escribirse exactamente con los mimos caracteres
|
|
utilizados en formularios de registro anteriores escritos a mano. Otro ejemplo
|
|
es la publicación de documentos antiguos, como los clásicos
|
|
taoístas o confusionistas. Dichos documentos contienen muchos caracteres
|
|
obsoletos que no están definidos en juegos de caracteres estándares.
|
|
Dichos caracteres se llaman "caracteres definidos por el usuario".</para>
|
|
<sect3>
|
|
<title>Clasificación de caracteres definidos por el usuario</title>
|
|
<para>Los caracteres definidos por el usuario utilizan puntos de código
|
|
"vacíos", es decir, puntos del juego de códigos a los que no
|
|
se han asignado caracteres, o un área de uso privado, si está
|
|
definida por el juego de códigos. En la mayoría de los casos,
|
|
el proveedor del sistema suministrará un área para códigos
|
|
definidos por el usuario que consta de uno o varios bloques contiguos de puntos
|
|
de código que pueden ser utilizados para códigos definidos por
|
|
el usuario.</para>
|
|
<para>Proceso básico para la creación de un código definido
|
|
por el usuario:</para>
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem><para>Asigne un punto de código en un área para códigos
|
|
definidos por el usuario al carácter a definir.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Cree una imagen del símbolo (o un conjunto de imágenes
|
|
para definir varios tamaños de fonts) para el carácter mediante
|
|
Editor de fonts UDC, <command>dtudcfonted</command>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
<para>Una vez que se ha creado un carácter definido por el usuario,
|
|
se puede transferir a otros sistemas mediante el programa utilitario Intercambio
|
|
de datos UDC. Para que el intercambio de datos sea consistente, las definiciones
|
|
de caracteres definidos por el usuario deben ser iguales en toda la organización.
|
|
</para>
|
|
<para>Antes de intentar crear caracteres definidos por el usuario, deberá
|
|
determinar lo siguiente:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>El código que está siendo utilizado y los puntos
|
|
de código disponibles para los caracteres definidos por el usuario.
|
|
Para crear caracteres definidos por el usuario, los usuarios deben saber cuáles
|
|
puntos deben utilizar.</para>
|
|
<para>Para intercambiar datos de texto bajo el protocolo X, se utiliza texto
|
|
compuesto en el que se pueden usar segmentos extendidos para transferir caracteres
|
|
definidos por el usuario. Si utiliza segmentos extendidos para transferir
|
|
caracteres definidos por el usuario, deberá definir el nombre de codificación
|
|
de caracteres definidos por el usuario y el método de transferencia
|
|
de puntos de código o índice de símbolos en segmentos.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>La organización de archivos de fonts y los índices
|
|
de símbolos utilizados para caracteres definidos por el usuario. Los
|
|
caracteres definidos por el usuario pueden almacenarse en archivos estándar
|
|
de fonts con índices de símbolos vacíos o en archivos
|
|
de fonts individuales específicos para caracteres definidos por el
|
|
usuario. Si se utilizan archivos individuales, el sistema puede enviarse con
|
|
archivos de fonts para caracteres definidos por el usuario vacíos.
|
|
Cuando se modifica un carácter definido por el usuario existente, el
|
|
usuario deberá especificar el nombre del font y los índices
|
|
del carácter definido por el usuario. Esto significa que el usuario
|
|
debe contar con información acerca de cómo están relacionados
|
|
los puntos de código e índices de símbolos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3>
|
|
<title>Archivos de fonts</title>
|
|
<para>Para poner en pantalla e imprimir códigos de caracteres definidos
|
|
por el usuario, deben estar almacenados en bases de datos como archivos de
|
|
fonts. Los símbolos de caracteres definidos por el usuario, como los
|
|
demás símbolos, están almacenados en archivos de fonts
|
|
utilizados en el sistema X Window. Los servidores X pueden obtener acceso
|
|
a los formatos de archivos de fonts PCF (Portable Compiled Format, es decir,
|
|
formato compilado portátil) y SNF (Server Natural Format, es decir,
|
|
formato natural de servidor). El editor de fonts UDC también puede
|
|
obtener acceso a archivos de fonts en dichos formatos.</para>
|
|
<para>Cuando un servidor X pone en pantalla un carácter definido por
|
|
el usuario, se refiere al carácter definido por el usuario en el archivo
|
|
de fonts correspondiente. Asimismo, cuando se imprime un carácter definido
|
|
por el usuario, el dispositivo de devanación de impresión se
|
|
refiere al carácter definido por el usuario definido en el archivo
|
|
de font.</para>
|
|
<para>Los archivos de fonts deben configurarse para que el sistema X Windows
|
|
pueda utilizarlos, es decir, deben colocarse en directorios definidos en la
|
|
ruta de fonts del servidor X y los archivos de gestión (como por ejemplo <symbol role="Variable">fonts.dir</symbol>) deben colocarse en dichos directorios.
|
|
El editor de fonts UDC no instala archivos de fonts ni modifica recursos como
|
|
por ejemplo <symbol role="Variable">fonts.dir</symbol> del sistema.</para>
|
|
<para>El editor de fonts UDC sólo puede utilizar archivos de fonts
|
|
UDC disponibles en la ubicación local y definidos en la base de datos
|
|
X NLS. La base de datos X NLS define los juegos de códigos y fonts
|
|
que utilizará cada ubicación. El editor de fonts UDC construye
|
|
fonts de varios tamaños y estilos. Para agregar un nuevo font modificable,
|
|
deberá especificar el nombre del juego de códigos y el área
|
|
de caracteres definidos por el usuario que se encuentra en la base de datos
|
|
X NLS.</para>
|
|
<para>Cuando el editor de fonts UDC y el programa utilitario Intercambio de
|
|
datos UDC buscan archivos de fonts, primero buscan la variable de entorno <systemitem class="environvar">DTUDCFONTPATH</systemitem> (que es una lista separada mediante
|
|
dos puntos de directorios que contienen archivos de fonts de caracteres definidos
|
|
por el usuario) y después los directorios especificados en el archivo <filename>/usr/dt/config/$LANG/fonts.list</filename>. Para configurar directorios de
|
|
búsqueda para cada ubicación, especifíquelos en el archivo <filename>fonts.list</filename>. (No olvide incluir los dos puntos al final.) Por ejemplo:
|
|
</para>
|
|
<programlisting>#
|
|
# ejemplo de archivo fonts.list
|
|
#
|
|
/usr/lib/X11/fonts/misc:
|
|
/usr/dt/config/xfonts/ja:</programlisting>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2>
|
|
<title>El editor de fonts UDC</title>
|
|
<para>El editor de fonts UDC (<command>dtudcfonted</command>) permite crear,
|
|
modificar y eliminar caracteres definidos por el usuario.</para>
|
|
<para>Para obtener información detallada acerca de la utilización
|
|
del Editor de fonts UDC, refiérase a la página del manual <command>dtudcfonted</command>.</para>
|
|
<para>La ventana <literal>Selección de fonts</literal> aparecerá
|
|
cuando active el Editor de fonts UDC.</para>
|
|
<para>Los archivos de fonts de caracteres definidos por el usuario se especifican
|
|
mediante el nombre XLFD (X Logical Font Description, es decir, descripción
|
|
lógica de font X). Los XLFD son nombres de font únicos y descriptivos
|
|
que utilizan clientes y aplicaciones. Los diversos atributos de font, como
|
|
estilo y nombre del juego de caracteres, están incluidos en XLFD. Para
|
|
su conveniencia, podrá seleccionar el estilo, tamaño y área
|
|
de código de caracteres definidos por el usuario del archivo de fonts.
|
|
El área de código de caracteres definidos por el usuario incluye
|
|
el número de conjunto de códigos especificados en la base de
|
|
datos X NLS y en el conjunto de índices de símbolos de caracteres
|
|
definidos por el usuario que puede utilizarse en el conjunto de códigos.
|
|
</para>
|
|
<para>Para listar los archivos de fonts de caracteres definidos por el usuario
|
|
disponibles, seleccione el conjunto de códigos, estilo y tamaño
|
|
de carácter de definición del font deseado en el campo de selección.
|
|
Al especificar un font y seleccionar el botón <literal>Abrir</literal>,
|
|
aparecerá la ventana <literal>Editar carácter</literal>.</para>
|
|
<sect3>
|
|
<title>Creación y modificación de caracteres</title>
|
|
<para>Los caracteres se crean y modifican en la ventana <literal>Editar carácter</literal>.</para>
|
|
<para>Seleccione el código del carácter a modificar en la lista
|
|
de caracteres. Al seleccionarlo, aparecerá el carácter correspondiente
|
|
en el panel de modificación. No aparecerá nada si el código
|
|
del carácter no se ha registrado en el área de caracteres definidos
|
|
por el usuario.</para>
|
|
<para>Si no se ha registrado el código del carácter, agréguelo
|
|
en la ventana <literal>Control de carácter</literal> o copie el diseño
|
|
del carácter en la ventana <literal>Copiar carácter</literal>.
|
|
Para obtener información detallada sobre cómo agregar códigos
|
|
de carácter, refiérase a la sección "Cómo agregar
|
|
y eliminar códigos de carácter". Para obtener información
|
|
detallada sobre la copia de diseño de caracteres, refiérase
|
|
a la sección "Copia de diseño de caracteres".</para>
|
|
<para>El conjunto de herramientas de dibujo y opciones de menú <literal>Editar</literal>, forman un conjunto de operaciones completo para crear y
|
|
modificar diseños de caracteres.</para>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3>
|
|
<title>Cómo agregar y eliminar códigos de carácter</title>
|
|
<para>Los códigos de carácter se agregan y eliminan en la ventana <literal>Control de carácter</literal> que aparece al seleccionar la opción <literal>Agregar/suprimir</literal> del menú <literal>Carácter</literal>.
|
|
</para>
|
|
<para>Para agregar un código de carácter, especifique los cuatro
|
|
dígitos hexadecimales en el área para caracteres definidos por
|
|
el usuario y haga clic en el botón <literal>Agregar</literal>. También
|
|
podrá especificar los códigos del primero y último carácter
|
|
de un intervalo para especificar un intervalo de caracteres. Todos los nuevos
|
|
caracteres se agregan a la lista de caracteres modificada en la ventana <literal>Editar carácter</literal>. El carácter a modificar es el primero
|
|
del código de carácter agregado (o campo de carácter
|
|
agregado). Si ya está registrado, no se cambiará el diseño
|
|
del carácter especificado.</para>
|
|
<para>Para eliminar el código de carácter, especifique los cuatro
|
|
dígitos hexadecimales correspondientes en el área para caracteres
|
|
definidos por el usuario y haga clic en el botón <literal>Suprimir</literal>. También podrá especificar los códigos del
|
|
primer y último carácter de un conjunto de caracteres para eliminarlos.
|
|
El programa utilitario solicitará que confirme la eliminación
|
|
de cada carácter.</para>
|
|
<para>Al eliminar un código de carácter, se lo quita de la lista
|
|
de caracteres modificados en la ventana <literal>Editar carácter</literal>.
|
|
El código de carácter que sigue al carácter eliminado
|
|
se convertirá en el código de carácter actual modificable.
|
|
</para>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3>
|
|
<title>Introducción de códigos de carácter de forma gráfica</title>
|
|
<para>Para introducir un código de carácter de forma gráfica,
|
|
haga clic en el botón <literal>Código</literal> de la ventana <literal>Control de carácter</literal>. Aparecerá la ventana <literal>Entrada de código de carácter</literal>. En dicha ventana, haga
|
|
clic en el carácter deseado y después en <literal>Aplicar</literal>
|
|
para insertar el código del carácter seleccionado en el campo
|
|
de entrada de caracteres de la ventana <literal>Control de carácter</literal>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3>
|
|
<title>Copia de diseños de caracteres</title>
|
|
<para>Para copiar diseños de caracteres ya registrados o creados, seleccione
|
|
la opción<literal>Copiar</literal> del menú <literal>Carácter</literal>. Aparecerá la ventana <literal>Copiar carácter</literal>.
|
|
La operación de copia agrega el código de carácter especificado
|
|
para el destino de copia a la lista de caracteres de la ventana Editar.</para>
|
|
<para>Para copiar un diseño de carácter, seleccione el tamaño
|
|
del carácter y especifique el código de cuatro dígitos
|
|
hexadecimales correspondiente. (También podrá suministrar los
|
|
códigos del primer y último carácter de un conjunto de
|
|
diseños de carácter para copiarlos.) A continuación especifique
|
|
los códigos de cuatro dígitos hexadecimales de los caracteres
|
|
de destino y haga clic en el botón <literal>Copiar</literal>.</para>
|
|
<para>También podrá crear copias compuestas en las que los puntos
|
|
del diseño del carácter de origen están en relación
|
|
lógica OR (o) con el diseño de caracteres de destino.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2>
|
|
<title>Programa utilitario Intercambio de datos UDC</title>
|
|
<para>El programa utilitario Intercambio de datos UDC (<command>dtudcexch</command>) es una herramienta utilizada para intercambiar imágenes
|
|
de símbolos de caracteres definidos por el usuario entre sistemas.
|
|
</para>
|
|
<para><command>dtudcexch</command> sirve como método para distribuir
|
|
imágenes de símbolos de caracteres definidos por el usuario
|
|
a varios sistemas. Específicamente permite crear imágenes de
|
|
símbolos de caracteres definidos por el usuario en un sistema mediante
|
|
El editor de fonts UDC (<command>dtudcfonted</command>) para después
|
|
distribuirlos en otros sistemas. <command>dtudcexch</command> almacena imágenes
|
|
en un archivo BDF (Bitmap Distribution Format, es decir, en formato de mapa
|
|
de bits de distribución), para transportarlo al sistema de destino.
|
|
En el sistema de destino, se ejecuta <command>dtudcexch</command> nuevamente
|
|
para extraer las imágenes del archivo BDF y agregarlas al archivo de
|
|
fonts correspondiente.</para>
|
|
<para><command>dtudcexch</command> cumple con funciones importación
|
|
y exportación. La función de exportación lee las imágenes
|
|
de símbolos de caracteres definidos por el usuario en un archivo de
|
|
fonts y las almacena en un archivo BDF para transferirlas a otros sistemas.
|
|
La función de importación lee todas las imágenes de símbolos
|
|
de caracteres definidos por el usuario de un archivo BDF y las agrega a un
|
|
archivo de fonts especificado.</para>
|
|
<para>Para exportar, <command>dtudcexch</command> utiliza índices de
|
|
símbolos del área del archivo de fonts PCF/SNF para seleccionar
|
|
imágenes de caracteres definidos por el usuario. Almacena las imágenes
|
|
convertidas en un archivo en formato BDF los mismos índices de símbolos.
|
|
Al importar, <command>dtudcexch</command> agrega las imágenes de símbolos
|
|
de caracteres definidos por el usuario al archivo de fonts PCF/SNF en los
|
|
mismos índices de símbolos que se encuentran en el archivo BDF.
|
|
La información de código de área está definida
|
|
en la base de datos X NLS.</para>
|
|
<para>Para crear otros índices de símbolos de imágenes
|
|
en el sistema de destino, podrá modificar el archivo BDF antes de invocar
|
|
la función de importación.</para>
|
|
<para>Para obtener información detallada acerca de la utilización
|
|
del programa utilitario UDC Exchange, refiérase a la página
|
|
del manual <command>dtudcexch</command>.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.10">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.5">Establecimiento del entorno nacional para los archivos
|
|
de recursos app-defaults<indexterm><primary>internacionalización</primary>
|
|
<secondary>app-defaults</secondary></indexterm><indexterm><primary>XUSERFILESEARCHPATH,
|
|
variable</primary></indexterm><indexterm><primary>recursos</primary><secondary>dependientes del idioma</secondary></indexterm><indexterm><primary>app-defaults</primary><secondary>dependiente del idioma</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>La ubicación predeterminada para el archivo <filename>app-defaults</filename> para los clientes de escritorio es <filename>/usr/dt/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol>. Por ejemplo, si se establece <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> en <filename>Swedish_locale</filename>,
|
|
las aplicaciones buscarán el archivo <filename>app-defaults</filename>
|
|
en <filename>/usr/dt/app-defaults/Swedish_locale</filename>. Si no se establece <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>, <symbol role="Variable">idioma</symbol>
|
|
se ignora y las aplicaciones buscan el archivo <filename>app-defaults</filename>
|
|
en <filename>/usr/app-defaults/C</filename>.</para>
|
|
<para>Para cambiar la ubicación de <filename>app-defaults</filename>,
|
|
utilice la variable de entorno <systemitem>XFILESEARCHPATH.</systemitem>
|
|
Por ejemplo, para mover <filename>app-defaults</filename> a <filename>/users</filename>, establezca <systemitem>XFILESEARCHPATH.</systemitem> en <filename>/usr/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol><filename>/</filename><symbol role="Variable">nombreclase</symbol>.</para>
|
|
<para>Si establece <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem> en <symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dtprofile</filename>, el valor se aplica
|
|
a todos los clientes de escritorio y de X que se ejecuten. Los no clientes
|
|
no buscarán los archivos de recursos a no ser que los enlace o los
|
|
copie en el directorio especificado por <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem>.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.11">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.6">Establecimiento del entorno nacional para las acciones
|
|
y los tipos de datos</title>
|
|
<note>
|
|
<para>Para personalizar un archivo del directorio <filename>/usr/dt/appconfig</filename>, cópielo en el directorio <filename>/etc/dt/appconfig</filename>
|
|
antes de personalizarlo.</para>
|
|
</note>
|
|
<para>La ruta de búsqueda de archivos de definiciones de acciones y
|
|
de tipos de datos incluye directorios dependientes del idioma en:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para>Personal: <symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/dt/types</filename></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Accesible en el sistema: <filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Incorporado:<filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para>La ruta de búsqueda para los archivos de configuración
|
|
del Gestor de aplicaciones es:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para>Personal: <symbol>DirectorioInicio</symbol><filename>/dt/appmanager</filename></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Accesible en el sistema: <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Incorporado: <filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol></para>
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="1">
|
|
<colspec colwidth="453*">
|
|
<colspec colwidth="3*">
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry align="left" valign="top"><para>Los nombres de archivo y de directorio
|
|
de este directorio son para el entorno nacional.</para></entry></row></tbody>
|
|
</tgroup></informaltable>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.12">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.7">Establecimiento del entorno nacional para los iconos
|
|
y mapas de bits<indexterm><primary>entorno nacional</primary><secondary>iconos</secondary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary><secondary>de entorno nacional</secondary></indexterm><indexterm><primary>iconos</primary>
|
|
<secondary>no ingleses</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>Para establecer el entorno nacional para un icono, edite el icono con
|
|
el Editor de iconos y guárdelo en:</para>
|
|
<para><filename>/etc/dt/appconfig/icons/<symbol>idioma</symbol></filename></para>
|
|
<para>Si lo guarda en un directorio diferente, establezca la variable de entorno <systemitem>XMICONSEARCHPATH</systemitem> para incluir el directorio en el que ha guardado
|
|
el icono. La variable de entorno <systemitem>XMICONSEARCHPATH</systemitem>
|
|
controla la ruta utilizada para buscar los iconos.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.13">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.8">Establecimiento del entorno nacional para los nombres
|
|
de fondos<indexterm><primary>iconos</primary><secondary>de entorno nacional</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>El establecimiento del entorno nacional para los fondos se realiza utilizando
|
|
archivos de descripción (<systemitem>desc</systemitem>.<symbol role="Variable">idioma</symbol> y <filename>desc.backdrops</filename> ). Para los archivos de fondos no existe ningún directorio
|
|
de entorno nacional específico (como por ejemplo <systemitem>/usr/dt/backdrops/</systemitem><symbol role="Variable">idioma</symbol>). Todos los entornos
|
|
nacionales utilizan el mismo conjunto de archivos de fondos pero tienen un
|
|
archivo <filename>desc.</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol>
|
|
propio que contiene los nombres traducidos de los fondos.</para>
|
|
<para>El archivo de descripción contiene especificaciones de recurso
|
|
para los nombres de fondos traducidos. Por ejemplo:</para>
|
|
<programlisting>Backdrops*Corduroy.desc: Pana
|
|
Backdrops*DarkPaper.desc: PapelEstraza
|
|
Backdrops*Foreground.desc: PrimerPlano</programlisting>
|
|
<para>El archivo <filename>desc.<symbol role="Variable">idioma</symbol></filename>
|
|
se utiliza para recuperar la descripción de los fondos para el <symbol role="Variable">idioma</symbol> del entorno nacional con el fin de mostrar
|
|
el fondo en el Gestor de estilos. Si existe una especificación de descripción,
|
|
ésta se mostrará en la lista de fondos del Gestor de estilos.
|
|
De lo contrario, se utilizará el nombre del archivo de fondos.</para>
|
|
<para>Los usuarios pueden añadir descripciones de fondos propias en
|
|
el archivo <symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dt/backdrops/desc.backdrops</filename>. Este archivo se utiliza para recuperar las descripciones de fondo
|
|
para todos los fondos añadidos por el usuario independientemente del
|
|
entorno nacional.</para>
|
|
<para>La ruta de búsqueda para los archivos de <filename>descripción</filename> es:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para>Personal: <symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dt/backdrops/desc.backdrops</filename></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Accesible en el sistema: <filename>/etc/dt/backdrops/desc.</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Incorporado: <filename>/usr/dt/backdrops/desc.</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.14">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.9">Establecimiento<indexterm><primary><$nopage>entornos
|
|
nacionales</primary><secondary>Vea también internacionalización[entorno
|
|
nacionalaaa]</secondary></indexterm> del entorno nacional para los nombres
|
|
de paletas<indexterm><primary>paletas</primary><secondary>entorno nacional
|
|
para nombres</secondary></indexterm><indexterm><primary>entorno nacional</primary><secondary>nombres de paletas</secondary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>entorno nacional</primary><secondary>iconos</secondary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>iconos</primary><secondary>de entorno nacional</secondary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>iconos</primary><secondary>no ingleses</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>El establecimiento del entorno nacional de las paletas se realiza mediante
|
|
el uso de los archivos de descripción (<filename>desc.<symbol role="Variable">idioma</symbol></filename> y <filename>desc.palettes</filename>). No existe
|
|
ningún directorio de entorno nacional específico (como por ejemplo <filename>/usr/dt/palettes/<symbol role="Variable">idioma</symbol></filename>). Todos
|
|
los entornos nacionales utilizan el mismo conjunto de archivos de paletas
|
|
pero tienen un archivo <filename>desc.palettes</filename> propio que contiene
|
|
los nombres traducidos de las paletas.</para>
|
|
<para>El archivo de descripción contiene especificaciones de recurso
|
|
para los nombres de paleta traducidos. Por ejemplo:</para>
|
|
<programlisting>Palettes*Cardamon.desc: Cardamomo
|
|
Palettes*Cinnamon.desc: Canela
|
|
Palettes*Clove.desc: Clavo</programlisting>
|
|
<para>El archivo <filename>desc.<symbol role="Variable">idioma</symbol></filename>
|
|
se utiliza para recuperar la descripción de las paletas para el idioma <symbol role="Variable">idioma</symbol> del entorno nacional con el fin de mostrar
|
|
la paleta en la lista del Gestor de estilos. Si existe una especificación
|
|
de descripción, ésta se mostrará en la lista de paletas
|
|
del Gestor de estilos. De lo contrario, se utilizará el nombre del
|
|
archivo de paletas.</para>
|
|
<para>Los usuarios pueden añadir descripciones de paletas propias en
|
|
el archivo <symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dt/palettes/desc.palettes</filename>. Este archivo se utiliza para recuperar las descripciones de todas
|
|
las paletas añadidas por el usuario independientemente del entorno
|
|
nacional.</para>
|
|
<para>La ruta de búsqueda para los archivos de descripción
|
|
es:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para>Personal: <symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dt/palettes/desc.palettes</filename></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Accesible en el sistema: <filename>/etc/dt/palettes/desc.</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Incorporado: <filename>/usr/dt/palettes/desc.</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.14a">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.9a">Establecimiento del entorno nacional de bibliotecas
|
|
de información<indexterm><primary>bibliotecas de información</primary><secondary>establecimiento del entorno nacional</secondary></indexterm><indexterm>
|
|
<primary>establecimiento del entorno nacional</primary><secondary>bibliotecas
|
|
de información</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>Una biblioteca de información contiene uno o varios estantes
|
|
de libros, cada uno de los cuales contiene uno o varios libros que es posible
|
|
examinar mediante el Gestor de información. En esta jerarquía,
|
|
sólo las bibliotecas de información cuentan con operaciones
|
|
asociadas con el escritorio. Gracias a que son entidades de escritorio, las
|
|
bibliotecas de información pueden abrirse arrastrándolas y soltándolas
|
|
en el control de Gestor de información. Al abrirse una biblioteca de
|
|
información, el Gestor de información pone en pantalla la ventana
|
|
Lista de libros que muestra todos los estantes de libros que contiene la biblioteca
|
|
de información.</para>
|
|
<para>La ruta predeterminada de bibliotecas de información se configura
|
|
mediante la variable de entorno <systemitem class="environvar">DTINFOLIBPATH</systemitem>. (La ruta de escritorio CDE estándar es <filename>/usr/dt/dtinfo/cde.dti</filename>.) El archivo <symbol role="Variable">nombre</symbol><filename>.oli</filename> que se encuentra en el primer nivel de directorio de una biblioteca
|
|
de información, contiene el nombre abreviado de dicha biblioteca. El
|
|
establecimiento de entornos nacionales de bibliotecas de información
|
|
contiene el nombre abreviado de las mismas. El establecimiento de entornos
|
|
nacionales de bibliotecas de información se encuentra en subdirectorios
|
|
que se encuentran en niveles debajo del primer nivel de directorio y se le
|
|
asignan nombres de acuerdo con la máscara NLS %<symbol role="Variable">L</symbol> (o %<symbol role="Variable">l</symbol>_%<symbol role="Variable">t</symbol>.%<symbol role="Variable">c</symbol>.) En la ventana Lista de libros
|
|
de Gestor de información, aparecerá cada estante de libros de
|
|
una biblioteca de información con la cadena localizada o título
|
|
almacenado en el archivo <filename>bookcase.map</filename> que se encuentra
|
|
en el subdirectorio de dicho estante de libros.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.15">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.10">Establecimiento del entorno nacional para los
|
|
volúmenes de ayudas<indexterm><primary>volúmenes de ayudas</primary><secondary>entorno nacional</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>Si tiene un volumen de ayudas de entorno nacional, deberá almacenarlo
|
|
en uno de los siguientes directorios. El primer volumen de ayudas encontrado
|
|
es el que se utiliza. La búsqueda en los directorios se realiza en
|
|
el orden siguiente:</para>
|
|
<itemizedlist remap="Bullet1">
|
|
<listitem><para>Personal: <symbol role="Variable">DirectorioInicio</symbol><filename>/.dt/help</filename></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Accesible en el sistema: <filename>/etc/dt/appconfig/help/</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>Incorporado: <filename>/usr/dt/appconfig/help/<symbol role="Variable">idioma</symbol></filename></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.16">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.11">Establecimiento del entorno nacional para los
|
|
catálogos de mensajes<indexterm><primary>entorno nacional</primary>
|
|
<secondary>catálogos de mensajes</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>Si tiene un catálogo de mensajes de entorno nacional, almacénelo
|
|
en el siguiente directorio:</para>
|
|
<para><filename>/usr/dt/lib/nls/msg/</filename><symbol role="Variable">idioma</symbol>.</para>
|
|
<para>Estos directorios contiene los archivos <filename>*.cat</filename>.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.17">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.12">Ejecución remota de aplicaciones de escritorio
|
|
de entorno nacional<indexterm><primary>ejecución remota</primary>
|
|
<secondary>soporte de idioma nativo</secondary></indexterm><indexterm><primary>NLS, ejecución remota</primary></indexterm></title>
|
|
<para>Se pueden invocar aplicaciones de escritorio de entorno nacional en
|
|
cualquier host de ejecución remota que tenga una instalación
|
|
de escritorio para un entorno nacional similar. Los valores de las variables
|
|
de entorno relacionadas con el NLS del host que está invocando la aplicación
|
|
se pasan al host remoto cuando se inicia la aplicación. Sin embargo,
|
|
las variables de entorno no contienen ninguna información del host.
|
|
</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.18">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.13">Restablecimiento del mapa del teclado<indexterm>
|
|
<primary>mapa de teclado, restablecer</primary></indexterm><indexterm><primary>internacionalización</primary><secondary>resolución de problemas</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>Si se ven caracteres o comportamientos inesperados o si no se pueden
|
|
mostrar o escribir caracteres, es posible que sea necesario restablecer o
|
|
instalar el mapa de teclado o cambiar el método de entrada.</para>
|
|
<para id="SAG.I18N.mkr.14">El método de entrada se determina mediante
|
|
las variables de entorno LC_CTYPE, <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>
|
|
o <systemitem>LC_ALL</systemitem> o mediante el idioma especificado por la
|
|
opción <command>-lang</command>.<indexterm><primary>método
|
|
de entrada, internacionalización</primary></indexterm></para>
|
|
<para>Por ejemplo, si el usuario desea abrir una terminal con el entorno nacional
|
|
C dentro de un shell POSIX, tal como:</para>
|
|
<programlisting>LANG=C dtterm</programlisting>
|
|
<para>Esta nueva terminal utiliza el entorno nacional C que incluye el método
|
|
de entrada y los fonts de C. Si se está utilizando un teclado específico
|
|
del idioma, es posible que el método de entrada no acepte ningún
|
|
carácter ampliado para la entrada. Cuando se utiliza el entorno nacional
|
|
C con un teclado específico del idioma, es necesario que los usuarios
|
|
establezcan la variable de entorno <systemitem>LC_CTYPE</systemitem> (o <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> o <systemitem>LC_ALL</systemitem>)</para>
|
|
<para>a un valor apropiado antes de invocar la terminal.</para>
|
|
<para>Por ejemplo, para utilizar el entorno nacional C con el teclado alemán,
|
|
escriba:</para>
|
|
<programlisting>LANG=C LC_CTYPE=DeDE dtterm</programlisting>
|
|
<para>Si se ha restablecido el servidor de X y se han inicializado los mapas
|
|
de teclas, se puede restablecer el mapa de tecla correcto en el servidor utilizando
|
|
el mandato <systemitem>xmodmap</systemitem>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.19">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.14a">Selección del servidor de método
|
|
de entrada<indexterm><primary>servidor de método de entrada</primary>
|
|
<secondary>selección</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>Los usuarios de Asia podrán seleccionar el servidor de método
|
|
de entrada (Input Method Server o IMS) a utilizar para activar una sesión
|
|
o en cualquier momento durante una sesión (mediante el control Internacional
|
|
del Gestor de estilos). La selección de IMS se puede efectuar solamente
|
|
si se ha configurado un idioma asiático como japonés, coreano,
|
|
chino tradicional o chino simplificado en la variable <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>.</para>
|
|
<para>Una vez que se ha seleccionado un IMS, los usuarios podrán configurar
|
|
el modo de selección de IMS que determinará si el sistema solicitará
|
|
que introduzcan un IMS la próxima vez que se conecten o si utilizarán
|
|
automáticamente el IMS seleccionado actualmente.</para>
|
|
<para>La selección de IMS y el modo de selección de IMS están
|
|
almacenados en el archivo:<indexterm><primary>servidor de método de
|
|
entrada</primary><secondary>archivo de selección</secondary></indexterm> <programlisting><symbol role="Variable">$HOME</symbol>/.dt/ims/[<symbol role="Variable">display_name</symbol>/]<symbol role="Variable">CDE_locale_name</symbol></programlisting></para>
|
|
<para>Formato del archivo de selección del IMS:</para>
|
|
<programlisting><literal>@SelectMode:</literal> <literal>0</literal> (Solicitar al conectar), o
|
|
<literal>1</literal> (Reanudar el método de entrada actual)
|
|
<literal>@ImsName:</literal> <symbol role="Variable">ims_name</symbol>
|
|
<literal>@HostName:</literal> <symbol role="Variable">host_name</symbol></programlisting>
|
|
<sect2 id="SAG.I18N.div.20">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.15">Al iniciar la sesión<indexterm><primary>servidor de método de entrada</primary><secondary>selección
|
|
al iniciar la sesión</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>Para permitir a los usuarios seleccionar un IMS antes de iniciar la
|
|
sesión, configure la variable de entorno <systemitem class="environvar">DTSTARTIMS</systemitem> con el valor <systemitem class="constant">TRUE</systemitem>.
|
|
Al configurar <systemitem class="environvar">DTSTARTIMS</systemitem> con
|
|
el valor <systemitem class="constant">TRUE</systemitem>, el Gestor de sesiones
|
|
ejecuta el script <filename>/usr/dt/config/Xsession.d/0020.dtims</filename>
|
|
que verifica el valor de la variable <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>.
|
|
Si la variable <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> está
|
|
configurada con un idioma asiático, el script invoca el programa <command>dtimsstart</command>. <command>dtimsstart</command> pondrá el cuadro
|
|
de diálogo Selección del método de entrada mediante el
|
|
cual el usuario podrá seleccionar el IMS a utilizar. El usuario podrá
|
|
seleccionar un IMS que se ejecuta en un anfitrión local o remoto.</para>
|
|
<para>Para configurar el modo de selección, el usuario podrá
|
|
utilizar el control sai18 del Gestor de estilos (descrito a continuación)
|
|
o <command>DtActionInvoke</command> para ejecutar la operación <literal>DtImsMode</literal> en <literal>Desktop_Tools</literal> del Gestor de aplicaciones.
|
|
La operación <literal>DtImsMode</literal> pondrá en pantalla
|
|
un cuadro de diálogo que permitirá al usuario seleccionar <literal>Solicitar al conectar</literal> o <literal>Reanudar el método de entrada
|
|
actual</literal>.</para>
|
|
<para>El nombre del IMS seleccionado y su anfitrión y el modo de selección
|
|
se registrarán en el archivo de selección de IMS.</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="SAG.I18N.div.21">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.16">Sesión<indexterm><primary>servidor de
|
|
método de entrada</primary><secondary>selección en una sesión</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>En cualquier momento de la sesión, un usuario podrá seleccionar
|
|
el IMS a utilizar haciendo clic en el control sai18 de Gestor de estilos.
|
|
(Este control aparecerá solamente si la variable <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> está configurada con un idioma asiático.)
|
|
Aparecerá el cuadro de diálogo Selección del método
|
|
de entrada. Si existe un IMS seleccionado actualmente, el cuadro de diálogo
|
|
mostrará su nombre además del anfitrión servidor en el
|
|
que se está ejecutando. El usuario podrá seleccionar un IMS
|
|
que se ejecuta en un anfitrión local o remoto.</para>
|
|
<para>Para definir los anfitriones en los que se encuentra el IMS, podrá
|
|
configurar el recurso de aplicación <literal>imServerHosts</literal>.
|
|
El Gestor de estilos utiliza este recurso para identificar los anfitriones
|
|
disponibles para seleccionar IMS y contiene una lista de nombres de anfitriones
|
|
separados mediante comas.</para>
|
|
<para>Además de seleccionar el IMS, el usuario podrá configurar
|
|
<literal>Solicitar al conectar</literal> o <literal>Reanudar el método
|
|
de entrada actual</literal> como modo de selección.</para>
|
|
<para>El nombre del IMS seleccionado y su anfitrión, y su modo de selección
|
|
están registrados en el archivo de selección de IMS.</para>
|
|
</sect2>
|
|
<sect2 id="SAG.I18N.div.22">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.17">Establecimiento de archivos de configuración
|
|
de IMS<indexterm><primary>servidor de método de entrada</primary>
|
|
<secondary>archivos de configuración</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>Además del archivo de selección de IMS (descrito anteriormente),
|
|
los siguientes elementos definen la configuración de IMS:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>El archivo de entrada de ubicación</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>El archivo de entrada de IMS</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<sect3 id="SAG.I18N.div.23">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.18">Archivo de entrada de ubicación<indexterm>
|
|
<primary>servidor de método de entrada</primary><secondary>archivo
|
|
de entrada de ubicación</secondary></indexterm><indexterm><primary>archivo de entrada de ubicación</primary></indexterm></title>
|
|
<para>El archivo de entrada de ubicación lista los IMS que soportan
|
|
una ubicación específica. Está ubicado en <filename>/usr/dt/config/ims/</filename><symbol role="Variable">nombre_de_la_ubicación</symbol> en el siguiente formato:</para>
|
|
<programlisting>@Default: <symbol role="Variable">nombre_del_ims</symbol>
|
|
<symbol role="Variable">nombre_del_ims</symbol>: <symbol role="Variable">cadena_de_la_etiqueta</symbol>
|
|
…</programlisting>
|
|
<para>El ejemplo a continuación muestra una lista de IMS de la ubicación <literal>ja_JP.SJIS</literal>:</para>
|
|
<programlisting>@Default: xjim
|
|
xjim: HP XJIM
|
|
atok8: ATOK8
|
|
vje: VJE-gamma
|
|
egbridge: EGBridge
|
|
none: No Input Method</programlisting>
|
|
</sect3>
|
|
<sect3 id="SAG.I18N.div.24">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.19">Archivo de entrada de IMS<indexterm><primary>servidor de método de entrada</primary><secondary>archivo de entrada
|
|
de IMS</secondary></indexterm><indexterm><primary>archivo de entrada de IMS</primary></indexterm></title>
|
|
<para>El archivo de entrada de IMS describe los atributos de un IMS. Está
|
|
ubicado en <filename>/usr/dt/config/ims/</filename><symbol role="Variable">nombre_del_ims</symbol> en el formato:</para>
|
|
<programlisting><symbol role="variable">nombre_del_atributo</symbol>: <symbol role="variable">valor_del_atributo</symbol></programlisting>
|
|
<para>donde <symbol role="variable">nombre_del_atributo</symbol> es:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry><term><literal>protocols</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Atributo de cadena utilizado para identificar los protocolos XIM soportados.
|
|
Protocolos válidos: XIM, Ximp y Xsi. Este atributo es obligatorio.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><literal>server_name</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Atributo de cadena utilizado para identificar el servidor en el que
|
|
se ejecuta el IMS. Este atributo se utiliza para XMODIFIERS y no es obligatorio.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><literal>cmd_path</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Atributo de ruta utilizado para especificar la ruta absoluta del archivo
|
|
ejecutable de IMS. Se trata de una palabra clave incorporada utilizada para
|
|
la Xlib incorporada en el IM local y para la cual no es necesario contar con
|
|
un proceso individual. Este atributo es obligatorio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><literal>cmd_param</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Atributo de cadena utilizada para suministrar una opción de línea
|
|
de comando para el servidor IMS. NULL (nulo) es el valor predeterminado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><literal>env_set</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Atributo de cadena utilizado para especificar las variables de entorno
|
|
a configurar, excepto XMODIFIERS. NULL (nulo) es el valor predeterminado.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><literal>env_unset</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Atributo de cadena utilizado para especificar las variables de entorno
|
|
a desconfigurar, excepto XMODIFIERS. NULL (nulo) es el valor predeterminado.
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><literal>env_pass</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Atributo de cadena utilizado para especificar las variables de entorno
|
|
a enviar a un IMS ejecutado de forma remota, excepto LANG, DISPLAY y XMODIFIERS.
|
|
NULL (nulo) es el valor predeterminado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><literal>has_window</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Atributo boleano utilizado para indicar si el IMS cuenta con ventana
|
|
principal propia. False (falso) es el valor predeterminado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><literal>encorvar</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Atributo boleano utilizado para indicar si <command>dtimsstart</command>
|
|
debe activar el IMS. Se deberá suministrar el valor True (verdadero)
|
|
para el IMS local ya que no requiere ningún proceso activado por <command>dtimsstart</command>. False (falso) es el valor predeterminado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><literal>no_remote</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Atributo boleano utilizado para indicar si el IMS permite ejecutar de
|
|
forma remota. False (falso) es el valor predeterminado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry><term><literal>no_option</literal></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Atributo boleano utilizado para indicar si el IMS permite usar la opción
|
|
de línea de comando. Si el valor de esta variable es True (verdadero),
|
|
se ignorarán todas las opciones especificadas mediante <literal>-imsopt</literal>, a pesar de que el valor del atributo <literal>cmd_param</literal>
|
|
siempre se aplica independientemente de cuál sea este valor. El valor
|
|
True (verdadero) sólo se debe suministrar para el IM local. False (falso)
|
|
es el valor predeterminado.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para>Note que en los casos en los que es posible utilizar valores múltiples,
|
|
se deberán especificar como lista separada mediante espacios. Si aparecen
|
|
varias anotaciones con el mismo nombre de atributo en el archivo, sólo
|
|
se utilizará la última.</para>
|
|
<para>El ejemplo a continuación muestra el contenido del archivo de
|
|
entrada de IMS <filename>/usr/dt/config/ims/</filename><symbol role="Variable">xjim</symbol>.</para>
|
|
<programlisting>protocols: XIM Ximp
|
|
server_name: xjim
|
|
cmd_path: /usr/bin/X11/xjim
|
|
cmd_param: -iconic
|
|
env_set:
|
|
env_unset:
|
|
env_pass:
|
|
has_window: true</programlisting>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="SAG.I18N.div.20a">
|
|
<title id="SAG.I18N.mkr.15a">Configuración del estilo de método
|
|
de entrada<indexterm><primary>estilo del método de entrada</primary>
|
|
<secondary>configuración</secondary></indexterm></title>
|
|
<para>El control sai18 del Gestor de estilos permite al usuario configurar
|
|
el estilo de método de entrada que determina cómo se realizará
|
|
la premodificación. El orden en el que utilizarán los estilos
|
|
de premodificación, están almacenados en el recurso <literal>XmNpreeditType</literal> de <command>VendorShell</command>. <literal>XmNpreeditType</literal> registra el orden deseado de estilos de premodificación
|
|
como lista separada mediante comas. Por ejemplo:</para>
|
|
<programlisting>OnTheSpot,OverTheSpot,OffTheSpot,Root</programlisting>
|
|
<para>Mediante los botones <literal>Move-Up</literal> y <literal>Move-Down</literal> del cuadro de diálogo puesto en pantalla mediante el control
|
|
sai18, el usuario podrá reclasificar los estilos de premodificación
|
|
de la lista.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 14:35:19-->
|
|
<?Pub *0000067976>
|