Files
cdesktop/cde/doc/fr_FR.ISO8859-1/help/Infomgr/Ref.sgm

3407 lines
148 KiB
Plaintext

<!-- $XConsortium: Ref.sgm /main/5 1996/12/24 11:39:52 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<!-- Help volume: Gestionnaire des informations -->
<!-- File name: Reference -->
<chapter id="reference">
<title id="dtinfo.booklist.on-reference">Guide de référence du Gestionnaire des informations</title>
<procedure>
<title>Fenêtres du Gestionnaire des informations</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.1"><para><xref linkend="imbooklistwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.2"><para><xref linkend="imreadingwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.3"><para><xref linkend="imsectionhistorywindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.4"><para><xref linkend="imsearchhistorywindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.5"><para><xref linkend="imqueryeditorwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.6"><para><xref linkend="imscopeeditorwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.7"><para><xref linkend="imsearchresultswindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.8"><para><xref linkend="imbookmarkeditorwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.9"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.10"><para><xref linkend="imprintdialog"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.11"><para><xref linkend="imgraphicalmapwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.12"><para><xref linkend="imusermarkslistwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.13"><para><xref linkend="impreferenceswindow"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<procedure>
<title>Menus de la fenêtre Liste des livres</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.14"><para><xref linkend="imbooklistfilemenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.15"><para><xref linkend="imbooklisteditmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.16"><para><xref linkend="imbooklistoptionsmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.17"><para><xref linkend="imbooklistwindowsmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.18"><para><xref linkend="imhelpmenu"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<procedure>
<title>Menus de la fenêtre de lecture</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.19"><para><xref linkend="imreadingwindowbrowsermenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.20"><para><xref linkend="imreadingwindowsearchmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.21"><para><xref linkend="imreadingwindowgomenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.22"><para><xref linkend="imreadingwindowmarksmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.23"><para><xref linkend="imreadingwindowoptionsmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.24"><para><xref linkend="imreadingwindowwindowsmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.25"><para><xref linkend="imhelpmenu"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<procedure>
<title>Menus de la fenêtre Graphique détaché</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.26"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinfilemenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.27"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinpanmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.28"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinviewmenu"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<procedure>
<title>Gestionnaire des informations, boîtes de dialogue</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.29"><para><xref linkend="imaddlibrarydialogbox"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.30"><para><xref linkend="imconfirmexitdialogbox"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.31"><para><xref linkend="imopenlocatordialogbox"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.32"><para><xref linkend="imsavescopedialogbox"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.33"><para><xref linkend="impreferencesforbrowsing"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.34"><para><xref linkend="impreferencesformap"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.35"><para><xref linkend="impreferencesforhistory"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.36"><para><xref linkend="impreferencesforsearch"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<procedure>
<title>Référence générale</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.37"><para><xref linkend="imstartexitinfomgr"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.38"><para><xref linkend="imreadingbooks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.39"><para><xref linkend="imnavigating"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.40"><para><xref linkend="imsearching"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.41"><para><xref linkend="imbookmarks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.42"><para><xref linkend="imgraphics"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.43"><para><xref linkend="imprinting"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.44"><para><xref linkend="imcustomizinginfomgr"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.45"><para><xref linkend="imhowinformationisorganized"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.46"><para><xref linkend="imquickinfomessages"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.47"><para><xref linkend="imusingkeyboardshortcuts"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.48"><para><xref linkend="imonlinehelp"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<!--############################################-->
<sect1 id="imbooklistwindow">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.win">Fenêtre Liste des livres</title>
<indexterm><primary sortas="book list window">Liste des livres, fenêtre </primary></indexterm>
<para>Utilisez la fenêtre Liste des livres pour afficher la liste des
informations disponibles dans le Gestionnaire des informations. La fenêtre
Liste des livres permet les opérations suivantes:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Développer et réduire la liste.</para>
</listitem>
<listitem><para>Afficher des informations.</para>
</listitem>
<listitem><para>Imprimer des informations.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<graphic id="hinfo.ref.fig.1" entityref="BookListWindow"></graphic>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist>
<listitem id="hinfo.ref.item.49"><para><xref linkend="imopeninfolib"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.50"><para><xref linkend="imstartexitinfomgr"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.51"><para><xref linkend="imreadingbooks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.52"><para><xref linkend="imprinting"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.53"><para><xref linkend="imbookmarks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.54"><para><xref linkend="imsearching"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.55"><para><xref linkend="imcustomizinginfomgr"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<!--###############################################-->
<sect2 id="imbooklistwindowtoolbar">
<title>Barre d'outils de la fenêtre Liste des livres</title>
<indexterm><primary sortas="book list window toolbar">Barre d'outils de la fenêtre Liste des livres</primary></indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>Visualiser</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.2" entityref="ViewTool"></graphic>
<para>Affiche la section actuellement sélectionnée (en surbrillance).
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Imprimer</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.3" entityref="PrinterTool"></graphic>
<para>Imprime les sections en surbrillance dans la Liste des livres.</para>
<para>Pour sélectionner les sections à imprimer, maintenez la
touche Contrôle enfoncée et cliquez sur les noms des sections
à imprimer, puis cliquez sur le bouton Imprimer. Pour sélectionner
un ensemble de sélections contiguës, maintenez la touche Maj enfoncée
pendant que vous faites glisser le pointeur sur les noms de section. Pour
dessélectionner une section, maintenez la touche Contrôle enfoncée
et cliquez sur le nom de la section.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ajouter une bibliothèque d'informations</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.4" entityref="AddInfolibTool"></graphic>
<para>Ajoute une bibliothèque d'informations à la Liste des
livres.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Supprimer une bibliothèque d'informations</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.5" entityref="RemoveInfolibTool"></graphic>
<para>Supprime une bibliothèque d'informations de la Liste des livres.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Editeur de requêtes</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.6" entityref="QueryEditorTool"></graphic>
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur de requêtes. Voir <xref
linkend="imqueryeditorwindow">.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Editeur de signets</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.7" entityref="BookmarkEditorTool"></graphic>
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur de signets. Voir <xref linkend="imbookmarkeditorwindow">.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imbooklistviewtool">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.browse.ctx">L'outil Visualiser</title>
<indexterm><primary sortas="view tool">Visualiser, outil</primary></indexterm>
<para>Cliquez sur cet outil pour afficher la section actuellement sélectionnée
(en surbrillance).</para>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imbooklistprinttool">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.print.ctx">L'outil Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print tool">Imprimer, outil</primary></indexterm>
<para>Cliquez sur cet outil pour imprimer les sections affichées en
surbrillance dans la Liste des livres.</para>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imbooklistaddinfolibtool">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.add.ctx">L'outil Ajouter une bibliothèque
d'informations</title>
<indexterm><primary sortas="add information library tool">Ajouter une bibliothèque d'informations, outil</primary></indexterm>
<para>Cliquez sur cet outil pour ajouter une bibliothèque d'informations
à la Liste des livres.</para>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imbooklistremoveinfolibtool">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.remove.ctx">L'outil Supprimer une bibliothèque
d'informations</title>
<indexterm><primary sortas="remove information library tool">Supprimer une bibliothèque d'informations, outil</primary></indexterm>
<para>Cliquez sur cet outil pour supprimer une bibliothèque d'informations
de la Liste des livres.</para>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imbooklistqueryeditortool">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.edit-query.ctx">L'outil Editeur de requêtes</title>
<indexterm><primary sortas="queryeditortool">Editeur de requêtes, outil </primary></indexterm>
<para>Cliquez pour afficher la fenêtre de l'Editeur de requ&amp;ecirc;tes.
Voir <xref linkend="imqueryeditorwindow">.</para>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imbooklistbookmarkeditortool">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.marks.ctx">L'outil Editeur de signets</title>
<indexterm><primary sortas="bookmarkbditortool">Editeur de signets, outil </primary></indexterm>
<para>Cliquez pour afficher la fenêtre de l'Editeur de signets. Voir <xref
linkend="imbookmarkeditorwindow">.</para>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imsearchscopebutton">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.scope.ctx">Le bouton Etendue de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="searchscopebutton">Etendue de la recherche, bouton </primary></indexterm>
<para>Identifie l'étendue à laquelle appliquer la recherche.
Pour des informations supplémentaires sur les étendues de recherche,
consultez la section <xref linkend="imdefiningthescopeofsearches">.</para>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imquicksearchfield">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.search.ctx">Le champ Recherche rapide</title>
<indexterm><primary sortas="quicksearchfield">Recherche rapide, champ</primary>
</indexterm>
<para>Le champ de saisie dans lequel vous entrez ou collez le texte à
rechercher. Voir <xref linkend="imstartingaquicksearch">.</para>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imscopeeditorbutton">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.scope-editor.ctx">Le bouton Editeur d'étendues</title>
<indexterm><primary sortas="scopeditorbutton">Editeur d'étendues, bouton </primary></indexterm>
<para>Cliquez pour afficher la fenêtre de l'Editeur d'&amp;eacute;tendues.
Voir <xref linkend="imscopeeditorwindow">.</para>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imreadingwindow">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.win">La fenêtre de lecture</title>
<indexterm><primary sortas="reading window">Fenêtre de lecture</primary>
</indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.8" entityref="ReadingWindow"></graphic>
<para>Utilisez la fenêtre de lecture pour visualiser du texte et des
graphiques, imprimer, procéder à des recherches, utiliser des
signets et des notes, définir des préférences et obtenir
de l'aide.</para>
<para>Le Gestionnaire des informations vous permet de redimensionner des fenêtres
de lecture, de dupliquer des fenêtres de lecture et d'utiliser plusieurs
fenêtres de lecture à la fois.</para>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.56"><para><xref linkend="imreadingwindowtoolbar"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.57"><para><xref linkend="imreadingwindowmenus"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.58"><para><xref linkend="imreadingbooks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.59"><para><xref linkend="imduplicatingwindows"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.60"><para><xref linkend="imresizingreadingwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.61"><para><xref linkend="imclosingreadingwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.62"><para><xref linkend="imusingmultiplewindows"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<!--########################################-->
<sect2 id="imreadingwindowtoolbar">
<title>Barre d'outils de la fenêtre de lecture</title>
<indexterm><primary sortas="reading window tool bar">Barre d'outils de la fenêtre de lecture</primary></indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>Section précédente de l'historique</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.9" entityref="PrevHistSectionTool"></graphic>
<para>Permet de retrace vos pas au fil des sections déjà consultées
au cours de la session d'exploration, dans l'ordre où vous les avez
invoquées. Si vous vous trouvez déjà au début
de la liste des sections, cette flèche est estompée, indiquant
que vous ne pouvez plus remonter dans l'historique.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Section suivante de l'historique</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.10" entityref="NextHistSectionTool"></graphic>
<para>Permet de vous déplacer vers l'avant au fil des sections parcourues
au cours de la session d'exploration, dans l'ordre dans lequel vous les avez
lues. Si vous vous trouvez à la fin de la liste des sections, cette
flèche est estompée, indiquant que vous ne pouvez plus avancer
dans l'historique.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Section précédente</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.11" entityref="PrevSectionTool"></graphic>
<para>Passe à la section précédente. Si vous vous trouvez
déjà dans le première section, cette option est estompée.
</para>
<para>Pour prévisualiser la section précédente, placez
le pointeur sur Section précédente, cliquez et maintenez le
bouton de la souris. Le Gestionnaire des informations affiche le titre de
la section précédente dans la zone de message. Relâchez
le bouton de la souris pour afficher la section.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Section suivante</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.12" entityref="NextSectionTool"></graphic>
<para>Passe à la section suivante. Cette option est estompée
si vous vous trouvez sur la dernière section.</para>
<para>Pour prévisualiser la section suivante, placez le pointeur sur
Section suivante, cliquez et maintenez le bouton de la souris enfoncé.
Le Gestionnaire des informations affiche le titre de la section suivante dans
la zone de message. Relâchez le bouton de la souris pour afficher la
section.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Correspondance précédente</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.13" entityref="PrevSearchHitTool"></graphic>
<para>Affiche le résultat de recherche correspondant précédent.
Ce bouton est estompé si vous vous trouvez déjà sur la
première correspondance de la section.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Correspondance suivante</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.14" entityref="NextSearchHitTool"></graphic>
<para>Affiche le résultat de recherche correspondant suivant. Ce bouton
est estompé si vous vous trouvez sur la dernière correspondance
de la section.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Imprimer</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.15" entityref="ReadingWindowPrintTool"></graphic>
<para>Imprime la section en cours de lecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Afficher la Liste des livres</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.16" entityref="DisplayBookListTool"></graphic>
<para>Affiche la fenêtre Liste des livres comprenant la liste des bibliothèques
d'informations disponibles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Carte graphique</term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.17" entityref="GraphicalMapTool"></graphic>
<para>Ouvre la carte graphique représentant le titre de la section
en cours et ceux des autres sections du livre que vous lisez, facilitant ainsi
votre compréhension de la structure générale du livre.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><emphasis>Pushpin</emphasis></term>
<listitem>
<graphic id="hinfo.ref.fig.18" entityref="PushpinTool"></graphic>
<para>Type de punaise permettant de maintenir ouverte (ou de libérer)
la section actuellement affichée. Cliquez sur la <emphasis>pushpin</emphasis> pour alterner entre les états de fenêtre Ancrée
et Non ancrée.</para>
<para>Le fait d'ancrer la fenêtre de lecture dans la position ouverte
vous permet d'ouvrir simultanément d'autres fenêtres de lecture.
Si une fenêtre de lecture n'est pas ancrée, son contenu sera
remplacé dès que vous passez à une autre section.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imreadwinprevhisttool">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.history-prev.ctx">L'outil Section
précédente de l'historique</title>
<indexterm><primary sortas="previous history section tool">Section précédente de l'historique, outil</primary></indexterm>
<para>Cliquez sur cet outil pour afficher la section précédente
de l'historique.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imreadwinnexthisttool">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.history-next.ctx">L'outil Section
suivante de l'historique</title>
<indexterm><primary sortas="next history section tool">Section suivante de l'historique, outil</primary></indexterm>
<para>Cliquez sur cet outil pour afficher la section suivante de l'historique.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imreadwinprevsecttool">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.section-prev.ctx">L'outil Section
précédente</title>
<indexterm><primary sortas="previous section tool">Section précédente, outil</primary></indexterm>
<para>Cliquez sur cet outil pour afficher la section précédente
du livre. Pour afficher le titre de la section précédente, cliquez
et maintenez le bouton de la souris. Le titre apparaît dans la zone
de message.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imreadwinnextsecttool">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.section-next.ctx">L'outil Section
suivante</title>
<indexterm><primary sortas="next section tool">Section suivante, outil</primary>
</indexterm>
<para>Cliquez sur cet outil pour afficher la section suivante du livre. Pour
afficher le titre de la section suivante, cliquez et maintenez le bouton de
la souris. Le titre apparaît dans la zone de message.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imreadwinprevsearchtool">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.search-prev.ctx">L'outil Correspondance
précédente</title>
<indexterm><primary sortas="previous search hit">Correspondance précédente </primary></indexterm>
<para>Cliquez pour afficher le résultat de recherche correspondant
précédent.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imreadwinnextsearchtool">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.search-next.ctx">L'outil Correspondance
suivante</title>
<indexterm><primary sortas="next search hit">Correspondance suivante</primary>
</indexterm>
<para>Cliquez pour afficher le résultat de recherche correspondant
suivant.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imreadwinprinttool">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.print.ctx">L'outil Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print tool">Imprimer, outil</primary></indexterm>
<para>Cliquez pour imprimer la section en cours de lecture.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imreadwinbooklisttool">
<title>+<anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.booklist.ctx">L'outil Afficher
la Liste des livres</title>
<indexterm><primary sortas="display book list tool">Afficher la Liste des livres, outil</primary></indexterm>
<para>Cliquez pour afficher la fenêtre Liste des livres révélant
la liste de toutes les biblioth&amp;egrave;ques d'informations disponibles.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imreadwingraphmaptool">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.graphical-map.ctx">L'outil Carte
graphique</title>
<indexterm><primary sortas="graphical map tool">Carte graphique, outil</primary>
</indexterm>
<para>Cliquez pour ouvrir la carte graphique indiquant le titre de la section
actuelle et ceux des autres sections du livre que vous lisez.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imreadwinpushpintool">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.tool-bar.lock.ctx">L'outil <emphasis>Pushpin</emphasis></title>
<indexterm><primary sortas="pushpin tool"><emphasis>Pushpin</emphasis>, outil </primary></indexterm>
<para>Cliquez sur cet outil pour maintenir ouverte ou libérer la section
actuellement affichée. Cliquez sur la <emphasis>pushpin</emphasis>
pour alterner entre les modes Ancrée et Libre (Non ancrée).
</para>
<para>L'ancrage de la fenêtre de lecture dans la position ouverte vous
permet d'ouvrir simultanément d'autres fenêtres de lecture. Si
vous omettez d'ancrer une fenêtre de lecture, son contenu sera remplacé
dès que vous passez à une autre section.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imreadwinsectiontitlebutton">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.title.ctx">Le bouton Titre de section</title>
<indexterm><primary sortas="section title button">Titre de section, bouton </primary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour visualiser la liste des sections précédentes.
Le Gestionnaire des informations affiche la liste des titres de section. Vous
pouvez passer directement à toute section listée en cliquant
sur son titre.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsectionhistorywindow">
<title><anchor id="dtinfo.history.win">La fenêtre Historique des sections</title>
<indexterm><primary sortas="section history window">Historique des sections, fenêtre</primary></indexterm>
<para>Utilisez la fenêtre Historique des sections pour vérifier
les sections déjà lues au cours de la session d'exploration
actuelle.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.19" entityref="SectionHistoryWindow"></graphic>
<para>La liste Historique des sections affiche chaque section visitée,
de la plus récente à la plus ancienne. Bien qu'il soit possible
que vous ayez visité plusieurs fois la même section au cours
d'une session donnée, le Gestionnaire des informations la cite une
seule fois dans la liste Historique des sections.</para>
<para>Pour aller à la liste Historique des sections, sélectionnez
Historique sur le menu Aller de la fenêtre de lecture ou Historique
des sections à partir du menu Fenêtres de la fenêtre Liste
de livres. Pour passer à une section de la liste, cliquez deux fois
sur le titre de la section ou affichez-le en contraste et cliquez sur Afficher.
</para>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.63"><para><xref linkend="imsectionhistorywindowbuttons"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.64"><para><xref linkend="imretracingyoursteps"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.65"><para><xref linkend="imusingsectionhistorylist"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.66"><para><xref linkend="imusinghistoryarrows"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.67"><para><xref linkend="imnavigating"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<!--#########################################-->
<sect2 id="imsectionhistorywindowbuttons">
<title>Boutons de la fenêtre Historique des sections</title>
<indexterm><primary sortas="section history window buttons">Historique des sections</primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>Afficher</term>
<listitem>
<para>Affiche la section dont le titre est en survrillance dans la liste Historique
des sections. Si la fenêtre de lecture n'est pas ancrée, le Gestionnaire
des informations remplace la section actuelle par la nouvelle. Si la fenêtre
de lecture est ancrée, le Gestionnaire des informations ouvre une autre
fenêtre de lecture pour ouvrir la nouvelle section.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fermer</term>
<listitem>
<para>Ferme la liste Historique des sections sans passer à une section
préalablement affichée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Aide</term>
<listitem>
<para>Accéde à l'aide relative à l'usage de la liste
Historique des sections.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsecthistwindisplaybutton">
<title><anchor id="dtinfo.history.display.ctx">Le bouton Afficher l'historique
des sections</title>
<indexterm><primary sortas="section history display button">Afficher l'historique des sections, bouton</primary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la section dont le titre est en
surbrillance dans la liste Historique des sections. Si la fenêtre de
lecture n'est pas ancrée, le Gestionnaire des informations remplace
la section actuelle par la nouvelle. Si la fenêtre de lecture est ancrée,
le Gestionnaire des informations ouvre une autre fenêtre de lecture
destinée à afficher la nouvelle section.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsecthistwinlist">
<title><anchor id="dtinfo.history.pane.listform.listsw.list.ctx">La liste
Historique des sections</title>
<indexterm><primary sortas="section history list">Historique des sections </primary><secondary>liste</secondary></indexterm>
<para>La liste Historique des sections énumère chaque section
visitée, de la plus récente à la plus ancienne. Bien
qu'il soit possible que vous ayez visité une section plusieurs fois
au cours d'une session donnée, le Gestionnaire des informations la
cite une seule fois dans la liste Historique des sections.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsearchhistorywindow">
<title><anchor id="dtinfo.search-history.win">La fenêtre Historique
de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search history window">Historique de la recherche </primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.20" entityref="SearchHistoryWindow"></graphic>
<para>Utilisez la fenêtre Historique de la recherche pour afficher la
liste des requêtes soumises au cours de la session d'exploration actuelle
ainsi que le nombre de correspondances identifiées pour chaque requête.
Les requêtes sont listées dans l'ordre où vous les avez
soumises.</para>
<note>
<para>Cliquez deux fois sur une requête quelconque de la fenêtre
Historique de la recherche pour réafficher rapidement les Résultats
de recherche générés par cette requête.</para>
</note>
<para>Pour obtenir des informations, complémentaires, voir<xref linkend="imviewingsearchresults">.
</para>
<!--################################################# -->
<sect2 id="imsearchhistorywindowcomps">
<title>Composants de la fenêtre Historique de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search history window columns">Historique de la recherche</primary><secondary>colonnes de la fenêtre</secondary></indexterm>
<indexterm><primary sortas="search history window buttons">Historique de la recherche</primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>La colonne <comment>This is the translation for &ldquo;Matches&rdquo;
&ndash; I didn't specifically find it in the list compiled by Karin. Françoise,
you should check if this matches your UI translation. Might there also be
a length limitation for the title of this column &mdash; if it is displayed?
Thanks.</comment>Correspondances</term>
<listitem>
<para>La colonne Correspondances affiche le nombre de correspondances identifiées
pour la requête en cours.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>La colonne Requête</term>
<listitem>
<para>La colonne Requête affiche le texte des recherches précédentes.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>La colonne Etendue</term>
<listitem>
<para>La colonne Etendue spécifie l'étendue utilisée
pour la requête correspondante.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Le bouton Afficher</term>
<listitem>
<para>Affiche les résultats de la requête sélectionnée.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsearchhistwinlist">
<title><anchor id="dtinfo.search-history.listsw.list.ctx">La liste Historique
de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search history list">Historique de la recherche </primary><secondary>liste</secondary></indexterm>
<para>La liste Historique de la recherche affiche les requêtes soumises
au cours de la session d'exploration actuelle et le nombre de correspondances
détectées pour chaque requête. Les requêtes sont
listées dans leur ordre de soumission.</para>
<para>Cliquez deux fois sur une requête quelconque pour en réafficher
rapidement les résultats de recherche.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsearchhistwindisplaybutton">
<title><anchor id="dtinfo.search-history.activate.ctx">Le bouton Afficher
l'historique de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search history display button">Afficher l'historique de la recherche, bouton</primary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher les résultats de recherche
de la requête sélectionnée.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imqueryeditorwindow">
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.win">La fenêtre Editeur de requêtes</title>
<indexterm><primary sortas="query editor window">Editeur de requêtes </primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
<para>Utilisez la fenêtre de l'Editeur de requ&amp;ecirc;tes pour procéder
à des recherches complexes. Vous pouvez définir une étendue
de recherche s'étendant à une seule section, à des livres
spécifiques et/ou à des types d'information.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.21" entityref="QueryEditorWindow"></graphic>
<para>L'Editeur de requêtes permet d'inclure plusieurs mots ou phrases
à une recherche, ainsi que de spécifier les relations entre
les diverses parties de la requête à l'aide du bouton Connexion.
Lorsque vous programmez votre requête, l'Editeur de requêtes représente
la requête telle qu'elle est définie jusqu'à présent
dans la zone d'affichage Requête au bas de la fenêtre de l'Editeur
de requ&amp;ecirc;tes.</para>
<para>Pour ouvrir l'Editeur, choisissez Editeur de requêtes à
partir du menu Rechercher d'une fenêtre de lecture.</para>
<note>
<para>Pour limiter la taille de la base de données de recherche, le
Gestionnaire des informations n'effectue pas de recherches sur de nombreux
mots très usités tels que <wordasword>et</wordasword>, <wordasword>mais</wordasword>, <wordasword>ou</wordasword> et <wordasword>les</wordasword>.
</para>
</note>
<para>La fenêtre de l'Editeur de requêtes contient les composants
suivants:</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Le bouton Nom de l'étendue</term>
<listitem>
<para>Affiche la liste des étendues de recherche disponibles, qu'elle
soit prédéfinie ou votre propre création, pour vous permetre
de spécifier l'étendue de la recherche.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Le bouton Préfixe</term>
<listitem>
<para>Affiche la liste Préfixe afin de vous permettre de choisir un
des préfixes suivants à utiliser dans la requête: Contient,
Ne contient pas, Commence pas et Ne commence pas par.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Champs de saisie de texte</term>
<listitem>
<para>Les champs dans lesquels vous tapez les termes sur lesquels effectuer
vos recherches.</para>
<para>Dans le cas d'une recherche portant sur des termes multiples, utilisez
plusieurs champs de saisie de texte et plusieurs connexions (<emphasis>opérateurs
logiques</emphasis>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Le bouton Connexion</term>
<listitem>
<para>Affiche la liste des connexions, pour vous permetre de choisir une des
connexions suivantes à utiliser pour votre requête:</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Ou</term>
<listitem>
<para>Identifie les sections contenant une correspondance pour la partie actuelle
de la requête, la partie suivante ou les deux.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Et</term>
<listitem>
<para>Identifie les sections contenant une correspondance pour la partie actuelle
et la partie suivante de la requête.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Zone de définition</term>
<listitem>
<para>Affiche la requête telle qu'elle est définie jusqu'à
présent.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.68"><para><xref linkend="imqueryeditorwindowbuttons"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.69"><para><xref linkend="imsearching"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.70"><para><xref linkend="imsearchingquickly"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.71"><para><xref linkend="imstartingaquicksearch"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.72"><para><xref linkend="imdefiningdetailedsearches"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.73"><para><xref linkend="imenteringadetailedsearchquery"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.74"><para><xref linkend="imspecifyingthequeryprefix"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.75"><para><xref linkend="imdefiningrelationshipsinquery"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.76"><para><xref linkend="imdefiningthescopeofsearches"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.77"><para><xref linkend="imcreatingsearchscopes"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.78"><para><xref linkend="imselectingasearchscope"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.79"><para><xref linkend="imscopeeditorwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.80"><para><xref linkend="imsearchresultswindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.81"><para><xref linkend="impreferencesforsearch"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imqueryeditwinscopenameb">
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.scope-option.OptionButton.ctx">Le bouton Nom de l'étendue</title>
<indexterm><primary sortas="scope name button">Nom de l'étendue, bouton </primary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la liste des &amp;eacute;tendues
de recherche disponibles, qu'elles soient prédéfinies ou créées
par vous, de manière à permettre la sélection de l'étendue
de votre recherche.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imqueryeditwinprefixb">
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.pane.popup-prefix-menu.ctx">Le bouton Préfixe</title>
<indexterm><primary sortas="prefix button">Préfixe, bouton</primary>
</indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la liste des préfixes, de
manière à vous permettre de choisir un des préfixes suivants
à utiliser dans la recherche: Contient, Ne contient pas, Commence
par ou Ne commence pas par.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imqueryeditwintextinput">
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.pane.term-text.ctx">Le champ de saisie
de texte de l'Editeur de requêtes</title>
<indexterm><primary sortas="Query Editor Text Input Field">Editeur de requêtes </primary><secondary>champ de saisie de texte</secondary></indexterm>
<para>C'est dans ce champ de saisie de texte que vous entrerez les termes
à rechercher. Dans le cas d'une requête portant sur des termes
multiples, utilisez plusieurs champs de saisie de texte et plusieurs connexions.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imqueryeditwinconnectorb">
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.pane.connective.ctx">Le bouton Connexion</title>
<indexterm><primary sortas="connector button">Connexion, bouton</primary>
</indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la liste des connexions, de manière
à opérer un choix parmi les connexions suivantes à utiliser
pour la requête:</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Ou</term>
<listitem>
<para>Identifie les sections contenant une correspondance pour la partie actuelle
de la requête, la partie suivante ou les deux.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Et</term>
<listitem>
<para>Identifie les sections contenant une correspondance pour la partie actuelle
et la partie suivante de la requête.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imqueryeditwindefinitionarea">
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.qform.ctx">La zone de définition
de l'Editeur de requêtes</title>
<indexterm><primary sortas="query editor definition area">Editeur de requêtes </primary><secondary>zone de définition</secondary></indexterm>
<para>La zone de définition représente la requête telle
qu'elle est définie jusqu'à présent.</para>
</sect1>
<!--##################################################-->
<sect1 id="imqueryeditorwindowbuttons">
<title>Boutons de la fenêtre Editeur de requêtes</title>
<indexterm><primary sortas="query editor window buttons">Editeur de requêtes </primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>Rechercher</term>
<listitem>
<para>Lance la recherche après avoir défini la requête.
(Le Gestionnaire des informations affiche les correspondances de la recherche
dans la fenêtre Résultats de la recherche.)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Tout supprimer</term>
<listitem>
<para>Efface la définition de requête telle qu'elle est spécifiée
jusqu'à présent, afin de redéfinir la requête.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Editeur d'étendues</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur d'&amp;eacute;tendues afin de
créer et d'enregistrer une étendue de recherche personnalisée.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fermer</term>
<listitem>
<para>Referme la fenêtre de l'Editeur de requ&amp;ecirc;tes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Aide</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
de l'Editeur de requ&amp;ecirc;tes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imqueryeditsearchbutton">
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.xmpushbutton.search.ctx">Le bouton
Rechercher de l'Editeur de requêtes</title>
<indexterm><primary sortas="query editor search button">Editeur de requêtes </primary><secondary>Rechercher, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour initialiser la recherche après avoir
défini la requête. (Le Gestionnaire des informations affiche
les correspondances de la recherche dans la fenêtre Résultats
de la recherche.)</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imqueryeditwinclearbutton">
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.xmpushbutton.clear.ctx">Le bouton Tout
supprimer de l'Editeur de requêtes</title>
<indexterm><primary sortas="query editor clear all button">Editeur de requêtes </primary><secondary>Tout supprimer, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour effacer la définition de requête
spécifiée jusqu'à présent, de manière à
redéfinir la requête.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imqueryeditscopeeditbutton">
<title><anchor id="dtinfo.query-editor.xmpushbutton.scope.ctx">Le bouton Editeur
d'étendues de l'Editeur de requêtes</title>
<indexterm><primary sortas="query editor scope editor button">Editeur de requêtes </primary><secondary>Editeur d'étendues, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la fenêtre de l'Editeur d'&amp;eacute;tendues,
afin de créer et d'enregistrer une étendue de recherche personnalisée.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imscopeeditorwindow">
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.win">La fenêtre Editeur d'étendues</title>
<indexterm><primary sortas="scope editor window">Editeur d'étendues </primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
<para>Utilisez la fenêtre de l'Editeur d'&amp;eacute;tendues pour adapter
l'étendue d'une recherche complexe. L'Editeur d'étendues vous
permet de créer, de modifier, de nommer et de copier des étendues
de recherche.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.22" entityref="ScopeEditorWindow"></graphic>
<para>Pour ouvrir l'Editeur d'étendues à partir de l'Editeur
de requêtes, cliquez sur le bouton Editeur d'&amp;eacute;tendues au
bas de la fenêtre Editeur de requêtes.</para>
<para>Pour ouvrir l'éditeur d'étendues à partir de la
fenêtre de lecture, cliquez sur le bouton Editeur d'&amp;eacute;tendues
dans le coin inférieur droit de la fenêtre, ou choisissez Editeur
d'étendues à partir de la fenêtre de recherche.</para>
<para>Cliquez sur le bouton Nom de l'étendue pour afficher la liste
des étendues de recherche existantes.</para>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.82"><para><xref linkend="imscopeeditorwindowbuttons"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.83"><para><xref linkend="imcreatingsearchscopes"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.84"><para><xref linkend="imdefiningthescopeofsearches"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.85"><para><xref linkend="imchangingsearchscopes"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.86"><para><xref linkend="imcopyingsearchscopes"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.87"><para><xref linkend="imremovingsearchscopes"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.88"><para><xref linkend="impreferencesforsearch"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<!--##########################################-->
<sect2 id="imscopeeditorwindowbuttons">
<title>Boutons de la fenêtre Editeur d'étendues</title>
<indexterm><primary sortas="scope editor window buttons">Editeur d'étendues </primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>Nouveau</term>
<listitem>
<para>Crée une nouvelle étendue de recherche.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><comment>&ldquo;Enregistrer&rdquo; is the industry-standard
translation, and not &ldquo;Sauvegarder&rdquo;. It would be much better to
use &ldquo;Enregistrer&rdquo;, but I'm afraid &ldquo;Sauvegarder&rdquo; is
already used elsewhere.</comment>Sauvegarder</term>
<listitem>
<para>Enregistre une nouvelle étendue de recherche ou modifiez une
étendue de recherche existante.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Renommer</term>
<listitem>
<para>Enregistre l'étendue de recherche sélectionnée
sous un nouveau nom.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Supprimer</term>
<listitem>
<para>Supprime l'étendue de recherche sélectionnée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Restaurer<comment>&ldquo;Rétablir&rdquo; would
be much better than &ldquo;Restaurer&rdquo;, but I'm afraid &ldquo;Restaurer&rdquo;
is already used elsewhere.</comment></term>
<listitem>
<para>Rétablit la définition initiale d'une étendue de
recherche, annulant ainsi toute modification apportée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fermer</term>
<listitem>
<para>Referme la fenêtre de l'Editeur d'étendues.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Aide</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
Editeur d'étendues.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imscopeeditscopenamebutton">
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.scope-option.ctx">Le bouton Nom de
l'étendue de l'Editeur d'étendues</title>
<indexterm><primary sortas="scope editor scope name button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Nom de l'étendue, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la liste des étendues de
recherche existantes.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imscopeeditbooklist">
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.books.ctx">La Liste des livres de l'Editeur
d'étendues</title>
<indexterm><primary sortas="scope editor book list">Editeur d'étendues </primary><secondary>Liste des livres</secondary></indexterm>
<para>Affiche la liste des livres de la bibliothèque d'informations.
Vous pouvez développer ou réduire cette liste en cliquant sur
la flèche qui précède chaque titre de livre vers la droite
ou vers le bas.</para>
<para>Pour inclure un livre dans l'étendue que vous définissez,
cliquez sur son nom.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imscopeeditcomponentslist">
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.components.ctx">Liste des composants
de l'Editeur d'étendues</title>
<indexterm><primary sortas="scope editor components list">Editeur d'étendues </primary><secondary>liste de composants</secondary></indexterm>
<para>Affiche la liste des composants livres pouvant être inclus dans
l'étendue. Le Gestionnaire des informations inclut par défaut
tous les composants dans votre recherche.</para>
<para>Pour inclure un composant dans l'étendue que vous définissez,
cliquez sur son nom.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imscopeeditnewbutton">
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.new.ctx">Le bouton Nouveau de l'Editeur
d'étendues</title>
<indexterm><primary sortas="scope editor new button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Nouveau, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour créer une nouvelle étendue
de recherche.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imscopeeditsavebutton">
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.save.ctx">Le bouton Sauvegarder de
l'Editeur d'étendues<comment>see above for comment on &ldquo;Sauvegarder&rdquo;
</comment></title>
<indexterm><primary sortas="scope editor save button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Sauvegarder, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour sauvegarder une nouvelle étendue de
recherche ou apporter des modifications à une étendue de recherche
existante.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imscopeeditrenamecopybutton">
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.rename.ctx">Le bouton Renommer de l'Editeur
d'étendues</title>
<indexterm><primary sortas="scope editor rename button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Renommer, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez pour enregistrer l'étendue de recherche sélectionnée
sous un nouveau nom.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imscopeeditdeletebutton">
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.delete.ctx">Le bouton Supprimer de
l'Editeur d'étendues</title>
<indexterm><primary sortas="scope editor delete button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Supprimer, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez pour supprimer l'étendue de recherche sélectionnée.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imscopeeditresetbutton">
<title><anchor id="dtinfo.scope-editor.reset.ctx">Le bouton Restaurer <comment>
see above for comment on &ldquo;Restaurer&rdquo;</comment>de l'Editeur d'étendues</title>
<indexterm><primary sortas="scope editor reset button">Editeur d'étendues </primary><secondary>Restaurer, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez pour rétablir la définition initiale d'une étendue
de recherche, annulant ainsi toute modification apportée.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsearchresultswindow">
<title><anchor id="dtinfo.results.win">La fenêtre Résultats de
la recherche</title>
<!--<indexterm><primary sortas="search results window">Résultats de la recherche</primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>-->
<para>Utilisez la fenêtre Résultats de la recherche, après
exécution d'une recherche, pour en afficher les correspondances.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.23" entityref="SearchResultsWindow"></graphic>
<para>Les correspondances sont listées dans l'ordre d'importance décroissant,
l'icône à gauche du titre de livre indiquant le nom d'occurrences
de l'élément recherché dans une section donnée.
</para>
<para>Dans la fenêtre Résultats de la recherche, il suffit de
cliquer sur son titre pour passer à une des sections listées.
</para>
<para>Si la liste Résultats de la recherche semble incomplète,
trop longue ou erronée, pour quelle raison que ce soit, assurez-vous
d'utiliser l'étendue de recherche appropriée et vérifiez
le maximum de correspondances autorisé spécifié dans
vos préférences.</para>
<para>Lorsque vous effectuez des recherches multiples, nous vous conseillons
d'ancrer la première fenêtre Résultats de la recherche.
De cette manière, lorsque vous effectuez une autre recherche, les nouveaux
résultats seront affichés dans une fenêtre Résultats
de la recherche distincte, et ne remplaceront pas les résultats de
la première recherche.</para>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.89"><para><xref linkend="imsearching"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.90"><para><xref linkend="imviewingsearchresults"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.91"><para><xref linkend="imbrowsingsearchhits"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.92"><para><xref linkend="imreviewingsearchresults"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.93"><para><xref linkend="imqueryeditorwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.94"><para><xref linkend="imscopeeditorwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.95"><para><xref linkend="impreferencesforsearch"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<sect2 id="imsearchresultswindowbuttons">
<title>Boutons de la fenêtre Résultats de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search results window buttons">Résultats de la recherche</primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary>
</indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>Afficher</term>
<listitem>
<para>Affiche la section en surbrillance dans la liste R&amp;eacute;sultats
de la recherche.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fermer</term>
<listitem>
<para>Referme la fenêtre Résultats de la recherche.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Aide</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
R&amp;eacute;sultats de la recherche.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsearchresultswindowpushpin">
<title><anchor id="dtinfo.results.retain.ctx"><emphasis>Pushpin</emphasis>
de la fenêtre Résultats de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search results window pushpin">Résultats de la recherche</primary><secondary><emphasis>pushpin</emphasis></secondary>
</indexterm>
<para>Cliquez sur ce type de punaise pour maintenir ouverts ou libérer
les résultats de recherche actuellement affichés. Cliquez sur
cette icône pour alterner entre les états de fenêtre Ancrée
et Libre (Non ancrée).</para>
<para>L'ancrage de la fenêtre Résultats de la recherche dans
la position ouverte vous permet d'ouvrir simultanément d'autres fenêtres
Résultats de la recherche. Si vous omettez d'ancrer une fenêtre
Résultats de la recherche, son contenu sera remplacé dès
que vous effectuerez une autre requête.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsearchresultswindowquerytext">
<title><anchor id="dtinfo.results.query-text.ctx">Texte de la requête
de la liste Résultats de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search results query text">Résultats de la recherche</primary><secondary>texte de la requête</secondary></indexterm>
<para>Affiche la définition de la requête ayant produit la liste
des résultats de recherche actuels.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsearchresultswindowlist">
<title><anchor id="dtinfo.results.listsw.list.ctx">Liste Résultats
de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search results list">Résultats de la recherche </primary><secondary>liste</secondary></indexterm>
<para>Affiche les résultats de recherche produits par la requête
indiquée.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsearchresultsdisplaybutton">
<title><anchor id="dtinfo.results.display.ctx">Le bouton Afficher de la fenêtre
Résultats de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search results window display button">Résultats de la recherche</primary><secondary>Afficher, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la section en surbrillance dans
la liste R&amp;eacute;sultats de la recherche.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsearchresultsclosebutton">
<title><anchor id="dtinfo.results.close.ctx">Le bouton Fermer de la fenêtre
Résultats de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search results window close button">Résultats de la recherche</primary><secondary>Fermer, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour refermer la fenêtre Résultats
de la recherche.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imbookmarkeditorwindow">
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.win">La fenêtre Editeur de signets</title>
<indexterm><primary sortas="bookmark editor window">Editeur de signets</primary>
<secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
<para>Utilisez l'Editeur de signets pour:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>renommer des signets.</para>
</listitem>
<listitem><para>éditer des notes de signet.</para>
</listitem>
<listitem><para>passer directement à un signet.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>Pour lancer l'Editeur de signets sans utiliser le menu Repères,
cliquez deux fois sur une icône de signet.</para>
</note>
<graphic id="hinfo.ref.fig.24" entityref="BookmarkEditorWindow"></graphic>
<para>Le champ Nom affiche le nom du signet.</para>
<para>Le champ Notes affiche les notes jointes au signet en cours.</para>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.96"><para><xref linkend="imbookmarkeditorwindowbuttons"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.97"><para><xref linkend="imcreatingbookmarks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.98"><para><xref linkend="imlistingbookmarks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.99"><para><xref linkend="imviewingbookmarksandnotes"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.100"><para><xref linkend="imeditingbookmarks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.101"><para><xref linkend="immovingbookmarks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.102"><para><xref linkend="imdeletingbookmarksandnotes"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<!--#################################################-->
<sect2 id="imbookmarkeditorwindowbuttons">
<title>Boutons de la fenêtre Editeur de signets</title>
<indexterm><primary sortas="bookmark editor window buttons">Editeur de signets </primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>OK</term>
<listitem>
<para>Enregistre le nom et les notes du signet puis vous renvoie à
la fenêtre de lecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Afficher</term>
<listitem>
<para>Affiche la section dans laquelle vous avez placé le signet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Annuler</term>
<listitem>
<para>Vous renvoie à la fenêtre de lecture sans modifier le signet.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Aide</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
de l'Editeur de signets.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imbookmarkeditnamefield">
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.name.ctx">Le champ Nom de l'Editeur
de signets</title>
<indexterm><primary sortas="bookmark editor name field">Editeur de signets </primary><secondary>Nom, champ</secondary></indexterm>
<para>Affiche le nom du signet sélectionné.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imbookmarkeditnotesfield">
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.notes.ctx">Le champ Notes de l'Editeur
de signets</title>
<indexterm><primary sortas="bookmark editor notes field">Editeur de signets </primary><secondary>Notes, champ</secondary></indexterm>
<para>Affiche toute note jointe au signet en cours.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imbookmarkeditokbutton">
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.ok.ctx">Le bouton OK de l'Editeur
de signets</title>
<indexterm><primary sortas="bookmark editor ok button">Editeur de signets </primary><secondary>OK, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour enregistrer le nom et les notes du signet
puis retourner à la fenêtre de lecture.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imbookmarkeditdisplaybutton">
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.view.ctx">Le bouton Afficher de l'Editeur
de signets</title>
<indexterm><primary sortas="bookmark editor display button">Editeur de signets </primary><secondary>Afficher, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la section dans laquelle vous avez
placé le signet en cours.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imbookmarkeditcancelbutton">
<title><anchor id="dtinfo.bookmark-edit.cancel.ctx">Le bouton Annuler de l'Editeur
de signets</title>
<indexterm><primary sortas="bookmark editor cancel button">Editeur de signets </primary><secondary>Annuler, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez pour retourner à la fenêtre de lecture sans modifier
le signet.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imdetachedgraphicwindow">
<title><anchor id="dtinfo.graphic.win">La fenêtre Graphique détaché</title>
<indexterm><primary sortas="detached graphic window">Graphique détaché </primary><secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
<para>Utilisez la fenêtre Graphique détaché pour afficher
un tableau ou une figure alors que vous lisez du texte dans une fenêtre
de lecture, même après avoir dépassé le point d'insertion
du tableau ou de la figure.</para>
<para>.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.25" entityref="DetachedGraphicWindow"></graphic>
<para>Vous pouvez redimensionner la fenêtre graphique et positionner
le bouton de panoramique, redimensionner le graphique affiché, identifier
la section d'origine du graphique, localiser un graphique détaché
et rattacher un graphique détaché.</para>
<para>Un graphique détaché reste dans une fenêtre séparée
jusqu'à ce que vous le rattachiez, refermiez la fenêtre Graphique
détaché ou mettiez fin à la session d'exploration. Au
cours d'une session, vous pouvez refermer la session dans laquelle apparaissait
le graphique tout en maintenant l'affichage du graphique dans une fenêtre
distincte.</para>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.103"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwindowmenus"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.104"><para><xref linkend="imgraphics"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.105"><para><xref linkend="imdetachinggraphics"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.106"><para><xref linkend="imresizingthegraphicwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.107"><para><xref linkend="imresizinggraphics"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.108"><para><xref linkend="imfindinggraphicoriginalsection"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.109"><para><xref linkend="imreattachinggraphics"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialog">
<title><anchor id="dtinfo.print.win">La boîte de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog box">Imprimer, boîte de dialogue </primary></indexterm>
<para>Pour accéder à la boîte de dialogue Imprimer, choisissez
Imprimer... à partir du menu Fichier de la fenêtre Liste des
livres ou du menu Explorateur d'une fenêtre de lecture. Vous pouvez
également appuyer sur Contrôle+P.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.26" entityref="PrintDialog"></graphic>
<para>Pour imprimer directement sur une imprimante, cliquez sur le bouton
de radio Imprimer sur l'imprimante. Utilisez une des méthodes suivantes
pour sélectionner une autre imprimante:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Tapez le nom de la nouvelle imprimante dans le champ Imprimante.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Cliquez sur le bouton <comment>Translation? Ask Françoise
</comment>Autres imprimantes... et sélectionnez l'imprimante sur la
liste affichée.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Pour afficher une description détaillée de l'imprimante
actuellement sélectionnée, cliquez sur le bouton <comment>Translation?
Ask Françoise</comment>Info...</para>
<para>Pour imprimer dans un fichier, cliquez sur le bouton de radio Imprimer
dans le fichier. Pour sélectionner le fichier destiné à
recevoir la sortie PostScript:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Tapez le chemin d'accès et le nom du fichier cible
dans le champ <comment>Check translation for &ldquo;File Name&rdquo;? Ask
Françoise</comment>Fichier.</para>
</listitem>
<listitem><para>Cliquez sur le bouton Sélectionner le fichier..., puis
recherchez le nom du fichier désiré.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Pour imprimer plusieurs copies, tapez le nombre de copies dans le champ
Copies. Si vous générez un fichier de sortie, une seule copie
en sera créée.</para>
<para>Pour spécifier si vous désirez imprimer les sections individuelles
sélectionnées ou toutes les sections subordonnées aux
sections sélectionnées, cliquez sur (sous l'option A imprimer)
:</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Sections</term>
<listitem>
<para>Imprimer unqiuement les sections sélectionnées.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Hiérarchie</term>
<listitem>
<para>Imprimer les sections sélectionnées et toutes leurs sections
subalternes.</para>
<para>Si vous sélectionnez Hiérarchie, le Gestionnaire des informations
met le champ <comment>Number of Sections to Be Printed</comment>Nombre de
sections à imprimer à jour, de manière à refléter
le nombre de sections sélectionnées et toutes leurs sections
subalternes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.110"><para><xref linkend="imprintdialogbuttons"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.111"><para><xref linkend="imprinting"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.112"><para><xref linkend="imprintinganindividualsection"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.113"><para><xref linkend="imprintingmultiplesections"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.114"><para><xref linkend="imspecifyingwhattoprint"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.115"><para><xref linkend="imspecifyingwheretoprint"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<!--##############################################-->
<sect2 id="imprintdialogbuttons">
<title>Boutons de la boîte de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog buttons">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>boutons</secondary></indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>Imprimer</term>
<listitem>
<para>Envoie la ou les sections sélectionnées au fichier ou
à l'imprimante désigné(e).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Configuration...</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre Configuration de l'impression. Cette fenêtre
vous permet d'examiner les informations d'impression et de définir
les deux options Imprimante et <comment>Translation of &ldquo;Job&rdquo;?
&ldquo;Travail&rdquo; or &ldquo;Tâche&rdquo;?</comment>Tâche.
Consultez la section <olink localinfo="PrnSetup PrintSetupRef" type="Jump">
La fenêtre Configuration de l'impression</olink> pour obtenir des informations
complémentaires à ce sujet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Annuler</term>
<listitem>
<para>Annule l'opération d'impression et referme la boîe de dialogue
Imprimer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Aide</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la boîte de
dialogue Imprimer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialoginfobutton">
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.info.ctx">Le bouton <comment>Translation?
</comment>Info de la boîte de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog info button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary><comment>Translation?</comment>Info, bouton </secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher une description détaillée
de l'imprimante actuellement sélectionnée.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialogprintername">
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.name.text.ctx">Le champ Imprimante de
la boîte de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog printer name field">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Imprimante, champ</secondary></indexterm>
<para>Ce champ affiche le nom de l'imprimante actuellement sélectionnée.
Pour sélectionner une autre imprimante, tapez son nom ou cliquez sur
le bouton <comment>Translation? See above</comment>Autres imprimantes et utilisez
la boîte de dialogue de sélection d'imprimante.</para>
<para>Veuillez remarquer que le bouton de radio Imprimer sur l'imprimante
doit être activé.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialogmoreprinters">
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.selectprinter.ctx">Le bouton <comment>
Translation? See above</comment>More Printers de la boîte de dialogue
Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog more printers button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary><comment>Translation? See above</comment>More Printers, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la liste des imprimantes disponibles.
Pour sélectionner une imprimante, cliquez sur son nom.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialogfilename">
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.filename.ctx">Le champ <comment>Translation
of &ldquo;File Name&rdquo; ??? See comment above</comment>Fichier de la boîte
de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog file name field">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary><comment>Translationof &ldquo;File Name&rdquo; ??? See comment above</comment>Fichier, champ</secondary></indexterm>
<para>Ce champ affiche le nom du fichier destiné à recevoir
la sortie PostScript. Pour sélectionner un autre fichier, tapez ses
chemin d'accès et nom de fichier, ou cliquez sur le bouton S&amp;eacute;lectionner
le fichier et utilisez la boîte de dialogue de sélection de fichier.
</para>
<para>Veuillez noter que le bouton de radio Imprimer dans le fichier doit
être activé.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialogselectfile">
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.selectfile.ctx">Le bouton S&amp;eacute;lectionner
le fichier de la boîte de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog select file button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>S&amp;eacute;lectionner le fichier, bouton </secondary></indexterm>
<para>Cliquez pour parcourir la structure des répertoires du fichier
désiré. Pour sélectionner un fichier, cliquez sur son
nom.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialogprinttoprinter">
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.destradiobox.button.0.ctx">Le bouton
de radio Imprimer sur l'imprimante de la boîte de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog print to printer radio button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Imprimer sur l'imprimante, bouton de radio</secondary></indexterm>
<para>Cliquez pour activer l'impression sur une imprimante sélectionnée.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialogprinttofile">
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.destradiobox.button.1.ctx">Le bouton
de radio Imprimer dans le fichier de la boîte de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog print to file radio button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Imprimer dans le fichier, bouton de radio</secondary></indexterm>
<para>Cliquez pour activer l'impression dans un fichier sélectionné.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialogcopies">
<title><anchor id="dtinfo.doc-tree.PrintSetup.Copies.Copies-TF.ctx">Le champ Copies de la boîte de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog copies field">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Copies, champ</secondary></indexterm>
<para>Ce champ affiche le nombre de copies à imprimer. Tapez le nombre
d'exemplaires. Vous pouvez également cliquer sur la flèche vers
le haut pour augmenter ce nombre ou la flèche vers le bas pour le réduire.
Veuillez noter que si vous générez un fichier de sortie, vous
ne pouvez en créer qu'une seule copie.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialogsections">
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.what-form.print-nodes.ctx">Le bouton
de radio Sections de la boîte de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog sections radio button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Sections, bouton de radio</secondary>
</indexterm>
<para>Cliquez pour activer l'impression des sections sélectionnées
uniquement (sans aucune section subalterne).</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialoghierarchy">
<title><anchor id="dtinfo.PrintSetup.what-form.print-hierarchy.ctx">Le bouton de radio Hiérarchie de la boîte de dialogue
Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog hierarchy radio button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Hiérarchie, bouton de radio </secondary></indexterm>
<para>Cliquez pour activer l'impression des sections sélectionnées
et de leurs sections subalternes. Lorsque vous sélectionnez Hiérarchie,
le Gestionnaire des informations actualise le champ <comment>Check translation
for &ldquo;Number of Sections to Be Printed &ldquo;</comment>Nombre de sections
à imprimer de manière à refléter le nombre de
sections sélectionnées ainsi que toutes leurs sous-sections
éventuelles.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialogprintbutton">
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.print.ctx">Le bouton Imprimer de la boîte
de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog print button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Imprimer, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour envoyer la ou les sections sélectionnées
à l'imprimante ou vers le fichier spécifié(e).</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialogsetupbutton">
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.setup.ctx">Le bouton <comment>Translation
of &ldquo;Setup&rdquo; &mdash; Check if it says &ldquo;Configurer&rdquo; or
&ldquo;Configuration&rdquo; in the Print dialog box ???</comment>Configuration
de la boîte de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog setup button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Configuration, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la fenêtre Configuration de
l'impression. Cette fenêtre vous permet d'examiner les informations
relatives à l'imprimante et à définir les deux options
Imprimante et <comment>Check translation of &ldquo;Job&rdquo; &mdash; &ldquo;Travail&rdquo;
or &ldquo;Tâche&rdquo; &mdash; see above</comment>Tâche. Reportez-vous
à la section <olink localinfo="PrnSetup PrintSetupRef" type="Jump">
la fenêtre Configuration de l'impression</olink> pour obtenir un complément
d'information.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprintdialogcancelbutton">
<title><anchor id="dtinfo.printsetup.cancel.ctx">Le bouton Annuler de la boîte
de dialogue Imprimer</title>
<indexterm><primary sortas="print dialog cancel button">Imprimer, boîte de dialogue</primary><secondary>Annuler, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour annuler l'opération d'impression et
refermer la boîte de dialogue Imprimer.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imgraphicalmapwindow">
<title><anchor id="dtinfo.map.win">La fenêtre Carte graphique</title>
<indexterm><primary sortas="graphical map window">Carte graphique</primary>
<secondary>fenêtre</secondary></indexterm>
<para>Utilisez la fenêtre Carte graphique pour vous orienter dans la
structure d'un livre et afficher une représentation graphique de ses
sections. Cette carte consiste, en fait, en une arborescence graphique indiquant
les titres des sections du livre. Cette carte vous aide à saisir l'organisation
générale du livre.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.27" entityref="GraphicalMap"></graphic>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.116"><para><xref linkend="imgraphicalmapwindowbuttons"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.117"><para><xref linkend="imopeningthemap"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.118"><para><xref linkend="impanningthemap"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.119"><para><xref linkend="imgoingtoasectionfrommap"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.120"><para><xref linkend="imupdatingthegraphicalmap"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<!--################################################-->
<sect2 id="imgraphicalmapwindowbuttons">
<title>Boutons de la fenêtre Carte graphique</title>
<indexterm><primary sortas="graphical map window buttons">Carte graphique</primary><secondary>boutons de la fenêtre</secondary></indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>Fermer</term>
<listitem>
<para>Referme la Carte graphique et vous renvoie à la fenêtre
de lecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Aide</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
Carte graphique.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imgraphicalmappannerbox">
<title><anchor id="dtinfo.map.pane.topform.panner.ctx">Case panoramique de
la carte graphique</title>
<indexterm><primary sortas="graphical map panner box">Carte graphique</primary>
<secondary>case panoramique</secondary></indexterm>
<para>Utilisez cette case pour sélectionner la partie de la carte graphique
à afficher.</para>
<para>Positionnez le pointeur sur la case panoramique. Appuyez sur le bouton
gauche de la souris et maintenez-le enfoncé puis faites glisser cette
dernière de manière à afficher la zone de la carte à
visualiser. Par exemple, déplacez la case panoramique vers la droite
pour révéler les titres masqués par le bord droit de
la carte.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imgraphicalmapautoupdate">
<title><anchor id="dtinfo.map.autoupb.ctx">La case à cocher Mise à
jour automatique de la carte graphique</title>
<indexterm><primary sortas="graphical map auto update check box">Carte graphique </primary><secondary>Mise à jour automatique, case à cocher </secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur cette case pour actualiser la carte graphique de manière
à indiquer votre position actuelle dans un livre.</para>
<para>Si vous souhaitez que la carte graphique reflète automatiquement
votre position à mesure que vous vous déplacez dans un livre,
choisissez Préférences de carte graphique sur le menu Options
puis activez Mise à jour automatique.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imusermarkslistwindow">
<title><anchor id="dtinfo.mark-list.win">La fenêtre Liste des signets
de l'utilisateur</title>
<indexterm><primary sortas="">Liste des signets de l'utilisateur, fenêtre </primary></indexterm>
<para>Utilisez la fenêtre Liste des signets de l'utilisateur pour afficher
la liste de tous vos signets, qu'ils soient vierges ou annotés.</para>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.121"><para><xref linkend="imusermarkslistwindowbuttons"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.122"><para><xref linkend="imlistingbookmarks"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<!--################################################-->
<sect2 id="imusermarkslistwindowbuttons">
<title>Boutons de la fenêtre Liste des signets de l'utilisateur</title>
<indexterm><primary sortas="user marks list window buttons ">Liste des signets de l'utilisateur, fenêtre</primary><secondary>boutons</secondary></indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>Afficher</term>
<listitem>
<para>Affiche la section dans laquelle figure le signet sélectionné.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Edition</term>
<listitem>
<para>Ouvre l'Editeur de signets pour le signet sélectionné.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Supprimer</term>
<listitem>
<para>Supprime le signet sélectionné.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fermer</term>
<listitem>
<para>Referme la fenêtre Liste des signets de l'utilisateur.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Aide</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
Liste des signets de l'utilisateur.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imusermarksviewbutton">
<title><anchor id="dtinfo.mark-list.view.ctx">Le bouton <comment>Is this really
&ldquo;View&rdquo;? On the previous page, it said &ldquo;Display&rdquo;...
Check in the UI. If the English is &ldquo;Display&rdquo;, the French should
be &ldquo;Afficher&rdquo;; it should be &ldquo;Visualiser&rdquo; if the English
is indeed &ldquo;View&rdquo;.</comment>Visualiser de la fenêtre Liste
des signets de l'utilisateur</title>
<indexterm><primary sortas="user marks list view button">Liste des signets de l'utilisateur, fenêtre</primary><secondary>Visualiser, bouton</secondary>
</indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour afficher la section dans laquelle figure
le signet sélectionné.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imusermarkseditbutton">
<title><anchor id="dtinfo.mark-list.edit.ctx">Le bouton Edition de la fenêtre
Liste des signets de l'utilisateur</title>
<indexterm><primary sortas="user marks list edit button">Liste des signets de l'utilisateur, fenêtre</primary><secondary>Edition, bouton</secondary>
</indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour ouvrir l'Editeur de signets pour le signet
sélectionné.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imusermarksdeletebutton">
<title><anchor id="dtinfo.mark-list.delete.ctx">Le bouton Edition de la fenêtre
Liste des signets de l'utilisateur</title>
<indexterm><primary sortas="user marks list delete button">Liste des signets de l'utilisateur, fenêtre</primary><secondary>Supprimer, bouton</secondary>
</indexterm>
<para>Cliquez pour supprimer le signet sélectionné.</para>
</sect1>
<!-- ########################################-->
<sect1 id="impreferenceswindow">
<title><anchor id="base.win">La fenêtre Préférences</title>
<indexterm><primary sortas="preferences window">Préférences, fenêtre</primary></indexterm>
<para>Utilisez la fenêtre Préférences pour personnaliser
les fonctionnalités de parcours, de carte graphique, d'historique et
de recherche du Gestionnaire des informations.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.28" entityref="PreferencesWindow"></graphic>
<para>Cliquez sur le bouton <comment>Chack translation for &ldquo;Preferences
for&rdquo;</comment>Préférences pour sélectionner le
type de préférences que vous souhaitez configurer. Une liste
instantanée affiche les types de préférences. Cliquez
sur le nom du type de préférences désiré. Le Gestionnaire
des informations affiche une boîte de dialogue pour le type de préférences
sélectionné.</para>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.123"><para><xref linkend="impreferenceswindowbuttons"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.124"><para><xref linkend="imsettingbrowsingprefs"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.125"><para><xref linkend="imsettingmapprefs"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.126"><para><xref linkend="imsettinghistoryprefs"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.127"><para><xref linkend="imsettingsearchprefs"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
<!--################################################-->
<sect2 id="impreferenceswindowbuttons">
<title>Boutons de la fenêtre Préférences</title>
<indexterm><primary sortas="preferences window buttons ">Préférences, fenêtre</primary><secondary>boutons</secondary></indexterm>
<variablelist>
<varlistentry><term>OK</term>
<listitem>
<para>Affecte les valeurs spécifiées à vos préférences
et vous renvoie à la fenêtre de lecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Appliquer</term>
<listitem>
<para>Affecte les valeurs spécifiées à vos préférences
tout en vous permettant de rester dans la fenêtre Préférences.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Restaurer<comment>see comment above about &ldquo;Reset&rdquo;
</comment></term>
<listitem>
<para>Rétablit les valeurs qu'avaient les préférences
avant la denière exécution d'Appliquer, tout en vous permettant
de rester dans la fenêtre Préférences.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Annuler</term>
<listitem>
<para>Referme la fenêtre Préférences sans appliquer aucune
modification.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Aide</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations d'aide relatives à la fenêtre
Préférences.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="impreferenceswinokbutton">
<title><anchor id="base.ok.ctx">Le bouton OK de la fenêtre Préférences</title>
<indexterm><primary sortas="preferences window ok button">Préférences, fenêtre</primary><secondary>OK, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez pour affecter les valeurs spécifiées à
vos préférences et repasser à la fenêtre de lecture.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="impreferenceswinapplybutton">
<title><anchor id="base.apply.ctx">Le bouton Appliquer de la fenêtre
Préférences</title>
<indexterm><primary sortas="preferences window apply button">Préférences, fenêtre</primary><secondary>Appliquer, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur ce bouton pour affecter les valeurs spécifiées
à vos préférences tout en restant dans la fenêtre
Préférences.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="impreferenceswinresetbutton">
<title><anchor id="base.reset.ctx">Le bouton Restaurer<comment>see comment
above about &ldquo;Reset&rdquo;</comment> de la fenêtre Préférences</title>
<indexterm><primary sortas="preferences window reset button">Préférences, fenêtre</primary><secondary>Restaurer, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez pour rétablir les valeurs qu'avaient les préférences
avant la denière exécution d'Appliquer, tout en restant dans
la fenêtre Préférences.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="impreferenceswincancelbutton">
<title><anchor id="base.cancel.ctx">Le bouton Annuler de la fenêtre
Préférences</title>
<indexterm><primary sortas="preferences window cancel button">Préférences, fenêtre</primary><secondary>Annuler, bouton</secondary></indexterm>
<para>Cliquez pour refermer la fenêtre Préférences sans
apporter de modification.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="impreferenceswinprefforbutton">
<title><anchor id="base.options.optionbutton.ctx">Le bouton <comment>Check
translation for &ldquo;Preferences for&rdquo;</comment>Préférences
de la fenêtre Préférences</title>
<indexterm><primary sortas="preferences window preferences for button">Préférences, fenêtre</primary><secondary>Préférences, bouton</secondary>
</indexterm>
<para>Cliquez pour sélectionner le type de préférences
à spécifier. Une liste instantanée affiche les types
de préférences. Cliquez sur le nom du type de préférences
désiré. Le Gestionnaire des informations affiche une boîte
de dialogue pour le type de préférences sélectionné.
</para>
</sect1>
<!-- ########################################-->
<sect1 id="imbooklistwindowmenus">
<title>Menus de la fenêtre Liste des livres</title>
<indexterm><primary sortas="book list window menus">Liste des livres, fenêtre </primary><secondary>Menus</secondary></indexterm>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.128"><para><xref linkend="imbooklistfilemenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.129"><para><xref linkend="imbooklisteditmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.130"><para><xref linkend="imbooklistoptionsmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.131"><para><xref linkend="imbooklistwindowsmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.132"><para><xref linkend="imstartexitinfomgr"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.133"><para><xref linkend="imreadingbooks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.134"><para><xref linkend="imnavigating"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.135"><para><xref linkend="imprinting"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.136"><para><xref linkend="imcustomizinginfomgr"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imbooklistfilemenu">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.file-menu.ctx">Le menu Fichier</title>
<indexterm><primary sortas="file menu">Fichier, menu</primary></indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.29" entityref="BookListFileMenu"></graphic>
<variablelist>
<varlistentry><term><comment>Check translation for &ldquo;View&rdquo; &mdash;
&ldquo;Afficher&rdquo; or &ldquo;Visualiser&rdquo; ?</comment>Visualiser</term>
<listitem>
<para>Ouvre une fenêtre de lecture pour la section sélectionnée.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Imprimer</term>
<listitem>
<para>Imprime la ou les sections sélectionnées.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Imprimer...</term>
<listitem>
<para>Affiche la boîte de dialogue Imprimer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fermer</term>
<listitem>
<para>Referme la fenêtre Liste des livres.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Quitter</term>
<listitem>
<para>Quitte le Gestionnaire des informations.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.137"><para><xref linkend="imreadingbooks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.138"><para><xref linkend="imprinting"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.139"><para><xref linkend="imexitinfomanager"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imbooklisteditmenu">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.edit-menu.ctx">Le menu Edition</title>
<indexterm><primary sortas="edit menu">Edition, menu</primary></indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.30" entityref="BookListEditMenu"></graphic>
<variablelist>
<varlistentry><term>Copier</term>
<listitem>
<para>Copie le nom de la section sélectionnée dans la section
principale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ajouter</term>
<listitem>
<para>Ajoute une bibliothèque d'informations à l'ensemble existant.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Supprimer</term>
<listitem>
<para>Supprime une bibliothèque d'informations de l'ensemble existant.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.140"><para><xref linkend="imaddlibrarydialogbox"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imbooklistoptionsmenu">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.options-menu.ctx">Le menu Options</title>
<indexterm><primary sortas="options menu">Options, menu</primary></indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.31" entityref="BookListOptionsMenu"></graphic>
<variablelist>
<varlistentry><term>Préférences</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre Préférences pour vous permettre
de personnaliser diverses valeurs par défaut du Gestionnaire des informations.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Historique automatique</term>
<listitem>
<para>Assure automatiquement le suivi de votre position dans la hiérarchie
de la bibliothèque d'informations. Cette fonctionnalité est
activée lorsque l'option Historique automatique est accompagnée
d'une coche.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Afficher la barre d'outils</term>
<listitem>
<para>Option à bascule permettant d'afficher ou de masquer la barre
d'outils.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Afficher la zone de recherche</term>
<listitem>
<para>Option à bascule permettant d'afficher ou de masquer la zone
de recherche rapide.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.141"><para><xref linkend="imcustomizinginfomgr"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.142"><para><xref linkend="imbooklisttotrack"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.143"><para><xref linkend="imsearchingquickly"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imbooklistwindowsmenu">
<title><anchor id="dtinfo.booklist.windows-menu.ctx">Le menu Fenêtres</title>
<indexterm><primary sortas="windows menu">Liste des livres, fenêtre </primary><secondary>Fenêtres, menu</secondary></indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.32" entityref="BookListWindowsMenu"></graphic>
<variablelist>
<varlistentry><term>Carte graphique</term>
<listitem>
<para>Ouvre la carte graphique affichant le titre de la section actuelle et
ceux des autres sections du livre que vous lisez, facilitant ainsi votre compréhension
de la structure générale du livre.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Liste des signets</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre Liste des signets de l'utilisateur qui reprend
à la fois vos signets vierges et annotés.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Historique des sections</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre Historique des sections qui liste les sections
déjà consultées, de la plus récente à la
plus ancienne. Pour retourner à une section, cliquez deux fois sur
son titre.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Historique de la recherche</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre Historique de la recherche qui liste les requêtes
soumises lors de la session actuelle de gestion des informations et spécifie
le nombre de correspondances identifiées pour chaque requête.
Les requêtes apparaissent dans l'ordre où vous les avez soumises.
Pour afficher à nouveau les résultats d'une recherche préalable,
cliquez deux fois sur la requête dans la liste Historique de la recherche.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Editeur de requêtes</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur de requ&amp;ecirc;tes. L'Editeur
de requêtes vous permet d'élaborer, d'éditer et de lancer
des requêtes simples ou complexes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Editeur d'étendues</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur d'&amp;eacute;tendues. L'Editeur
d'étendues vous permet de définir des étendues personnalisées
qui spécifient les livres et types d'informations à inclure
dans vos recherches. Vous pouvez créer, nommer, enregistrer et éditer
des étendues de recherche individuelles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.144"><para><xref linkend="imnavigatingwithgraphicalmap"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.145"><para><xref linkend="imlistingbookmarks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.146"><para><xref linkend="imusingsectionhistorylist"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.147"><para><xref linkend="imreviewingsearchresults"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.148"><para><xref linkend="imenteringadetailedsearchquery"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.149"><para><xref linkend="imdefiningthescopeofsearches"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
</sect1>
<!--###########################################-->
<sect1 id="imreadingwindowmenus">
<title>Menus des fenêtres de lecture</title>
<indexterm><primary sortas="reading window menus">Menus des fenêtres de lecture</primary></indexterm>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.150"><para><xref linkend="imreadingwindowbrowsermenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.151"><para><xref linkend="imreadingwindowsearchmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.152"><para><xref linkend="imreadingwindowgomenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.153"><para><xref linkend="imreadingwindowmarksmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.154"><para><xref linkend="imreadingwindowoptionsmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.155"><para><xref linkend="imreadingwindowwindowsmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.156"><para><xref linkend="imhelpmenu"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imreadingwindowbrowsermenu">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.file.ctx">Le menu Explorateur</title>
<indexterm><primary sortas="browser menu">Explorateur, menu</primary></indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.33" entityref="ReadingWindowBrowserMenu"></graphic>
<variablelist>
<varlistentry><term>Nouvelle fenêtre</term>
<listitem>
<para>Ouvre une nouvelle fenêtre contenant une copie exacte de la section
actuelle. Utilisez cette fonctionnalité pour revoir simultanément
plusieurs parties d'une longue section.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Ouvrir le point d'implantation</term>
<listitem>
<para>Affiche la boîte de dialogue Ouvrir le point d'implantation pour
vous permettre de spécifier la position à afficher dans la fenêtre
de lecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Afficher le point d'implantation</term>
<listitem>
<para>Affiche le point d'implantation de la section actuelle dans la zone
de message.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Imprimer</term>
<listitem>
<para>Imprime la section actuelle et, en option, toutes ses sections subordonnées.
Permet également de spécifier une imprimante ou d'enregistrer
la section dans un fichier spécifique.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Imprimer...</term>
<listitem>
<para>Affiche la boîte de dialogue Imprimer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fermer</term>
<listitem>
<para>Referme la fenêtre de lecture sans quitter le Gestionnaire des
informations.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Quitter</term>
<listitem>
<para>Quitte le Gestionnaire des informations.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.157"><para><xref linkend="imduplicatingwindows"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.158"><para><xref linkend="imusinglocators"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.159"><para><xref linkend="imprinting"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.160"><para><xref linkend="imexitinfomanager"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imreadingwindowsearchmenu">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.search.ctx">Le menu Rechercher</title>
<indexterm><primary sortas="search menu">Rechercher, menu</primary></indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.34" entityref="ReadingWindowSearchMenu"></graphic>
<variablelist>
<varlistentry><term><comment>Check translation of &ldquo;On Selection&rdquo;
in UI &mdash; &ldquo;Sur la sélection&rdquo; should be replaced by
&ldquo;Sélection&rdquo;</comment>Sélection</term>
<listitem>
<para>Examine l'étendue actuelle à la recherche du texte en
surbrillance. Ce texte peut être mise en évidence dans la fenêtre
de lecture ou dans toute autre fenêtre affichée sur votre bureau.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Editeur de requêtes</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur de requ&amp;ecirc;tes. L'Editeur
de requêtes permet d'élaborer, d'éditer et de lancer des
requêtes simples ou complexes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Editeur d'étendues</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre de l'Editeur d'&amp;eacute;tendues. L'Editeur
d'étendues vous permet de définir des étendues personnalisées
qui spécifient les livres et types d'informations à inclure
dans vos recherches. Vous pouvez créer, nommer, enregistrer et éditer
des étendues de recherche individuelles.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Historique de la recherche</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre Historique de la recherche qui liste les requêtes
soumises lors de la session actuelle de gestion des informations et spécifie
le nombre de correspondances identifiées pour chaque requête.
Les requêtes apparaissent dans l'ordre où vous les avez soumises.
Pour afficher à nouveau les résultats d'une recherche préalable,
cliquez deux fois sur la requête dans la liste Historique de la recherche.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Supprimer les correspondances</term>
<listitem>
<para>Supprime la surbrillance des correspondances identifiées dans
la fenêtre de lecture actuelle. Si vous resélectionez la section
à partir de la liste R&amp;eacute;sultats de la recherche, la surbrillance
réapparaît.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.161"><para><xref linkend="imsearchingonselection"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.162"><para><xref linkend="imenteringadetailedsearchquery"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.163"><para><xref linkend="imdefiningthescopeofsearches"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.164"><para><xref linkend="imviewingsearchresults"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.165"><para><xref linkend="imreviewingsearchresults"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imreadingwindowgomenu">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.go.ctx">Le Menu Aller</title>
<indexterm><primary sortas="go menu">Aller à, menu</primary></indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.35" entityref="ReadingWindowGoMenu"></graphic>
<variablelist>
<varlistentry><term>En arrière</term>
<listitem>
<para>Affiche la section visualisée avant la section actuelle.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>En avant</term>
<listitem>
<para>Affiche la section suivante dans l'historique des sections préalablement
visualisées, jusqu'à la section la plus récemment affichée.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Historique</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre Historique des sections qui liste les sections
déjà consultées, de la plus récente à la
plus ancienne. Pour retourner à une section, cliquez deux fois sur
son titre.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Section précédente</term>
<listitem>
<para>Affiche la section précédente du livre.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Section suivante</term>
<listitem>
<para>Affiche la section suivante du livre.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Correspondance précédente</term>
<listitem>
<para>Affiche la correspondance précédente dans la section actuelle.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Correspondance suivante</term>
<listitem>
<para>Affiche la correspondance suivante dans la section actuelle.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.166"><para><xref linkend="imusinghistoryarrows"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.167"><para><xref linkend="imusingsectionhistorylist"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.168"><para><xref linkend="imviewingprecedingsections"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.169"><para><xref linkend="imbrowsingsearchhits"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imreadingwindowmarksmenu">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.marks.ctx">Le menu Repères</title>
<indexterm><primary sortas="marks menu">Repères, menu</primary></indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.36" entityref="ReadingWindowMarksMenu"></graphic>
<variablelist>
<varlistentry><term>Créer un signet</term>
<listitem>
<para>Insère un signet vierge à côté du texte en
surbrillance.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Créer une note</term>
<listitem>
<para>Crée un signet annoté à côté du texte
en surbrillance.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Modifier la sélection</term>
<listitem>
<para>Ouvre l'Editeur de signets pour vous permettre d'éditer les notes
du signet sélectionné.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Déplacer la sélection</term>
<listitem>
<para>Déplace un signet sélectionné vers un nouvel emplacement.
Pour indiquer où placer le signet, affichez en surbrillance le texte
dans lequel insérer le signet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Supprimer la sélection</term>
<listitem>
<para>Supprime du livre le signet actuellement sélectionné.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.170"><para><xref linkend="imcreatingbookmarks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.171"><para><xref linkend="imlistingbookmarks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.172"><para><xref linkend="imviewingbookmarksandnotes"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.173"><para><xref linkend="imeditingbookmarks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.174"><para><xref linkend="immovingbookmarks"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.175"><para><xref linkend="imdeletingbookmarksandnotes"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imreadingwindowoptionsmenu">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.options.ctx">Le menu Options</title>
<indexterm><primary sortas="options menu">Options, menu</primary></indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.37" entityref="ReadingWindowOptionsMenu"></graphic>
<variablelist>
<varlistentry><term>Préférences</term>
<listitem>
<para>Permet de personnaliser les fonctionnalités de parcours, de carte
graphique, d'historique et de recherche.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Afficher/Détacher le graphique</term>
<listitem>
<para>Affiche ou détache le graphique sélectionné, selon
l'état actuel. Lorsque le graphique sélectionné est détaché,
l'élément de menu affiché est Afficher le graphique qui
ouvre la fenêtre contenant le graphique détaché. Si le
graphique sélectionné est attaché, l'élément
de menu disponible est Détacher le graphique qui détache le
graphique et l'affiche dans une fenêtre Graphique détaché.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Afficher la barre d'outils</term>
<listitem>
<para>Option à bascule permettant d'afficher ou de masquer la barre
d'outils.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Afficher la zone de recherche</term>
<listitem>
<para>Option à bascule permettant d'afficher ou de masquer la zone
de recherche de la fenêtre de lecture.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.176"><para><xref linkend="imcustomizinginfomgr"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.177"><para><xref linkend="imgraphics"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.178"><para><xref linkend="imreadingwindowtoolbar"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.179"><para><xref linkend="imsearchingquickly"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imreadingwindowwindowsmenu">
<title><anchor id="dtinfo.nodeview.menu-bar.windows.ctx">Le menu Fenêtres</title>
<indexterm><primary sortas="windows menu">Fenêtre de lecture</primary>
<secondary>Fenêtres, menu</secondary></indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.38" entityref="ReadingWindowWindowsMenu"></graphic>
<variablelist>
<varlistentry><term>Liste des livres</term>
<listitem>
<para>Affiche la fenêtre Liste des livres.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Carte graphique</term>
<listitem>
<para>Affiche une représentation graphique du livre que vous lisez,
la section actuelle étant en surbrillance.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.180"><para><xref linkend="imbooklistwindow"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.181"><para><xref linkend="imnavigatingwithgraphicalmap"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
</sect1>
<!--###########################################-->
<sect1 id="imdetachedgraphicwindowmenus">
<title>Menus de la fenêtre Graphique détaché</title>
<!--<indexterm><primary sortas="detached graphic window menus">Graphique détaché, fenêtre</primary><secondary>menus</secondary></indexterm>-->
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.182"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinfilemenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.183"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinpanmenu"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.184"><para><xref linkend="imdetachedgraphicwinviewmenu"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imdetachedgraphicwinfilemenu">
<title><anchor id="dtinfo.graphic.menu-bar.file.ctx">Le menu Fichier de la
fenêtre Graphique détaché</title>
<!--<indexterm><primary sortas="detached graphic window file menu">Graphique détaché, fenêtre</primary><secondary>Fichier, menu</secondary></indexterm>-->
<graphic id="hinfo.ref.fig.40" entityref="DetachedGraphicWinFileMenu"></graphic>
<variablelist>
<varlistentry><term>Attacher</term>
<listitem>
<para>Rattache le graphique à la section dont il a été
initialement détaché.</para>
<para>Le Gestionnaire des informations referme la fenêtre Graphique
d&amp;eacute;tach&amp;eacute et replace le graphique dans le livre dont il
a été initialement extrait, que ce livre soit actuellement ouvert
ou non.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Afficher la section</term>
<listitem>
<para>Affiche dans une fenêtre de lecture la section de laquelle le
graphique a été détaché et la superpose à
toutes vos autres fenêtres.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fermer</term>
<listitem>
<para>Referme la fenêtre Graphique d&amp;eacute;tach&amp;eacute; sans
cependant rattacher le graphique à sa section d'origine.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.185"><para><xref linkend="imdetachinggraphics"></para>
</listitem>
<listitem id="hinfo.ref.item.186"><para><xref linkend="imreattachinggraphics"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imdetachedgraphicwinpanmenu">
<title><anchor id="dtinfo.graphic.menu-bar.panner.ctx">Le menu Case panoramique
de la fenêtre Graphique détaché</title>
<indexterm><primary sortas="detached graphic window panner menu">Graphique détaché</primary><secondary>Case panoramique, menu</secondary>
</indexterm>
<graphic id="hinfo.ref.fig.41" entityref="DetachedGraphicWinPanMenu"></graphic>
<note>
<para>Une case panoramique ne s'affiche que si le graphique est plus large
que la fenêtre.</para>
</note>
<variablelist>
<varlistentry><term>Aucune</term>
<listitem>
<para>Désactive l'affichage de la case panoramique.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><comment>Check translation of &ldquo;Upper Left&rdquo;
in UI &mdash; &ldquo;Coin supérieur gauche&rdquo; or &ldquo;Supérieur
gauche&rdquo; or what ???</comment>Supérieur gauche</term>
<listitem>
<para>Affiche la case panoramique dans le coin supérieur gauche de
la fenêtre Graphique d&amp;eacute;tach&amp;eacute;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><comment>Same comment as &ldquo;Upper Left&rdquo;</comment>Supérieur
droit</term>
<listitem>
<para>Affiche la case panoramique dans le coin supérieur droit de la
fenêtre Graphique d&amp;eacute;tach&amp;eacute;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><comment>Same comment as &ldquo;Upper Left&rdquo;</comment>Inférieur
gauche</term>
<listitem>
<para>Affiche la case panoramique dans le coin inférieur gauche de
la fenêtre Graphique d&amp;eacute;tach&amp;eacute;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><comment>Same comment as &ldquo;Upper Left&rdquo;</comment>Inférieur
droit</term>
<listitem>
<para>Affiche la case panoramique dans le coin inférieur droit de la
fenêtre Graphique d&amp;eacute;tach&amp;eacute;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.187"><para><xref linkend="imresizingthegraphicwindow"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
<!--###########################################-->
<sect2 id="imdetachedgraphicwinviewmenu">
<title><anchor id="dtinfo.graphic.menu-bar.view.ctx">Le menu Visualiser de
la fenêtre Graphique détaché</title>
<!--<indexterm><primary sortas="detached graphic window view menu">Graphique détaché, fenêtre</primary><secondary>Visualiser, menu</secondary></indexterm>-->
<graphic id="hinfo.ref.fig.42" entityref="DetachedGraphicWinViewMenu"></graphic>
<para>Le menu Visualiser de la fenêtre Graphique détaché
propose les options suivantes permettant de spécifier l'apparence d'un
graphique vectoriel dans la fenêtre Graphique d&amp;eacute;tach&amp;eacute;:
</para>
<note>
<para>Le menu Visualiser de la fenêtre Graphique détaché
est désactivé pour les graphiques non vectoriels.</para>
</note>
<variablelist>
<varlistentry><term>Adapter à la fenêtre</term>
<listitem>
<para>Dimensionne le graphique de manière à le faire &ldquo;tenir&rdquo;
dans les limites de la fenêtre Graphique d&amp;eacute;tach&amp;eacute;.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Adapter au graphique</term>
<listitem>
<para>Dimensionne la fenêtre Graphique d&amp;eacute;tach&amp;eacute;
en fonction de la taille actuelle du graphique.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Pourcentages de dimensionnement</term>
<listitem>
<para>Augmente ou réduire la taille du graphique selon un pourcentage
relatif à sa taille initiale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Personnaliser</term>
<listitem>
<para>Spécifie un pourcentage de dimensionnement pour le graphique
en cours.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.188"><para><xref linkend="imresizinggraphics"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect2>
<!--########################################-->
<sect2 id="imdetachedgraphicwinpanner">
<title><anchor id="dtinfo.graphic.panner.ctx">Case panoramique de la fenêtre
Graphique détaché</title>
<!--<indexterm><primary sortas="detached graphic window panner">Graphique détaché, fenêtre</primary><secondary>case panoramique</secondary></indexterm>-->
<para>Lorsque vous réduisez la taille d'une fenêtre de graphique
détaché, le Gestionnaire des informations affiche une case panoramique
dans un coin de la fenêtre. Pour visualiser les parties cachées
du graphique après réduction de la taille de la fenêtre,
déplacez la case panoramique de manière à découvrir
les sections que vous souhaitez consulter.</para>
<para>Pour repositionner la case panoramique dans un autre coin de la fenêtre
ou pour la supprimer complètement, sélectionnez l'option de
votre choix sur le menu Case panoramique.</para>
</sect2>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imaddlibrarydialogbox">
<title><anchor id="dtinfo.add-infolib.win"><comment>OK, is this &ldquo;Add
Document Library&rdquo; or &ldquo;Add Information Library&rdquo; ??? The English
is inconsistent &ndash; My guess is that &ldquo;Add Document Library&rdquo;
is a mistake &mdash; should be &ldquo;Add Information Library&rdquo;.</comment>Boîte
de dialogue Ajouter une bibliothèque d'informations</title>
<indexterm><primary sortas="add library dialog box">Ajouter une bibliothèque d'informations, boîte de dialogue</primary></indexterm>
<para>Cliquez sur le bouton Ajouter une bibliothèque d'informations,
sur la barre d'outils de la fenêtre Liste des livres, pour ajouter une
nouvelle bibliothèque d'informations.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.43" entityref="AddLibraryDialogBox"></graphic>
<para>Trois méthodes permettent de spécifier une nouvelle bibliothèque
d'informations à ajouter au Gestionnaire des informations:</para>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem><para>Tapez le chemin d'accès et le nom complet de la nouvelle
bibliothèque dans le champ <comment>Check translation of this field
name in the UI. Should be &ldquo;Chemin d'accès de l'infolib&rdquo;
or &ldquo;Chemin d'accès de la bibliothèque d'informations&rdquo;.
</comment>Infolib Path.</para>
</listitem>
<listitem><para>Tapez uniquement le nom de la bibliothèque d'informations.
Pour que cette méthode fonctionne, la bibliothèque d'informations
doit exister dans le ou les chemins d'accès spécifiés
dans la variable d'environnement DTINFOLIBSEARCHPATH.</para>
</listitem>
<listitem><para>Cliquez sur le bouton de sélection de fichier pour
parcourir la structure des répertoires de la bibliothèque d'informations
à ajouter.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Après avoir spécifié la nouvelle bibliothèque
d'informations, cliquez sur le bouton OK pour ajouter la bibliothèque.
</para>
<para>Cliquez sur Supprimer pour effacer le contenu du champ <comment>see
comment above</comment>Infolib Path.</para>
<para>Cliquez sur Annuler pour annuler l'ajout de bibliothèque.</para>
<para>Cliquez sur Aide pour afficher des informations d'aide relatives à
cette boîte de dialogue.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imconfirmexitdialogbox">
<title><comment>Translation? Check in UI. Should be &ldquo;Confirmer la sortie&rdquo;
or something like that</comment>Boîte de dialogue Confirmer quitter</title>
<indexterm><primary sortas="confirm exit dialog box">Confirm Exit, boîte de dialogue</primary></indexterm>
<para>Choisissez Quitter à partir du menu Fichier de la fenêtre
Liste des livres ou du menu Explorateur de la fenêtre de lecture pour
quitter le Gestionnaire des informations.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.44" entityref="ConfirmExitDialogBox"></graphic>
<para>Cliquez sur Oui pour quitter le Gestionnaire des informations ou sur
Non pour poursuivre la session de gestion des informations.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imopenlocatordialogbox">
<title><anchor id="dtinfo.open-url.win">Boîte de dialogue Ouvrir le
point d'implantation</title>
<indexterm><primary sortas="open locator dialog box">Ouvrir le point d'implantation, boîte de dialogue</primary></indexterm>
<para>Choisissez Ouvrir le point d'implantation à partir du menu Explorateur
de la fenêtre de lecture pour passer à la section identifiée
par le point d'implantation spécifié.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.45" entityref="OpenLocatorDialogBox"></graphic>
<orderedlist>
<listitem><para>Spécifiez le point d'implantation dans le champ <comment>
Check translation of this field in the UI ??? Should be &ldquo;Spécifiez
un point d'implantation unique&rdquo; or &ldquo;Entrez un point d'implantation
unique&rdquo;</comment>Entrer un point d'omplantation unique:</para>
</listitem>
<listitem><para>Cliquez sur</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>OK</term>
<listitem>
<para>Pour refermer la boîte de dialogue et aller à la section
identifiée par le point d'implantation.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Appliquer</term>
<listitem>
<para>Pour établir le point d'implantation spécifié comme
point par défaut, pour toutes vos invocations de commande Ouvrir le
point d'implantation subséquentes.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Supprimer</term>
<listitem>
<para>Pour effacer le contenu du champ de saisie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Fermer</term>
<listitem>
<para>Pour refermer la boîte de dialogue.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Afficher</term>
<listitem>
<para>Pour afficher ces informations d'aide.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</orderedlist>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imsavescopedialogbox">
<title>Boîte de dialogue Enregistrer l'étendue</title>
<indexterm><primary sortas="save scope dialog box">Enregistrer l'étendue, boîte de dialogue</primary></indexterm>
<para>A partir de la fenêtre de l'Editeur d'&amp;eacute;tendues, cliquez
sur le bouton Sauvegarder<comment>see above comment regarding translation
of &ldquo;Save&rdquo; &ndash; Should be &ldquo;Enregistrer&rdquo; and not
&ldquo;Sauvegarder&rdquo;. Further proof that it makes no sense to translate
as &ldquo;Sauvegarder&rdquo; is that you will end up clicking on &ldquo;Sauvegarder&rdquo;
to get to the &ldquo;Enregistrer l'étendue&rdquo; dialog box...</comment>.
Le Gestionnaire des informations ouvre la fenêtre Enregistrer l'étendue.
</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.46" entityref="SaveScopeDialogBox"></graphic>
<para>Tapez le nom de la nouvelle étendue dans le champ de saisie et
cliquez sur OK. Le Gestionnaire des informations affiche le nouveau nom d'étendue
dans la fenêtre de l'Editeur d'&amp;eacute;tendues.</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>OK</term>
<listitem>
<para>Enregistre l'étendue sous le nom fourni et vous renvoie à
la fenêtre de l'Editeur d'&amp;eacute;tendues.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Annuler</term>
<listitem>
<para>Annule l'enregistrement et vous renvoie à la fenêtre de
l'Editeur d'&amp;eacute;tendues.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="impreferencesforbrowsing">
<title>Boîte de dialogue Préférences d'exploration<comment>
I would prefer &ldquo;Préférences
de parcours&rdquo;, but since Browser is &ldquo;Explorateur&rdquo;, this is
more consistent</comment></title>
<indexterm><primary sortas="preferences for browsing dialog box">Préférences d'exploration, boîte de dialogue</primary></indexterm>
<para>Dans la fenêtre Préférences, sélectionnez
Préférences d'exploration pour spécifier la taille de
la fenêtre de lecture, la taille de la police de caractères,
et si les fenêtres de lecture sont automatiquement ancrées.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.47" entityref="PreferencesForBrowsing"></graphic>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.189"><para><xref linkend="imsettingbrowsingprefs"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefbrowsegeofield">
<title><anchor id="base.browse-prefs.browse-geo.ctx">Champ Géométrie
de l'explorateur</title>
<indexterm><primary sortas="browser geometry field">Champ Géométrie de l'explorateur</primary></indexterm>
<para>Ce champ affiche les coordonnées de la taille de fenêtre
de lecture par défaut. Pour modifier cette taille, cliquez sur la case
Obtenir la Géométrie de l'explorateur (à droite du champ).
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefbrowsegetgeobox">
<title><anchor id="base.browse-prefs.get-browse-geo.ctx"><comment>Check translation
in UI ???</comment>Case Obtenir la Géométrie de l'explorateur</title>
<indexterm><primary sortas="get browser geometry box">Case Obtenir la Géométrie de l'explorateur</primary></indexterm>
<para>Cliquez pour définir une nouvelle taille de fenêtre de
lecture par défaut. Le Gestionnaire des informations affiche un message
expliquant comment spécifier la taille par défaut. Cliquez dans
la fenêtre dont vous souhaitez adopter la taille par défaut.
Le Gestionnaire des informations insère les coordonnées de la
fenêtre dans le champ Géométrie de l'explorateur.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefbrowsefontscale">
<title><anchor id="base.browse-prefs.fs-form.scale-field.ctx">Champ Echelle
de la police</title>
<indexterm><primary sortas="font scale field">Echelle de la police, champ </primary></indexterm>
<para>Ce champ affiche la taille de la police du texte affiché dans
la fenêtre de lecture. Pour augmenter la taille de la police, cliquez
sur la flèche vers le haut à côté d'Echelle de
la police. Pour réduire la taille de la police, cliquez sur la flèche
vers le bas.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefbrowsepinwindow">
<title><anchor id="base.browse-prefs.lock-toggle.ctx">Case à cocher
Ancrer la fenêtre</title>
<indexterm><primary sortas="pin window check box">Ancrer la fenêtre, case à cocher</primary></indexterm>
<para>Cette case à cocher détermine si les fenêtres de
lecture sont automatiquement ancrées ou non. Par défaut, le
Gestionnaire des informations n'ancre pas automatiquement les fenêtres
de lecture. Pour modifier l'état d'ancrage de la fenêtre, cliquez
dans la case à cocher Ancrer la fenêtre.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="impreferencesformap">
<title>Boîte de dialogue Préférences de carte</title>
<indexterm><primary sortas="preferences for map dialog box">Préférences de carte, boîte de dialogue</primary></indexterm>
<para>Dans la fenêtre Préférences, sélectionnez
Préférences de carte pour spécifier la taille par défaut
de la fenêtre de carte graphique et si cette dernière est automatiquement
mise à jour à mesure de vos déplacements entre les sections.
</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.48" entityref="PreferencesForMap"></graphic>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.190"><para><xref linkend="imsettingmapprefs"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefmapgeofield">
<title><anchor id="base.map-prefs.map-geo.ctx">Champ Géométrie
de la carte</title>
<indexterm><primary sortas="map geometry field">Géométrie de la carte, champ</primary></indexterm>
<para>Ce champ indique les coordonnées de la taille par défaut
de la fenêtre Carte graphique. Pour modifier cette taille, cliquez sur
la case <comment>Translation in UI ???</comment>Obtenir la Géométrie
de la carte (à droite du champ).</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefmapgetgeobox">
<title><anchor id="base.map-prefs.get-map-geo.ctx"><comment>Translation in
UI ???</comment>Case Obtenir la Géométrie de la carte</title>
<indexterm><primary sortas="get map geometry box">Case Obtenir la Géométrie de la carte</primary></indexterm>
<para>Cliquez pour spécifier une nouvelle taille de fenêtre par
défaut pour la carte graphique. Le Gestionnaire des informations affiche
un message expliquant comment définir la taille par défaut.
Cliquez dans la fenêtre dont vous souhaitez adopter la taille par défaut.
Le Gestionnaire des informations insère les coordonnées de la
fenêtre dans le champ Géométrie de la carte.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefmapautoupdate">
<title><anchor id="base.prefs.update-toggle.ctx">Case à cocher Mise
à jour automatique</title>
<indexterm><primary sortas="auto update check box">Mise à jour automatique, case à cocher</primary></indexterm>
<para>Cette case à cocher détermine si le Gestionnaire des informations
met automatiquement la carte graphique à jour de manière à
refléter la section en cours de consultation dans la fenêtre
de lecture active. Pour modifier le paramètre de Mise à jour
automatique, cliquez sur la case à cocher Mise à jour automatique.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="impreferencesforhistory">
<title>Boîte de dialogue Préférences d'historique</title>
<indexterm><primary sortas="preferences for history dialog box">Préférences d'historique, boîte de dialogue</primary></indexterm>
<para>A partir de la fenêtre Préférences, sélectionnez
Préférences d'historique pour spécifier le maximum de
sections que le Gestionnaire des informations maintient dans les listes Historique
des sections et Historique de la recherche.</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.49" entityref="PreferencesForHistory"></graphic>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.191"><para><xref linkend="imsettinghistoryprefs"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefhistsectionsize">
<title><anchor id="base.history-prefs.nh-field.ctx">Champ Taille de l'Historique
des sections</title>
<indexterm><primary sortas="section history size field">Historique des sections </primary><secondary>Taille, champ</secondary></indexterm>
<para>Ce champ affiche le maximum de titres de section que le Gestionnaire
des informations maintient dans la liste Historique des sections. La valeur
par défaut est de 100 sections. Pour modifier le maximum, cliquez sur
la flèche vers le haut pour l'augmenter ou sur la flèche vers
le bas pour le réduire.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefhistsectionsizeup">
<title><anchor id="base.history-prefs.nh-up.ctx">Flèche vers le haut
du champ Taille de l'Historique des sections</title>
<indexterm><primary sortas="section history size up arrow">Historique des sections</primary><secondary>flèche vers le haut du champ Taille</secondary>
</indexterm>
<para>Cliquez sur cette flèche pour augmenter le maximum de titres
de section maintenu par le Gestionnaire des informations dans la liste Historique
des sections.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefhistsectionsizedown">
<title><anchor id="base.history-prefs.nh-down.ctx">Flèche vers le bas
du champ Taille de l'Historique des sections</title>
<indexterm><primary sortas="section history size down arrow">Historique des sections</primary><secondary>flèche vers le bas du champ Taille</secondary>
</indexterm>
<para>Cliquez sur cette flèche pour réduire le maximum de titres
de section maintenu par le Gestionnaire des informations dans la liste Historique
des sections.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefhistsearchsize">
<title><anchor id="base.history-prefs.sh-field.ctx">Champ Taille de l'Historique
de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search history size field">Historique de la recherche </primary><secondary>Taille, champ</secondary></indexterm>
<para>Ce champ affiche le maximum de titres de section que le Gestionnaire
des informations maintient dans la liste Historique de la recherche. La valeur
par défaut est de 50 sections. Pour modifier le maximum, cliquez sur
la flèche vers le haut pour l'augmenter ou sur la flèche vers
le bas pour le réduire.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefhistsearchsizeup">
<title><anchor id="base.history-prefs.sh-up.ctx">Flèche vers le haut
du champ Taille de l'Historique de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search history size up arrow">Historique de la recherche</primary><secondary>flèche vers le haut du champ Taille</secondary>
</indexterm>
<para>Cliquez sur cette flèche pour augmenter le maximum de titres
de section maintenu par le Gestionnaire des informations dans la liste Historique
de la recherche.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefhistsearchsizedown">
<title><anchor id="base.history-prefs.sh-down.ctx">Flèche vers le bas
du champ Taille de l'Historique de la recherche</title>
<indexterm><primary sortas="search history size down arrow">Historique de la recherche</primary><secondary>flèche vers le bas du champ Taille </secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur cette flèche pour réduire le maximum de titres
de section maintenu par le Gestionnaire des informations dans la liste Historique
de la recherche.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="impreferencesforsearch">
<title>Boîte de dialogue Préférences de recherche</title>
<indexterm><primary sortas="preferences for search dialog box">Préférences de recherche, boîte de dialogue</primary></indexterm>
<para>A partir de la fenêtre Préférences, sélectionnez
Préférences de recherche pour spécifier le maximum de
titres de section dans la liste R&amp;eacute;sultats de la recherche et si
le logiciel affiche automatiquement la première section de la liste.
</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.50" entityref="PreferencesForSearch"></graphic>
<procedure>
<title>Voir aussi</title>
<step>
<itemizedlist role="tight" mark="&bull;">
<listitem id="hinfo.ref.item.192"><para><xref linkend="imsettingsearchprefs"></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</step>
</procedure>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefsearchmaxhits">
<title><anchor id="base.search-prefs.hits-field.ctx">Champ Maximum de correspondances</title>
<indexterm><primary sortas="Maximum Search Hits Field">Maximum de correspondances, champ</primary></indexterm>
<para>Ce champ indique le maximum de titres de section affichés dans
la liste R&amp;eacute;sultats de la recherche. Le maximum par défaut
est de 50 sections. Pour modifier cette valeur, cliquez sur la flèche
vers le haut pour l'augmenter ou la flèche vers le bas pour la réduire.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefsearchmaxhitsup">
<title><anchor id="base.search-prefs.hits-form.hits-up.ctx">Flèche
vers le haut du champ Maximum de correspondances</title>
<indexterm><primary sortas="maximum search hits up arrow">Maximum de correspondances, champ</primary><secondary>flèche vers le haut</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur cette flèche pour augmenter le maximum de titres
de section affichés dans la liste R&amp;eacute;sultats de la recherche.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefsearchmaxhitsdown">
<title><anchor id="base.search-prefs.hits-form.hits-down.ctx">Flèche
vers le bas du champ Maximum de correspondances</title>
<indexterm><primary sortas="maximum search hits down arrow">Maximum de correspondances, champ</primary><secondary>flèche vers le bas</secondary></indexterm>
<para>Cliquez sur cette flèche pour réduire le maximum de titres
de section affichés dans la liste R&amp;eacute;sultats de la recherche.
</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<sect1 id="imprefsearchautodisplay">
<title><anchor id="base.search-prefs.adisplay.toggle.ctx">Case à cocher
Affichage automatique de la première correspondance</title>
<indexterm><primary sortas="auto display first hit check box">Affichage automatique de la première correspondance, case à cocher</primary></indexterm>
<para>Cette case à cocher détermine si le Gestionnaire des informations
affiche automatiquement la première section contenant une correspondance.
Pour modifier ce paramètre d'affichage automatique, cliquez sur la
case à cocher.</para>
</sect1>
<!--########################################-->
<!-- General Reference topics follow -->
<sect1 id="imhowinformationisorganized">
<title>Organisation des informations</title>
<indexterm><primary sortas="information">informations, organisation</primary>
</indexterm><indexterm><primary sortas="information library">bibliothèque d'informations</primary><secondary>organisation</secondary></indexterm><indexterm>
<primary sortas="infolib">infolib</primary></indexterm><indexterm><primary
sortas="bookcase">rayon</primary></indexterm>
<para>Lorsque vous consultez des informations à l'aide du Gestionnaire
des informations, vous visualisez une bibliothèque d'informations (on
parle également de biblinfo). Une bibliothèque d'informations
est divisée en un ou plusieurs <emphasis>rayons</emphasis>. Vous trouverez
sur chaque rayon un ou plusieurs livres contenant la plupart des éléments
que vous trouveriez dans un livre relié traditionnel.</para>
<para>Tout comme un livre traditionnel, un livre en ligne comprend des sections
qui contiennent principalement du texte mais peuvent également inclure
des graphiques et des tableaux. La liste des éléments d'un livre
énumère chaque section de ce livre.</para>
<note>
<para>Plusieurs bibliothèques d'informations peuvent être disponibles
sur votre système.</para>
</note>
<para>La figure suivante illustre la structure d'une bibliothèque d'informations.
</para>
<graphic id="hinfo.ref.fig.51" entityref="InformationLibraryOrg"></graphic>
</sect1>
<!-- ############################################# -->
<sect1 id="imquickinfomessages">
<title><anchor id="common.quickhelp.ctx">Messages QuickInfo</title>
<para>Les messages QuickInfo consistent en de brèves descriptions des
composants de la fenêtre. Lorsque vous placez le pointeur sur un composant
de fenêtre, son message QuickInfo apparaît dans la zone de message.
Le message décrit le composant et explique comment l'utiliser. Par
exemple, si vous placez le pointeur sur le bouton Section précédente
(flèche vers le haut) de la barre d'outils de la fenêtre de lecture,
la zone de message affiche:</para>
<para><computeroutput>Allez à la section précédente du
document</computeroutput></para>
</sect1>
<sect1 id="imusingkeyboardshortcuts">
<title><anchor id="common.keys">Utiliser les raccourcis clavier</title>
<indexterm><primary sortas="keyboard">raccourcis clavier</primary></indexterm>
<para>Le dispositif de mise en évidence clavier utilise la surbrillance
pour indiquer l'élément d'une fenêtre, d'un menu ou d'un
dispositif de contrôle qui répondra à votre entrée.
Pour activer un élément de menu ou dispositif de contrôle
sélectionné (tel qu'un bouton), appuyez sur la barre d'espacement.
</para>
<para>Certains utilisateurs préfèrent appuyer sur F10 pour placer
le rectangle de mise en évidence sur la barre de menu. Cette méthode
permet de naviguer d'un menu à l'autre en utilisant les touches fléchées
ou en appuyant sur la première lettre d'un nom de menu.</para>
<para>Pour d'autres informations d'ordre général sur les raccourcis
clavier, consultez la section<olink localinfo="IntromgrDesktopKeyboardNav"
type="JumpNewView"> Raccourcis clavier pour le Bureau</olink>.</para>
</sect1>
<!-- ############################################# -->
<!-- common topics -->
<sect1 id="imonlinehelp">
<title id="common.hlp">Système d'aide en ligne</title>
<para>Le système d'aide en ligne inclut:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Des messages QuickInfo dans la zone de message de la fenêtre.
Les messages QuickInfo consistent en de brèves descriptions des composants
de la fenêtre. Lorsque vous placez le pointeur sur un composant de fenêtre,
son message QuickInfo apparaît dans la zone de message. Le message
décrit le composant et explique comment l'utiliser.</para>
</listitem>
<listitem><para>Des boutons d'aide permettant d'accéder à des
informations sur l'exploitation des fonctionnalités des fenêtres.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Un menu Aide menant à différents types d'informations
sur les fonctionnalités du Gestionnaire des informations.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Utilisez le menu Aide pour déterminer le type d'informations
d'aide à afficher:</para>
<variablelist>
<varlistentry><term><comment>Check translation for &ldquo;Overview&rdquo;
in Help System. The English was listed as &ldquo;Introduction&rdquo; elsewhere
; it probably should be &ldquo;Introduction&rdquo; here too...</comment>Introduction</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations de base sur les fonctionnalités du Gestionnaire
des informations.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><comment>Check translation for &ldquo;Tasks&rdquo; in
Help System</comment>Tâches</term>
<listitem>
<para>Affiche des consignes détaillant étape par étape
chaque procédure d'exploitation du Gestionnaire des informations.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Référence</term>
<listitem>
<para>Affiche de brèves informations sur les composants du Gestionnaire
des informations.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Sur l'élément...</term>
<listitem>
<para>Explique l'usage de composants de fenêtre tels que les menus et
les boutons. Dès que vous sélectionnez Sur l'élément,
le pointeur se transforme en point d'interrogation. Pour afficher le message
d'aide relatif à un composant spécifique, placez le point d'interrogation
sur cet élément et cliquez.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Utiliser l'aide</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations sur l'utilisation de l'aide.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>A propos du Gestionnaire des informations</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations de version et de droits de reproduction relatives
au Gestionnaire des informations.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2 id="imhelpmenu">
<title><anchor id="common.helpmenu.ctx">Le menu Aide</title>
<graphic id="hinfo.ref.fig.52" entityref="HelpMenu"></graphic>
<para>Utilisez le menu Aide pour déterminer le type d'informations
d'aide à afficher:</para>
<variablelist>
<varlistentry><term>Introduction</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations de base sur les fonctionnalités du Gestionnaire
des informations.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Tâches</term>
<listitem>
<para>Affiche des consignes détaillant étape par étape
chaque procédure d'exploitation du Gestionnaire des informations.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Référence</term>
<listitem>
<para>Affiche de brèves informations sur les composants du Gestionnaire
des informations.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Sur l'élément...</term>
<listitem>
<para>Explique l'usage de composants de fenêtre tels que les menus et
les boutons. Dès que vous sélectionnez Sur l'élément,
le pointeur se transforme en point d'interrogation. Pour afficher le message
d'aide relatif à un composant spécifique, placez le point d'interrogation
sur cet élément et cliquez.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>Utiliser l'aide</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations sur l'utilisation de l'aide.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term>A propos du Gestionnaire des informations</term>
<listitem>
<para>Affiche des informations de version et de droits de reproduction relatives
au Gestionnaire des informations.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="imcommonhelpwin">
<title><anchor id="common.helpwin.win">Fenêtre d'aide</title>
<para>Les messages d'aide proposent des conseils d'exploitation du Gestionnaire
des informations.</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Cliquez sur OK pour retourner au Gestionnaire des informations.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Cliquez sur <comment>Translation of &ldquo;More&rdquo; in
Help System ???</comment>More pour obtenir des informations détaillées.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Cliquez sur Aide pour apprendre à utiliser cette fenêtre.
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, consultez la section<xref
linkend="imonlinehelp">.</para>
</sect2>
<sect2 id="imcommonclosebutton">
<title><anchor id="common.close.ctx">Fermer, bouton</title>
<para>Cliquez sur ce bouton pour refermer cette fenêtre. La fermeture
d'une fenêtre entraîne son retrait du bureau.</para>
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, consultez la <xref
linkend="imusinginfomgrwindows">.</para>
</sect2>
<sect2 id="imcommonhelpbutton">
<title><anchor id="common.helpwin.helpbutton.ctx">Aide, bouton</title>
<para>Cliquez sur Aide pour apprendre à utiliser cette fenêtre.
</para>
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, consultez la <xref
linkend="imonlinehelp">.</para>
</sect2>
<sect2 id="imcommonhelpwinokbutton">
<title><anchor id="common.helpwin.okbutton.ctx">Bouton OK de la fenêtre
d'aide</title>
<para>Cliquez sur OK lorsque vous avez fini de lire le message d'aide et êtes
prêt à repasser au Gestionnaire des informations.</para>
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
</para>
</sect2>
<sect2 id="imcommonhelpwinmorebutton">
<title><anchor id="common.helpwin.morebutton.ctx">Bouton <comment>see above
for translation of &ldquo;More&rdquo;</comment>More de la fenêtre d'aide</title>
<para>Cliquez sur <comment>see above for translation of &ldquo;More&rdquo;
</comment>More pour passer à l'explorateur pour obtenir des informations
détaillées sur l'application.</para>
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
</para>
</sect2>
<sect2 id="imcommonhelpmenuindexwin">
<title><anchor id="common.helpmenu.indexwin.win">Index de l'aide</title>
<para>Utilisez l'Index de l'aide pour consulter des informations d'aide relatives
à tout élément du Gestionnaire des informations. Pour
lire une fiche d'aide:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Cliquez deux fois sur le nom de la fiche d'aide à lire,
ou affichez le nom de la fiche d'aide en surbrillance, puis cliquez sur Visualiser.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Cliquez sur Suivante pour lire la fiche d'aide suivante.</para>
</listitem>
<listitem><para>Cliquez sur Précédente pour lire la fiche d'aide
précédente.</para>
</listitem>
<listitem><para>Cliquez sur OK pour refermer l'Index de l'aide et retourner
à l'application.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
</para>
</sect2>
<sect2 id="imcommonhelpmenuindexwinvbu">
<title><anchor id="common.helpmenu.indexwin.viewbutton.ctx">Bouton Visualiser
de l'Index de l'aide</title>
<para>Cliquez sur Visualiser pour lire la fiche d'aide de l'élément
en surbrillance dans la liste des fiches d'aide.</para>
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
</para>
</sect2>
<sect2 id="imcommonhelpmenuindexwinnxtb">
<title><anchor id="common.helpmenu.indexwin.nextbutton.ctx">Bouton Suivante
de l'Index de l'aide</title>
<para>Cliquez sur Suivante pour lire la fiche d'aide de l'élément
suivant de la liste des fiches d'aide.</para>
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
</para>
</sect2>
<sect2 id="imcommonhelpmenuindexwinprvb">
<title><anchor id="common.helpmenu.indexwin.prevbutton.ctx">Bouton Précédente
de l'Index de l'aide</title>
<para>Cliquez sur Précédente pour lire la fiche d'aide de l'élément
précédent de la liste des fiches d'aide.</para>
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
</para>
</sect2>
<sect2 id="imcommonhelpmenuindexwinokb">
<title><anchor id="common.helpmenu.indexwin.okbutton.ctx">Bouton OK de l'Index
de l'aide</title>
<para>Cliquez sur OK pour refermer la fenêtre de l'Index de l'aide et
retourner à application.</para>
<para>Pour obtenir des informations complémentaires, voir <xref linkend="imonlinehelp">.
</para>
</sect2>
<sect2 id="imcommonscrollbar">
<title><anchor id="common.scrollbar.ctx">Barre de défilement</title>
<para>Si toutes les informations ne &ldquo;tiennent&rdquo; pas dans le cadre
d'une fenêtre, utilisez la barre de défilement pour afficher
les informations cachées. Pour ce faire:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Positionnez le pointeur sur la barre de défilement,
puis appuyez sur le bouton de la souris et maintenez-le enfoncé.</para>
</listitem>
<listitem><para>Faites glisser la barre en tirant sur le pointeur. A mesure
que la barre se déplace, les informations affichées dans la
fenêtre sont modifiées.</para>
</listitem>
<listitem><para>Lorsque la fenêtre contient les informations que vous
recherchez, relâchez le bouton de la souris.</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>En plus de faire glisser la barre de défilement, vous pouvez
:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Cliquer sur les flèches de défilement pour vous
déplacer d'une ligne à la fois.</para>
</listitem>
<listitem><para>Cliquer sur la dépression au dessus de ou sous la barre
pour vous déplacer par incréments d'une page.</para>
</listitem>
<listitem><para>Appuyez sur Contrôle et cliquez pour passer au premier
ou au dernier écran d'information de la section.</para>
<para>La longueur relative de la barre par rapport à la dépression
représente la proportion des informations visibles par rapport au total
des informations disponibles.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="imcommonsash">
<title><anchor id="common.sash.ctx"><comment>Translation for &ldquo;Sash&rdquo;.
Check on the screen what they mean by &ldquo;sash&rdquo;. There is a thing
called &ldquo;sash window&rdquo; (in French: &ldquo;fenêtre à
guillotine&rdquo;) and I thought of using &ldquo;guillotine&rdquo; for &ldquo;sash&rdquo;,
but it has a connotation in French that we should probably avoid.</comment>Cadre</title>
<para>Utilisez le cadre de fenêtre à guillotine pour ajuster
la taille relative des panneaux adjacents:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Positionnez le pointeur sur le bouton du cadre<comment>sash
button</comment>, puis appuyez sur le bouton de la souris et maintenez-le
enfoncé.</para>
</listitem>
<listitem><para>Redimensionnez le panneau en faisant glisser le pointeur.
</para>
</listitem>
<listitem><para>Dès que le panneau atteint la taille désirée,
relâchez le bouton de la souris.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>