Files
cdesktop/cde/doc/ja_JP.dt-eucJP/guides/usersGuide/appb.sgm

277 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<!-- $XConsortium: appb.sgm /main/2 1996/12/17 06:39:57 cde-hit $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<appendix id="UG.uI18N.div.1">
<title id="UG.uI18N.mkr.1">ローカライズされたセッションの実行</title>
<para>デスクトップ・ユーザ・インタフェースは、多数の言語でカスタマイズすることができます。
画面、デフォルト言語、フォント、入力 (キーボード) メソッド、アイコンなどのさまざまな要素が変更できます。さらに、メニュー、オンライン・ヘルプ、エラー・メッセージは、
ローカライズして複数の言語で使用することができます。</para>
<informaltable id="UG.uI18N.itbl.1" frame="All">
<tgroup cols="1">
<colspec colname="1" colwidth="4.0 in">
<tbody>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Default Language at Login295'--><xref
role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.2"></para></entry></row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Logging In to a Language-Specific
Session296'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.3"></para></entry>
</row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Creating or Editing a Language-Specific
File296'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.4"></para></entry>
</row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Using a Language-Specific Terminal
Emulator297'--><xref role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.5"></para></entry>
</row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Specifying Fonts297'--><xref role="JumpText"
linkend="UG.uI18N.mkr.6"></para></entry></row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Changing Fonts298'--><xref role="JumpText"
linkend="UG.uI18N.mkr.7"></para></entry></row>
<row rowsep="1">
<entry><para><!--Original XRef content: 'Choosing Your Input Method and Keyboard299'--><xref
role="JumpText" linkend="UG.uI18N.mkr.9"></para></entry></row></tbody></tgroup>
</informaltable>
<para><indexterm><primary>言語固有</primary><secondary>セッション</secondary></indexterm><indexterm><primary>セッション</primary><secondary>言語固有</secondary></indexterm></para>
<sect1 id="UG.uI18N.div.2">
<title id="UG.uI18N.mkr.2">ログイン時のデフォルト言語</title>
<para>初期ログイン・ウィンドウのメッセージとメニューは、デフォルト言語で表示されます。
デフォルト言語がまだセットアップされていない場合は、メッセージとメニューは通常の
Cロケール環境を使用して表示されます。この言語は、ログイン画面の[オプション]メニュー
で変更できます。</para>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.3">
<title id="UG.uI18N.mkr.3">言語固有セッションへのログイン</title>
<indexterm><primary>言語固有</primary><secondary>ログイン</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>ログイン</primary><secondary>言語固有セッションへのログイン</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>言語固有セッションへのログイン</primary></indexterm>
<para>特定の言語にデスクトップを介してログインするのは簡単です。しかし、ローカライズ
されたセッションをさらに使えるようにするには、キーボードやプリンタなどの特定の
ハードウェア要件が必要です。特定のハードウェア要件は、言語、文字セット、国に
よって異なります。ソフトウェアとフォントにより、システムのローカリゼーションを
非常に効果的に実行できます。言語固有セッションにログインするには、次のように
します。</para>
<orderedlist><listitem><para>ログイン画面の[オプション]メニューを使用して言語を選択します。</para>
<para>言語リストには、サポートされるすべての言語が含まれています。</para>
</listitem><listitem><para>通常どおり、ユーザ名とパスワードを入力してログインします。</para>
</listitem></orderedlist>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.4">
<title id="UG.uI18N.mkr.4">言語固有ファイルの作成または編集</title>
<indexterm><primary>言語固有</primary><secondary>データ</secondary></indexterm>
<para>ユーザは、言語固有ファイルを作成、編集、印刷できます。ファイルに言語固有の名前を
付けることもできます。しかし、ネットワークを介して共用されるシステム管理ファイルのファイル名は、ASCII 文字だけにしてください。ネットワーク上の異なるシステムは、
異なるロケールを使用している可能性があるからです。</para>
<para>特定の言語でデスクトップにログインした場合は、すべてのアプリケーションがその言語
を使って起動されます。しかし、別の言語でアプリケーションを起動することもできます。</para>
<para>別の言語でファイルを作成したい場合は、テキスト・エディタに希望する言語を指定して
新規インスタンスを起動してください。</para>
<sect2 id="UG.uI18N.div.5" role="Procedure">
<title>言語固有ファイルを作成または編集するには</title>
<indexterm><primary>作成</primary><secondary>言語固有文字を持つファイルの作成</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>編集</primary><secondary>言語固有文字を持つファイルの編集</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>ファイル</primary><secondary>言語固有文字を持つファイル</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>言語固有</primary><secondary>言語固有文字を持つファイル</secondary></indexterm>
<para>言語固有のファイルを作成または編集するには、テキスト・エディタをその言語でで直接起動
するか、または テキスト・エディタの起動前に<systemitem class="environvar">LANG</systemitem>環境変数を設定して下さい。</para>
<para>テキスト・エディタをある言語で直接起動するには、次の例のように、<literal>-xnllanguage</literal>をつけて、
<command>dtpad</command>コマンドを実行します。</para>
<programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad -xnllanguage</command> <symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>
</programlisting>
<para>テキスト・エディタを起動する前に、<systemitem class="environvar">LANG</systemitem>環境変数を起動するには、次の命令を実行します。</para>
<orderedlist>
<listitem><para>[端末]ウィンドウで、LANG環境変数を希望する言語に設定します。
たとえば、ロケールを日本語に設定するには、次のように入力します。<indexterm><primary>端末</primary><secondary>言語の設定</secondary></indexterm><indexterm><primary>LANG環境変数</primary></indexterm>
</para>
<programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>=<symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>
</programlisting>
<para><symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>には、日本語の文字セットための LANG 環境変数の値を設定します。
<symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>の値を決定するには、ユーザの特定のプラットフォームを
参照してください。</para>
</listitem>
<listitem><para>同じウィンドウで次のように入力して、希望する言語に基づくテキスト・エディタ(<computeroutput>dtpad</computeroutput>)を
呼び出します。<indexterm><primary>テキスト・エディタ</primary><secondary>言語固有の起動</secondary></indexterm><indexterm><primary>起動</primary><secondary>言語固有のテキスト・エディタ</secondary></indexterm><indexterm><primary>言語固有</primary><secondary>テキスト・エディタ</secondary></indexterm>
</para>
<programlisting><command>/usr/dt/bin/dtpad &amp;</command>
</programlisting>
</listitem>
</orderedlist>
<para>これで、ロケール固有ファイルがインストールされていれば日本語を入力できます。
また、テキスト・エディタ・セッションを使用して、以前に作成された日本語の
ファイルを編集することもできます。</para>
<para><!--Original XRef content: '&xd2;To Specify Fonts from the Command Line&xd3; on page&numsp;298'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="UG.uI18N.mkr.8">で、フォント・セットの指定の例を参照してください。</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.6">
<title id="UG.uI18N.mkr.5">言語固有端末エミュレータの使い方</title>
<para>次の例では、<command>dtterm</command>を使用して日本語の端末エミュレータを起動しようとしています。
デフォルト言語が日本語ではなく、ユーザはKornシェルを使用しており、ロケール固有の
ファイルがインストールされているものと想定します。</para>
<indexterm><primary>端末エミュレータ</primary><secondary>言語固有</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>言語固有</primary><secondary>端末エミュレータ</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>起動</primary><secondary>固有言語をもつ端末エミュレータ</secondary></indexterm>
<orderedlist>
<listitem><para>Kornシェル端末ウィンドウのコマンド行に、次のように入力します。</para>
<programlisting><systemitem class="environvar">LANG</systemitem>=<symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol> <command>dtterm</command>
</programlisting>
<para><symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>は、LANG環境変数の値を日本語の文字セットに設定します。
<symbol role="Variable">Japanese_localename</symbol>の値を決定するには、ユーザの特定のプラットフォームを
参照してください。
</para>
</listitem></orderedlist>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.7">
<title id="UG.uI18N.mkr.6">フォントの指定</title>
<indexterm><primary>フォント</primary><secondary>初期化</secondary></indexterm>
<indexterm><primary>初期化したフォント</primary></indexterm>
<para>ユーザは、通常スタイル・マネージャを使用してフォントを変更します。スタイル・
マネージャは、ワークスペース・マネージャを再起動してデスクトップ・フォントをリセット
します。フォントはコマンド行またはリソース・ファイルでもカスタマイズできます。
国際化対応環境では、コード・セットに依存しないフォントを指定しなければなりません。
その理由は、このフォントの指定が、フォントの文字セット(<symbol role="Variable">charset</symbol>)とは
異なるコード・セットを持つさまざまなロケールで使用されるためです。したがって、
すべてのフォント・リストにはフォント・セットを指定してください。</para>
<sect2 id="UG.uI18N.div.8">
<title>フォント指定</title>
<para>フォントリスト内の<emphasis>フォント指定</emphasis>は、XLFD(論理フォント名 X Logical Font Description)名か、
またはXLFD 名の別名です。たとえば、14ポイント・フォントの正しいフォント指定の例
を次に示します。
</para>
<indexterm><primary>フォント指定</primary></indexterm>
<indexterm><primary>XLFD</primary></indexterm>
<programlisting>-dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-iso8859-1
<emphasis>または</emphasis> -*-r-*-14-*iso8859-1</programlisting>
</sect2>
<sect2 id="UG.uI18N.div.9">
<title>フォント・セット指定</title>
<para>フォントリスト内の<emphasis>フォント・セット指定</emphasis>は、XLFD 名かその別名のリストです
(<emphasis>ベース名リスト</emphasis>と呼ばれる場合があります)。個々の名前はセミコロンで区切られ、
セミコロンの前後の空白スペースは無視されます。XLFD 名を短縮するために、パターン
一致(ワイルドカード) 文字を指定できます。</para>
<indexterm><primary>フォント・セット指定</primary></indexterm>
<indexterm><primary>ベース名フォントリスト</primary></indexterm>
<para>フォント・セット指定は、実行中のロケールによって決定されます。たとえば日本語の
ロケールは、日本語のすべての文字を表示するのに必要な 3 つのフォント (文字セット) を
定義します。次の例は、必要な明朝フォントのセットを識別します。</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>文字セット付きの名前リストの例</para>
<programlisting>-dt-interface system-medium-r-normal-serif-*-*-*-*-p-*-14;
-dt-mincho-medium-r-normal--14-*-*-m-*-jisx0201.1976-0;
-dt-mincho-medium-r-normal--28-*-*-*-m-*-jisx0208.1983-0:
</programlisting>
</listitem><listitem><para>文字セットなしの単一パターン名の例</para>
<programlisting>-dt-*-medium-*-24-*-m-*:
</programlisting>
</listitem></itemizedlist>
<para>上記の2つの例は、ベース名リストに一致するフォントがある限り、日本語ロケールで
使用できます。</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.10">
<title id="UG.uI18N.mkr.7">フォントの変更</title>
<para>次のいずれかの方法で、<computeroutput>dtterm</computeroutput>のフォントを変更できます。</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>コマンド行からフォントを指定します</para>
</listitem><listitem><para>リソース・ファイル内でフォントを指定します</para>
</listitem></itemizedlist>
<sect2 id="UG.uI18N.div.11" role="Procedure">
<title id="UG.uI18N.mkr.8">コマンド行からフォントを指定するには</title>
<para>コマンド行からメニューのフォントを変更するには、次のように入力します。</para>
<indexterm><primary>フォント</primary><secondary>コマンド行からフォントを指定する</secondary></indexterm>
<programlisting>dtterm -xrm '*fontList: <emphasis>fontset'</emphasis></programlisting>
<para><emphasis>fontset</emphasis>には、フォント・セットを指定します。
フォント・セットの指定は、完全な XLFD (論理フォント名 X Logical Font Description)
名リストか、簡易 XLFDパターンか、別名によって指定できます。フォント・セット指定
は実行中のロケールによって決定されることに注意してください。</para>
<sect3 id="UG.uI18N.div.12">
<title>例</title>
<para>メニュー・フォント以外に、より大きいフォントを使用するには、次のように入力します。</para>
<programlisting>dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-l*-*-*-*:'
</programlisting>
<para>メニュー・フォント以外に、より小さいフォントを使用するには、次のように入力します。</para>
<programlisting>dtterm -xrm '*fontList:-dt-interface user-medium-r-normal-s*-*-*-*:'
</programlisting>
<para>これらの指定はどのロケールでも有効です。<indexterm><primary>フォント</primary><secondary>コマンド行からフォントを指定する&lt;$endrange></secondary></indexterm></para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="UG.uI18N.div.13" role="Procedure">
<title>リソース・ファイル内でフォントを指定するには</title>
<para><filename>/usr/dt/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">language</symbol>ディレクトリにあるリソースファイルを編集することで
フォントを指定することができますが、この方法は勧められません。
そのディレクトリにあるリソースファイルでフォントを指定しても、その命令は、自動的
に上書きしされてしまいます。<Symbol Role="Variable">HomeDirectory</Symbol><Filename>/.Xdefaults</Filename>ファイルに
リソースを追加して、フォントを指定するようにして下さい。
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="UG.uI18N.div.14">
<title id="UG.uI18N.mkr.9">入力メソッドおよびキーボードの選択</title>
<para>各ロケールには、ロケールに関連付けられたデフォルトの入力メソッドが1つあります。
ユーザが何もしない場合、デフォルトが選択されます。一度に複数の入力メソッドが
インストールされている場合がありますので、さまざまな入力メソッドを選択する方法を、
次の節で説明します。</para>
<para>入力方式と入力方式のスタイルを指定する方法は、リソースを使用する方法の他に、
スタイル・マネージャの<literal>Intl'</literal>(国際化)コントロールを使って、対話的
にこれらの値を設定する方法があります。
詳細は、<citetitle>共通デスクトップ環境 上級ユーザ及びシステム管理者ガイド</citetitle>を参照
してください。</para>
<sect2 id="UG.uI18N.div.15">
<title>入力メソッド修飾子の使用</title>
<para>1つのロケールに2つ以上の入力メソッドがある場合、どの方法を選択するか識別する
には、<computeroutput>XmNinputMethod</computeroutput>リソースを使用します。
これは、<symbol role="Variable">修飾子</symbol>(<symbol role="Variable">modifier</symbol>) を指定することによって行われます。
修飾子は次の形式でなければなりません。<symbol role="Variable">modifier</symbol>は入力メソッドを一意に
識別するのに使用する名前です。</para>
<indexterm><primary>ロケールに対する入力メソッド</primary></indexterm>
<para>inputMethod :@im=<symbol role="Variable">modifier</symbol></para>
<para><computeroutput>XmNinputMethod</computeroutput>リソースに指定された<symbol role="Variable">modifier</symbol>文字列は、どの入力メソッドを
選択するのにも使用します。</para>
<para>別の方法として、XMODIFIERS 環境変数を設定することもできます。構文は<command>XmNinputMethod</command>
リソースの場合と同じですが、値は異なります。XMODIFIERSの値はベンダに固有です。<indexterm><primary>XMODIFIERS環境変数</primary></indexterm><indexterm><primary>&lt;Filename | Command>XmNinputMethod &lt;Default Para Font> resource</primary></indexterm></para>
</sect2>
<sect2 id="UG.uI18N.div.16">
<title>入力メソッドのスタイルの指定</title>
<para>入力メソッドのスタイルは、前編集がどのように行われるかを決定します。入力メソッド
のスタイルは<Symbol>XmNpreeditType</Symbol>リソースによってコントロールされます。
<Symbol>XmNpreeditType</Symbol>リソースの構文、可能な値、デフォルト値の型は次のとおりです。</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec align="left" colwidth="107*">
<colspec align="left" colwidth="349*">
<thead>
<row><entry align="left" valign="bottom"><para>構文</para></entry><entry
align="left" valign="bottom"><para>値[,値,....]</para></entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>可能な値</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>OverTheSpot, OffTheSpot, OnTheSpot, Root, None
</para></entry></row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para>デフォルト値</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>OnTheSpot, OverTheSpot, OffTheSpot, Root</para></entry>
</row></tbody></tgroup></informaltable>
<para>コンマで区切られた文字列のリストは、このリソースの優先順位を指定します。1番目の
値が入力メソッドを使用するのにサポートされます。</para>
<para>詳しくは<emphasis>共通デスクトップ環境 国際化対応プログラマーズ・ガイド<indexterm><primary>ロケールの入力メソッド&lt;$endrange></primary></indexterm></emphasis>を参照してください。</para>
</sect2><?Pub Caret>
<sect2 id="UG.uI18N.div.17">
<title>サーバの X キーボード・マップの変更</title>
<para>X サーバによって現在使用されているキーマップがシステムの物理的なキーボードに一
致しない場合、ユーザは、<command>xmodmap</command>コマンドまたはベンダ・
キーボード・マッピング・ユーティリティを使用して、キーマップを手動で変更できます。
<command>xmodmap</command>コマンドに関する情報は、<command>man xmodmap</command>と入力して参照してください。</para>
<indexterm><primary>キーマップの変更</primary></indexterm>
<indexterm><primary><command>xmodmap</command></primary></indexterm>
</sect2>
</sect1>
</appendix>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 10:57:19-->
<?Pub *0000034935>