1232 lines
44 KiB
Plaintext
1232 lines
44 KiB
Plaintext
$ $XConsortium: Xm.msg /main/8 1996/10/19 15:28:23 rws $
|
|
$
|
|
$ @OSF_COPYRIGHT@
|
|
$ COPYRIGHT NOTICE
|
|
$ Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
|
|
$ ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
|
|
$ the full copyright text.
|
|
$
|
|
|
|
$ This message catalog contains messages issued by Motif toolkit library.
|
|
$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
|
|
$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
|
|
$ doubts about their meanings.
|
|
$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
|
|
$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
|
|
$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
|
|
$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
|
|
|
|
$quote "
|
|
|
|
|
|
$set MS_ArrowButton
|
|
|
|
MSG_ArrowButton_1000 "Le sens de la flèche est incorrect."
|
|
$ MSG_ArrowButton_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$set MS_BulletinB
|
|
|
|
MSG_BulletinB_1000 "La politique de redimensionnement est incorrecte."
|
|
$ MSG_BulletinB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$ MSG_BulletinB_0001 "Le style de boîte de dialogue est incorrect."
|
|
MSG_BulletinB_0001 "Le style de la boîte de dialogue doit être XmDIALOG_MODELESS."
|
|
|
|
MSG_BulletinB_1001 "Le type d'ombrage est incorrect."
|
|
$ MSG_BulletinB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_BulletinB_1002 "La liste de polices est vide (pas de liste par défaut dans VendorShell)."
|
|
$ MSG_BulletinB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_CascadeB
|
|
|
|
MSG_CascadeB_1000 "XmCascadeButton doit avoir le type\n\
|
|
approprié de parent XmRowColumnWidgetClass."
|
|
$ MSG_CascadeB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$ MSG_CascadeB_0001 "Seuls les XmMENU_PULLDOWN XmRowColumnWidgets peuvent être des sous-menus."
|
|
MSG_CascadeB_0001 "Seuls les widgets XmRowColumn du type XmMENU_PULLDOWN peuvent être des submenus."
|
|
$ please do not translate submenus.
|
|
|
|
MSG_CascadeB_0002 "La valeur de XmNmappingDelay doit être supérieure ou égale à 0."
|
|
|
|
MSG_CascadeB_0000 "XmCascadeButton[Gadget] doit avoir un parent XmRowColumn \n\
|
|
dont la valeur de XmNrowColumnType est XmMENU_PULLDOWN, XmMENU_POPUP, \n\
|
|
XmMENU_BAR ou XmMENU_OPTION."
|
|
|
|
MSG_CascadeB_0003 "XtGrabPointer n'a pas abouti."
|
|
|
|
MSG_RowColText_0024 "XtGrabKeyboard n'a pas abouti."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Command
|
|
|
|
MSG_Command_0000 "Le type de boîte de dialogue doit être XmDIALOG_COMMAND."
|
|
|
|
MSG_Command_0001 "Le type de fils est incorrect ; il\n\
|
|
n'existe pas pour le widget Command."
|
|
$ please do not translate Command.
|
|
|
|
MSG_Command_0002 "XmString NULL ou vide."
|
|
|
|
MSG_Command_0003 " XmString NULL ou vide passée à XmCommandAppendValue."
|
|
|
|
MSG_Command_0004 "La valeur de XmNmustMatch est toujours False pour le widget Command."
|
|
$ please do not translate False or Command.
|
|
|
|
MSG_Command_0005 "La valeur de XmNhistoryMaxItems doit être un entier positif supérieur à zéro."
|
|
|
|
|
|
$set MS_CutPaste
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0000 "XmClipboardStartCopy() doit être appelé avant XmClipboardCopy()."
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0001 "XmClipboardStartCopy() doit être appelé avant XmClipboardEndCopy()."
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0002 "Formats trop nombreux dans XmClipboardCopy()."
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0003 "ClipboardBadDataType"
|
|
$ please do not translate ClipboardBadDataType.
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0004 "type de données incorrect"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0005 "ClipboardCorrupt"
|
|
$ please do not translate ClipboardCorrupt.
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0006 "erreur interne - structure de données corrompue"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0007 "ClipboardBadFormat"
|
|
$ please do not translate ClipboardBadFormat
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0008 "Erreur - la longueur du format enregistré doit être 8, 16 ou 32 "
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0009 "Erreur - le nom du format enregistré ne doit pas être nul"
|
|
|
|
|
|
$set MS_DialogS
|
|
|
|
MSG_DialogS_0000 "Le widget DialogShell ne prend en charge qu'un fils de RectObj."
|
|
$ please do not translate DialogShell and RectObj.
|
|
|
|
MSG_DialogS_1000 "Les gadgets ne sont pas autorisés dans le shell."
|
|
$ MSG_DialogS_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_DrawingA
|
|
|
|
MSG_DrawingA_1001 "La largeur ou la hauteur de marge ne peut pas être négative."
|
|
$ MSG_DrawingA_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_DrawingA_1002 "La politique de redimensionnement est incorrecte."
|
|
$ MSG_DrawingA_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Form
|
|
|
|
MSG_Form_0000 "La base de la fraction ne peut pas être égale à zéro."
|
|
|
|
MSG_Form_1000 "Type de connexion incorrect."
|
|
$ MSG_Form_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Form_1001 "Impossible de définir les contraintes d'un widget non redimensionnable."
|
|
$ MSG_Form_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Form_1002 "Le widget Attachment ne doit pas être nul."
|
|
$ MSG_Form_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate Attachment
|
|
|
|
MSG_Form_0002 "Dépendance circulaire des enfants dans le widget Form.\n\
|
|
Vérifiez les connexions circulaires entre les enfants."
|
|
$ please do not translate Form.
|
|
|
|
MSG_Form_1006 "Un bord est connecté à un widget, mais aucun widget n'a été specifié."
|
|
$ MSG_Form_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Form_0003 "L'alignement du bord est abandonné après 10000 itérations.\n\
|
|
Vérifiez les contraintes contradictoires des enfants de ce widget Form."
|
|
$ please do not translate Form.
|
|
|
|
MSG_Form_0004 "Le widget de connexion doit avoir le même père que le widget."
|
|
$ please do not translate Attachment
|
|
$ MSG_Form_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Frame
|
|
|
|
MSG_Frame_1000 "Un seul fils peut être inséré dans un Frame widget."
|
|
$ please do not translate Frame.
|
|
$ MSG_Frame_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Frame_1001 "La largeur de marge est incorrecte."
|
|
$ MSG_Frame_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Frame_1002 "La hauteur de marge est incorrecte."
|
|
$ MSG_Frame_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Gadget
|
|
|
|
MSG_Gadget_1000 "L'épaisseur de mise en évidence est incorrecte."
|
|
$ MSG_Gadget_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_1001 "Le type d'unité est incorrect."
|
|
$ MSG_Gadget_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_1002 "L'épaisseur d'ombrage est incorrecte."
|
|
$ MSG_Gadget_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_1003 "La ressource pixmap doit être définie."
|
|
$ MSG_Gadget_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_0000 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection après l'initialisation."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Label
|
|
|
|
MSG_Label_1001 "XmNlabeType est incorrect."
|
|
$ MSG_Label_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Label_1002 "Valeur incorrecte dans XmNalignment."
|
|
$ MSG_Label_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Label_1003 "Valeur incorrecte dans XmNstringDirection."
|
|
$ MSG_Label_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Label_0003 "XmNlabelString doit être Compound String."
|
|
$ please do not translate Compound String.
|
|
|
|
MSG_Label_0004 "XmNacceleratorText doit être Compound String."
|
|
$ please do not translate Compound String.
|
|
|
|
|
|
$set MS_List
|
|
|
|
MSG_List_0000 "La valeur modifiée de XmNvisibleItemCount doit être d'au moins 1."
|
|
|
|
MSG_List_1001 "La politique de sélection est incorrecte."
|
|
$ MSG_List_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1002 "La politique de dimensionnement est incorrecte."
|
|
$ MSG_List_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1003 "La politique d'affichage de la barre de défilement est incorrecte."
|
|
$ MSG_List_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1004 "Le sens de la chaîne est incorrect."
|
|
$ MSG_List_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_0005 "Impossible de modifier XmNlistSizePolicy après l'initialisation."
|
|
|
|
MSG_List_0006 "La valeur de XmNitemCount modifié doit être positive ou zéro."
|
|
$ non-negative means zero or positive.
|
|
|
|
MSG_List_1007 "La police nulle de SetValues est ignorée."
|
|
$ MSG_List_1007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate SetValues
|
|
|
|
MSG_List_0007 "Les éléments à supprimer n'existent pas sur la liste."
|
|
|
|
MSG_List_1009 "Pas de barre de défilement horizontal définie."
|
|
$ MSG_List_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1010 "La définition de marge est incorrecte."
|
|
$ MSG_List_1010 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_0008 "La valeur de XmNlistSpacing ne doit pas être négative."
|
|
|
|
MSG_List_0009 "Impossible de définir XmNitems à la valeur NULL quand la valeur XmNitemCount est positive."
|
|
|
|
MSG_List_0010 "La valeur de XmNselectedItemCount ne peut pas être négative."
|
|
|
|
MSG_List_0011 "Impossible de définir XmNselectedItems à la valeur NULL quand la valeur de XmNselectedItemCount \
|
|
est positive."
|
|
|
|
MSG_List_0012 "XmNtopItemPosition ne peut pas être négative."
|
|
|
|
MSG_List_0013 "XmNitems et XmNitemCount ne sont pas compatibles."
|
|
|
|
MSG_List_1017 "Impossible de conserver le mode ajout en sélection multiple."
|
|
$ MSG_List_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_0014 "XmNselectedPositionCount ne peut pas être négative."
|
|
|
|
MSG_List_0015 "Impossible de définir la valeur NULL pour XmNselectedPositions quand la valeur de XmNselectedPositionCount \
|
|
est positive."
|
|
|
|
|
|
$set MS_MainW
|
|
|
|
MSG_MainW_0000 "Impossible de définir la valeur nulle pour MenuBar."
|
|
$ please do not translate MenuBar.
|
|
|
|
MSG_MainW_0001 "Impossible de définir la valeur nulle pour la CommandWindow."
|
|
$ please do not translate CommandWindow.
|
|
|
|
MSG_MainW_1003 "La valeur de marge négative est ignorée."
|
|
$ MSG_MainW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_MenuShell
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0000 "Les widgets MenuShell n'acceptent que des enfants XmRowColumn."
|
|
$ please do not translate MenuShell.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0001 "Tentative de gestion d'un menu déroulant qui n'est pas connecté \n\
|
|
à un bouton Cascade."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0002 "XmPopup exige une sous classe de shellWidgetClass"
|
|
$ please do not translate shellWidgetClass.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0003 "XmPopdown exige une sous classe de shellWidgetClass "
|
|
$ please do not translate shellWidgetClass.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0004 "XtMenuPopup exige un seul argument."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0005 "XtMenuPopup ne prend en charge que des événements ButtonPress, KeyPress ou EnterNotify."
|
|
$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0006 "Widget instantané \"%s\" introuvable dans XtMenuPopup."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0007 " Widget instantané \"%s\" introuvable dans XtMenuPopdown."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0008 "XtMenuPopdown appelé par plus d'un argument."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0009 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection après l'initialisation."
|
|
|
|
|
|
$set MS_MessageB
|
|
|
|
MSG_MessageB_1001 "Le type de boîte de dialogue est incorrect."
|
|
$ MSG_MessageB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_MessageB_1002 "Le type de bouton par défaut est incorrect."
|
|
$ MSG_MessageB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_MessageB_1003 "Le type d'alignement est incorrect."
|
|
$ MSG_MessageB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_MessageB_0003 "Type d'enfant incorrect ; cet enfant n'appartient pas au widget."
|
|
|
|
MSG_MessageB_0004 "Impossible de modifier le bouton Annuler."
|
|
|
|
MSG_MessageB_1006 "Utilisez XmNdefaultButtonType pour définir le bouton par défaut MessageBox."
|
|
$ MSG_MessageB_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_PanedW
|
|
|
|
MSG_PanedW_0000 "La valeur minimale doit être supérieure à 0."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0001 "La valeur maximale doit être supérieure à 0."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0002 "La valeur minimale doit être inférieure à la valeur maximale."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0003 "Les contraintes ne permettent pas d'effectuer le dimensionnement approprié."
|
|
$ MSG_PanedW_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_PanedW_0004 "Pas assez de paramètres dans la manette de réglage de rappel."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0005 "Paramètre incorrect dans la manette de réglage de rappel."
|
|
|
|
|
|
$set MS_PWidget
|
|
|
|
MSG_PWI_1001 "La valeur de fontList n'est pas définie."
|
|
$ MSG_PWI_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate fontList.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Protocols
|
|
|
|
MSG_Protocols_0000 "Widget doit être VendorShell"
|
|
$ please do not translate VendorShell.
|
|
|
|
MSG_Protocols_0001 "Le gestionnaire de protocole existe déjà."
|
|
|
|
MSG_Protocols_0002 "Trop de protocoles pour le widget ;\n\
|
|
La limite est de 32."
|
|
|
|
|
|
$set MS_PushB
|
|
|
|
MSG_PushB_1001 "Mémoire insuffisante."
|
|
$ MSG_PushB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_RowColumn
|
|
|
|
$ In this set, do not translate the word that starts with "XmN" or "Xm".
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1001 "Tentative de définition de la largeur à 0.\n\
|
|
La valeur par défaut (16) est utilisée."
|
|
$ MSG_RowColumn_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0000 "Tentative de définition de la largeur à zéro ignorée "
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1003 "Tentative de définition de la hauteur à 0.\n\
|
|
La valeur par défaut (16) est utilisée."
|
|
$ MSG_RowColumn_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0001 "Tentative de définiition de la hauteur à zéro ignorée "
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0002 "Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les menus instantanés."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0003 "Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les menus déroulants."
|
|
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0004 "Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les menus d'options."
|
|
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0005 " Le Widget XmNhelpWidget est NULL parce qu'il n'est pas utilisé par les zones de travail."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1009 "La valeur de XmNrowColumnType est inconnue ;\n\
|
|
WorkArea est utilisée."
|
|
$ MSG_RowColumn_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0007 "La hiérarchie du Widget est incorrecte pour ce XmNrowColumnType :\n\
|
|
utilisation de XmWORK_AREA par défaut."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0008 "Tentative de modification de XmNrowColumnType après l'initialisation ignorée"
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1012 "La valeur de XmNorientation est inconnue ;\n\
|
|
utilisation de la valeur par défaut."
|
|
$ MSG_RowColumn_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1013 "Tentative de définition d'une valeur inconnue pour\n\
|
|
XmNorientation. Cette valeur est ignorée."
|
|
$ MSG_RowColumn_1013 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1014 "La valeur de XmNpacking est inconnue ;\n\
|
|
utilisation de la valeur par défaut."
|
|
$ MSG_RowColumn_1014 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1015 "Tentative de définition d'une valeur inconnue pour XmNpacking.\n\
|
|
Cette valeur est ignorée."
|
|
$ MSG_RowColumn_1015 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1016 "La valeur de XmNentryAlignment est inconnue ;\n\
|
|
utilisation de la valeur par défaut."
|
|
$ MSG_RowColumn_1016 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1017 "Tentative de définition d'une valeur inconnue pour XmNentryAlignment.\n\
|
|
Cette valeur est ignorée."
|
|
$ MSG_RowColumn_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0015 "Tentative de définition de XmNisHomogenous à la valeur FALSE pour un widget RowColumn du type \
|
|
XmMENU_BAR ignorée."
|
|
$ please do not translate FALSE and RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0016 "Tentative de modification de XmNentryClass pour un widget RowColumn du type \
|
|
XmMENU_BAR ignorée."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0017 "Tentative de modification de XmNwhichButton via XtSetValues pour un widget RowColumn \
|
|
du type XmMENU_PULLDOWN ignorée."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0018 "Tentative de modification de XmNmenuPost via XtSetValues pour un widget RowColumn widget \
|
|
du type XmMENU_PULLDOWN ignorée."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0019 "Tentative de définition d'une valeur illégale pour XmNmenuPost ignorée."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0020 "Tentative de modification de XmNshadowThickness pour un widget RowColumn pas du type \
|
|
XmMENU_PULLDOWN ou XmMENU_POPUP ignorée."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1024 "Tentative de modification de XmNorientation pour un\n\
|
|
widget RowColumn de type XmMENU_OPTION.\n\
|
|
La nouvelle valeur est ignorée."
|
|
$ MSG_RowColumn_1024 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0022 "Tentative d'ajout d'un type d'enfant incorrect à un widget de menu (c'est-à-dire XmRowColumn) "
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0023 "Tentative d'ajout d'un type d'enfant incorrect à un widget RowColumn homogène"
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0025 "La tentative de modification de XmNisHomogeneous pour un widget\n\
|
|
RowColumn de type XmMENU_OPTION est ignorée."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0026 "Il est déconseillé d'activer le détachement sur un volet de menu partagé "
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0027 "Caractère mnémonique illégal ; Impossible de convertir X KEYSYM en code clé"
|
|
$ please do not translate X KEYSYM.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Scale
|
|
|
|
MSG_Scale_0000 "La valeur d'échelle minimale est supérieure ou\n\
|
|
égale à la valeur d'échelle maximale."
|
|
|
|
MSG_Scale_0001 "La valeur d'échelle indiquée est inférieure à\n\
|
|
la valeur d'échelle minimale."
|
|
|
|
MSG_Scale_0002 "La valeur d'échelle indiquée est supérieure à\n\
|
|
la valeur d'échelle maximale."
|
|
|
|
MSG_Scale_1004 "L'orientation est incorrecte."
|
|
$ MSG_Scale_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScaleScrBar_0004 Incorrect processing direction.
|
|
|
|
MSG_Scale_0005 "Invalid highlight thickness."
|
|
$ MSG_Scale_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Scale_0006 "La valeur de XmNscaleMultiple est incorrecte (supérieure à max - min)."
|
|
|
|
MSG_Scale_0007 "La valeur de XmNscaleMultiple est incorrecte; inférieure à zéro."
|
|
|
|
MSG_Scale_0008 "(Maximum - minimum) ne peut pas être supérieur à INT_MAX\n\
|
|
\t divisé par 2. La valeur minimale a été définie à 0. Il est possible\n\
|
|
\t que la valeur maximale ait été définie à (INT_MAX/2)."
|
|
|
|
MSG_Scale_0009 "La valeur de XmNshowValue est incorrecte"
|
|
|
|
|
|
$set MS_ScrollBar
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0000 "La valeur minimale de la barre de défilement est\n\
|
|
supérieure ou égale à la valeur maximale."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0001 "La taille indiquée pour la règle est inférieure à 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0002 "La valeur indiquée pour la barre de défilement est\n\
|
|
inférieure à la valeur minimale autorisée."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0003 "La valeur indiquée pour la barre de défilement est supérieure\n\
|
|
à la valeur maximale moins la taille de la règle."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1005 "L'orientation est incorrecte."
|
|
$ MSG_ScrollBar_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1006 "Le sens de traitement est incorrect."
|
|
$ MSG_ScrollBar_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0004 "L'incrément de la barre de défilement est inférieur à 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0005 "L'incrément de page de la barre de défilement est inférieur à 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0006 "Le délai initial de la barre de défilement est inférieur à 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0007 "Le délai de répétition de la barre de défilement est inférieur à 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1011 "Erreur liée au gestionnaire de contexte ; la définition\n\
|
|
des arrière-plans de barres de défilement est impossible."
|
|
$ MSG_ScrollBar_1011 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1012 "Erreur liée au gestionnaire de contexte ; la définition\n\
|
|
des avant-plans de barres de défilement est impossible."
|
|
$ MSG_ScrollBar_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0008 "La taille de règle indiquée est supérieure à la valeur maximale\n\
|
|
de la barre de défilement moins sa valeur minimale."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ScrolledW
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1001 "La politique d'affichage de la barre de défilement est incorrecte."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1002 "La politique de défilement est incorrecte."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1003 "La politique visuelle est incorrecte."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1004 "La politique de positionnement est incorrecte."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0004 "Impossible de modifier la politique de défilement après l'initialisation."
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0005 "Impossible de modifier la politique visuelle après l'initialisation."
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0006 "Impossible de définir une politique de défilement AS_NEEDED\n\
|
|
lorsque la politique visuelle est VARIABLE."
|
|
$ please do not translate AS_NEEDED or VARIABLE.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0007 "Impossible de modifier le widget de barre de défilement en mode AUTOMATIC."
|
|
$ please do not translate AUTOMATIC.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0008 "Impossible de modifier la fenêtre de cadrage."
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0009 "Impossible de définir une politique visuelle CONSTANT en mode APPLICATION_DEFINED."
|
|
$ please do not translate CONSTANT or APPLICATION_DEFINED.
|
|
|
|
MSG_ScrollVis_0000 "Les paramètres incorrects sont passés à la fonction XmScrollVisible."
|
|
|
|
|
|
$set MS_SelectioB
|
|
|
|
MSG_SelectioB_1001 "Le type de boîte de dialogue est incorrect."
|
|
$ MSG_SelectioB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SelectioB_0001 "Impossible de modifier le type de boîte de dialogue."
|
|
$ please do not translate Dialog.
|
|
|
|
MSG_SelectioB_1003 "Un seul enfant de zone de travail est autorisé."
|
|
$ MSG_SelectioB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SelectioB_0002 "Le widget ne prend pas en charge ce type d'enfant."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Separator
|
|
|
|
MSG_Separator_1001 "Le type de séparateur est incorrect."
|
|
$ MSG_Separator_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Separator_1002 "L'orientation est incorrecte."
|
|
$ MSG_Separator_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Text
|
|
|
|
MSG_Text_0000 "Le texte source incorrect est ignoré."
|
|
|
|
MSG_Text_1003 "Le mode d'édition est incorrect."
|
|
$ MSG_Text_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Text_0002 "Le widget de texte peut être édité ; la valeur de XmNtraversalOn doit être True."
|
|
$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
|
|
$ MSG_Text_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_TextIn_0000 "Impossible de trouver la position tout en essayant de déplacer la ligne précédente."
|
|
|
|
MSG_TextOut_0000 "Le nombre de lignes doit être supérieur à 0."
|
|
|
|
MSG_TextF_0002 "XmFontListInitFontContext n'a pas abouti."
|
|
$ please do not translate XmFontListInitFontContext.
|
|
|
|
MSG_TextF_0003 "XmFontListGetNextFont n'a pas abouti."
|
|
$ please do not translate XmFontListGetNextFont.
|
|
|
|
MSG_TextF_0004 " Le caractère '%s' n'est pas pris en charge par la police. Spprimé."
|
|
|
|
MSG_TextFWcs_0000 " Le caractère '%s' n'est pas pris en charge par la police. Supprimé."
|
|
|
|
MSG_TextFWcs_0001 "Cannot use multibyte locale without a fontset. Value discarded."
|
|
$ MSG_TextFWcs_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$set MS_TextF
|
|
|
|
MSG_TextF_0000 "La position du curseur doit être supérieure ou égale à 0."
|
|
|
|
MSG_TextF_0001 "Le nombre de colonnes doit être supérieur à 0."
|
|
|
|
MSG_TextF_0005 "La valeur de XmNtraversalOn doit toujours être True."
|
|
$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
|
|
$ MSG_TextF_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_TextF_0006 "Le nombre de colonnes doit être supérieur ou égal à 0."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ToggleB
|
|
|
|
MSG_ToggleB_1001 "Le type d'indicateur doit être XmONE_OF_MANY ou XmN_OF_MANY."
|
|
$ MSG_ToggleB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Traversal
|
|
|
|
MSG_Traversal_1001 "La valeur indiquée pour navigation_type est incorrecte."
|
|
$ MSG_Traversal_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1002 "Ancienne valeur incorrecte pour navigation_type."
|
|
$ MSG_Traversal_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1003 "Paramètres incorrects pour l'amorce de traversée."
|
|
$ MSG_Traversal_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1004 "Paramètres incorrects pour la tentative de passage à la nouvelle tabulation."
|
|
$ MSG_Traversal_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1005 "startWidget ne figure pas dans la liste fille."
|
|
$ MSG_Traversal_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate startWidget
|
|
|
|
MSG_Traversal_1006 "Paramètres incorrects pour TraverseToChild."
|
|
$ MSG_Traversal_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate TraverseToChild.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Vendor
|
|
|
|
MSG_Vendor_0000 "Valeur incorrecte pour XmNdeleteResponse"
|
|
|
|
MSG_Vendor_1002 "La valeur de XmNpreeditType est incorrecte ; utilisation de OverTheSpot."
|
|
$ MSG_Vendor_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Vendor_0001 "La valeur de XmNinputPolicy est incorrecte."
|
|
|
|
MSG_Vendor_0002 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection."
|
|
|
|
MSG_Vendor_0003 "Erreur fatale : \n\
|
|
_Impossible d'utiliser XmGetDefaultDisplay avant VendorS.Initialize, revenir à NULL"
|
|
|
|
|
|
$set MS_VendorE
|
|
|
|
MSG_VendorE_1001 "FetchUnitType: classe de widget incorrecte."
|
|
$ MSG_VendorE_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_VendorE_0000 "String to no-op conversion needs no extra arguments"
|
|
$ MSG_VendorE_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_VendorE_0005 "FetchUnitType a été appelé sans référence à un widget."
|
|
$ please do not translate FetchUnitType.
|
|
$ MSG_VendorE_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_VirtKeys
|
|
|
|
MSG_VirtKey_1001 "L'initialisation des liens virtuels n'a pas été lancée."
|
|
$ MSG_VirtKey_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Visual
|
|
|
|
MSG_Visual_0000 "La couleur de _XmAccessColorData demandée est incorrecte."
|
|
|
|
MSG_Visual_0001 "Impossible d'allouer une entrée de carte des couleurs pour le fond par défaut."
|
|
|
|
MSG_Visual_0002 "Impossible d'analyser la spécification de la couleur du fond par défaut."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmIm
|
|
|
|
MSG_XmIm_0000 "Impossible d'ouvrir la méthode d'entrée avec XLookupString."
|
|
|
|
MSG_XmIm_1002 "Impossible de créer l'objet Méthode d'entrée."
|
|
$ MSG_XmIm_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmIm_1003 "XmIMFocus appelé avec un widget nul."
|
|
$ MSG_XmIm_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmIm_1004 "XmIMMove appelé avec la cible Méthode d'entrée."
|
|
$ MSG_XmIm_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Resources
|
|
|
|
MSG_Resource_0001 "OK"
|
|
$ "OK" as in "Go ahead"/"Confirmed to proceed as instructed"/"Fine"
|
|
|
|
MSG_Resource_0002 "Annuler"
|
|
$ ... as in "Never mind"/"abort this operation"/"Stop current request"
|
|
|
|
MSG_Resource_0003 "Sélection"
|
|
$ ... as in "choosing from a list of items"
|
|
|
|
MSG_Resource_0004 "Appliquer"
|
|
$ ... as in "To do something with the things selected"
|
|
|
|
MSG_Resource_0005 "Aide"
|
|
$ ... as in "Need more guidance on how to deal with this dialog box"
|
|
|
|
MSG_Resource_0006 "Filtre"
|
|
$ ... the noun "Filter", as in "a sifter/a filter/a qualifier to screen out"
|
|
$ files with
|
|
|
|
MSG_Resource_0007 "Fichiers"
|
|
$ ... as in "a list of the files"
|
|
|
|
MSG_Resource_0008 "Répertoires"
|
|
$ ... as in "a list of the directories"
|
|
|
|
MSG_Resource_0009 "Eléments"
|
|
$ ... as in "a list of things to choose from"
|
|
|
|
MSG_Resource_0010 "Filtrer"
|
|
$ ... the verb "Filter", as in "To screen out some files"
|
|
$ Note this has a slightly different semantics from MSG_Res_1006.
|
|
$ In English, it is the same word, but MSG_Res_1006 means "a sifter", and
|
|
$ MSG_Res_1010 means "Push this button to filter out some files"
|
|
$ MSG_Res_1006 is a label indicating "entry below is qualifier to filter out"
|
|
$ files with
|
|
|
|
MSG_Resource_0011 "Répertoire"
|
|
|
|
MSG_Resource_1012 ">"
|
|
$ command-line prompt in the Command widget.
|
|
|
|
|
|
$set MS_BaseClass
|
|
|
|
MSG_BaseClass_0000 "Contexte introuvable pour l'extension."
|
|
|
|
MSG_BaseClass_0001 "_XmPopWidgetExtData; extension introuvable avec XFindContext."
|
|
|
|
MSG_BaseClass_0002 "La routine XmFreeWidgetExtData n'est pas prise en charge."
|
|
$ MSG_BaseClass_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_GetSecRes_0000 "getLabelSecResData: mémoire insuffisante."
|
|
$ please do not translate getLabelSecResData.
|
|
$ MSG_GetSecRes_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Display
|
|
|
|
MSG_Display_0001 "Création de plusieurs XmDisplays pour le même écran X.\n\
|
|
\tSeul le premier XmDisplay créé pour un écran X donné peut être\n\
|
|
\tutilisé dans les appels de XmGetXmDisplay."
|
|
$ please do not translate XmDisplay or XmGetXmDisplay
|
|
|
|
MSG_Display_0002 "TOP_LEVEL_LEAVE a été reçu alors qu'aucun DragContext n'était actif."
|
|
$ please do not translate TOP_LEVEL_LEAVE or DragContext
|
|
|
|
MSG_Display_0003 "Seule une sous-classe de XmDisplay peut être attribuée à XmDisplay."
|
|
$ please do not translate XmDisplay
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragBS
|
|
|
|
MSG_DragBS_0000 "_MOTIF_DRAG_WINDOW a été supprimé."
|
|
$ please do not translate _MOTIF_DRAG_WINDOW
|
|
|
|
MSG_DragBS_0001 "Les niveaux de version des protocoles sont incompatibles."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0002 "Impossible d'ouvrir l'écran."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0003 "La table d'atomes est vide."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0004 "La table de cibles est vide."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0005 "La propriété de la table de cibles est incohérente."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0006 "L'index de la table cible est incorrect."
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragC
|
|
|
|
MSG_DragC_0001 "GenerateCallback n'attend pas XmCR_DROP_SITE_ENTER comme condition."
|
|
$ please do not translate GenerateCallback or XmCR_DROP_SITE_ENTER
|
|
|
|
MSG_DragC_0002 "Sélection incorrecte dans DropConvertCallback."
|
|
$ please do not translate DropConvertCallback
|
|
|
|
MSG_DragC_0003 "La sélection à poser à été perdue."
|
|
|
|
MSG_DragC_0004 "XGrabPointer n'a pas abouti."
|
|
|
|
MSG_DragC_0005 "ExternalNotifyHandler: la condition d'appel n'est pas recevable."
|
|
$ please do not translate ExternalNotifyHandler
|
|
|
|
MSG_DragC_0006 "XmDragStart doit être appelé en appuyant sur un bouton ou par un événement de déplacement."
|
|
$ please do not translate XmDragStart
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragICC
|
|
|
|
MSG_DragICC_0000 "Type de message relatif à une opération de glisser-poser inconnu."
|
|
|
|
MSG_DragICC_0001 "Les niveaux des versions du protocole sont incompatibles."
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragIcon
|
|
|
|
MSG_DragIcon_0000 "Aucune géometrie indiquée pour le pixmap dragIcon."
|
|
$ please do not translate dragIcon
|
|
|
|
MSG_DragIcon_0001 "dragIcon a été créé sans pixmap."
|
|
$ please do not translate dragIcon
|
|
|
|
MSG_DragIcon_0002 "String to Bitmap converter needs Screen argument"
|
|
$ MSG_DragIcon_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragOverS
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0000 "Profondeurs incompatibles."
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0001 "Connexion d'icône inconnue."
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0002 "Etat d'opération \"glisser\" inconnue."
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0003 "XmNblendModel inconnu."
|
|
$ please do not translate XmNblendModel
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragUnder
|
|
|
|
MSG_DragUnder_0000 "Impossible d'obtenir la géométrie de fenêtre dropSite."
|
|
|
|
MSG_DragUnder_0001 "animationPixmapDepth incorrect."
|
|
$ please do not translate animationPixmapDepth
|
|
|
|
|
|
$set MS_DropSMgr
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0001 "Impossible de créer des zones de pose filles de zones de pose simples."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0002 "Réception d'événements de mouvement sans contexte pour l'opération de \"glisser\"."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0003 "Réception d'une modification sans contexte actif pour l'opération de \"glisser\"."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0004 "Création d'un site de pose sans procédure correspondante."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0005 "Impossible de définir les rectangles ou les numéros de rectangles de sites de pose composés."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0006 "Enregistrement hors séquence d'un widget en\n\
|
|
\ttant que site de pose. Les ancêtres doivent être\n\
|
|
\tenregistrés avant leurs descendants."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0007 "Impossible d'enregistrer plusieurs fois un widget en tant que site de pose."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0008 "Le type de DropSite ne peut être défini que lors de la création."
|
|
$ please do not translate DropSite
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0009 "Impossible de modifier les rectangles d'un site de pose composé."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0010 "Impossible d'enregistrer Shell en tant que site de pose."
|
|
|
|
MSG_DropSMgrI_0001 "Impossible d'enregistrer un site de pose descendant d'un site simple."
|
|
|
|
MSG_DropSMgrI_0002 "Impossible de créer une liste de fils non contiguë pour un site de pose composé."
|
|
|
|
MSG_DropSMgrI_0003 "%s n'est pas un site de pose fils de %s."
|
|
|
|
|
|
$set MS_GeoUtils
|
|
|
|
MSG_GeoUtils_0000 "Failure of geometry request to \"almost\" reply"
|
|
$ please do not translate "almost"
|
|
$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_GeoUtils_0001 "Invalid layout of children found"
|
|
$ MSG_GeoUtils_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_GeoUtils_0002 "Invalid order found in XmSelectionBox"
|
|
$ MSG_GeoUtils_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Region
|
|
|
|
MSG_Region_0000 "Erreur liée à la mémoire."
|
|
|
|
|
|
$set MS_RepType
|
|
|
|
MSG_RepType_0001 "L'ID de type de représentation est incorrect."
|
|
|
|
MSG_RepType_0002 "Valeur incorrecte (%d) pour le type de réponse XmR%s."
|
|
$ please do not translate XmR%s
|
|
|
|
MSG_RepType_0000 "Inverser la conversion de "
|
|
|
|
|
|
$set MS_ResConvert
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0000 "FetchUnitType: classe de widget incorrecte."
|
|
$ please do not translate FetchUnitType.
|
|
$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0001 "La liste par défaut n'est pas définie correctement ! Quitter..."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0002 "Deux points absents devant la chaîne de police \"%s\"; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0003 "Le séparateur du repère \"%s\" est incorrect ; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
|
|
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0004 "Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
|
|
$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0005 "Les guillemets du repère \"%s\" sont incompatibles; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
|
|
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0006 "valeur null du repère null obtenu lors de la conversion au type %s; le reste des polices de la liste ne sont pas analysées."
|
|
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0007 "Impossible de convertir XmString en Compound Text"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0008 "Mémoire insuffisante pour XmbTextListToTextProperty"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0009 "XmbTextListToTextProperty ne prend pas ne charge l'environnement du pays"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0010 "XmbTextListToTextProperty a échoué"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0011 "Impossible de convertir le nom du widget en Widget."
|
|
$ please do not translate Widget.
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0012 "Impossible de convertir le texte composé en XmString"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0013 "Impossible de convertir XmString en texte composé"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0014 "FetchUnitType called without a widget to reference"
|
|
$ please do not translate FetchUnitType.
|
|
$ MSG_ResConvert_0014 message is obsolete - DO NOT localize this message
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0015 "FetchDisplayArg called without a widget to reference"
|
|
$ please do not translate FetchDisplayArg.
|
|
$ MSG_ResConvert_0015 message is obsolete - DO NOT localize this message
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0016 "FetchWidgetArg called without a widget to reference"
|
|
$ please do not translate FetchWidgetArg.
|
|
$ MSG_ResConvert_0016 message is obsolete - DO NOT localize this message
|
|
|
|
|
|
$set MS_Screen
|
|
|
|
MSG_Screen_0000 "Ecrans d'icônes incompatibles."
|
|
|
|
MSG_Screen_0001 "Impossible d'obtenir XmScreen ; XmDisplay est introuvable."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ColObj
|
|
|
|
MSG_ColObj_0001 "Impossible d'allouer la mémoire pour les données d'objets couleur."
|
|
|
|
MSG_ColObj_0002 "Numéro d'écran incorrect dans la sélection du serveur de couleurs."
|
|
|
|
|
|
$set MS_IG
|
|
|
|
MSG_IG_1 "Alignement incorrect."
|
|
$ MSG_IG_1 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_2 "Comportement incorrect."
|
|
$ MSG_IG_2 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_3 "Mode de remplissage incorrect."
|
|
$ MSG_IG_3 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_4 "Position de chaîne ou de pixmap incorrecte."
|
|
$ MSG_IG_4 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_5 "Largeur ou hauteur de marge incorrecte."
|
|
$ MSG_IG_5 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_6 "Type d'ombrage incorrect."
|
|
$ MSG_IG_6 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_ComboBox
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0000 "Les applications ne peuvent pas ajoputer d'enfants aux widgets XmComboBox."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0001 "La ressource XmNcomboBoxType ne peut pas être modifiée par XtSetValues."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0002 "XmFontListGetNextFont failed."
|
|
$ MSG_ComboBox_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0003 "XmFontListInitFontContext failed."
|
|
$ MSG_ComboBox_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0004 "Le widget interne a été détruit.. Comportement incertain."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0005 "Le widget interne a été traité incorrectement. Comportement incertain."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0006 "XmQUICK_NAVIGATE est correct seulement pour ComboBoxes de XmNcomboBoxType XmDROP_DOWN_LIST"
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0007 "Action appelée par un nombre incorrect de paramètres."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0008 "La routine de l'action a été appelée à partir d'un widget qui n'est pas un descendant de ComboBox"
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0009 "XmComboBoxSelectItem a été appelé par un élé ment qui n'existe pas dans ComboBox."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0010 "XmComboBoxSetItem a été appelé par un élé ment qui n'existe pas dans ComboBox."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0011 "XmComboBoxDeletePos a été appelé par une position incorrecte."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0012 "La routine d'utilitaire XmComboBox a été appelée par un widget incorrect."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0013 "Les applications ne peuvent pas définir des enfants automatiques de widget XmComboBox."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0014 "Vous ne pouvez pas modifier XmComboBox positionMode après sa création."
|
|
$ please do not translate positionMode.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Container
|
|
|
|
MSG_Container_0000 "L'action a été appelée avec un nombre incorrect de paramètres."
|
|
|
|
MSG_Container_0001 "XmNdetailColumnHeading et XmNdetailColumnHeadingCount sont incompatibles !"
|
|
|
|
|
|
$set MS_CSText
|
|
|
|
MSG_CSText_0000 "La hauteur de la marge est incorrecte ; elle doit être égale ou supérieure à 0."
|
|
$ MSG_CSText_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0001 "Invalid margin width; must be greater than or equal to 0."
|
|
$ MSG_CSText_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0002 "Invalid edit mode."
|
|
$ MSG_CSText_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0003 "XmNtraversalOn must always be true."
|
|
$ MSG_CSText_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0004 "Cannot change XmNscrollHorizontal after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0005 "Cannot change XmNscrollVertical after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0006 "Cannot change XmNscrollTopSide after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0007 "Cannot change XmNscrollLeftSide after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_GrabShell
|
|
|
|
MSG_GrabS_0000 "XmPopup requires a subclass of shellWidgetClass."
|
|
$ please do not translate shellWidgetClass.
|
|
$ MSG_GrabS_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Manager
|
|
|
|
MSG_Manager_0000 "L'enregistrement CompositeClassExtension de la classe de Widget %s est incorrect"
|
|
$ please do not translate CompositeClassExtension.
|
|
|
|
MSG_Manager_0001 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection ou XmNstringDirection après l'initialisation"
|
|
|
|
|
|
$set MS_NavigMap
|
|
|
|
MSG_NavigMap_0000 "_XmNavigate called with invalid direction"
|
|
$ MSG_NavigMap_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Notebook
|
|
|
|
MSG_Notebook_0000 "La ressource XmNnotebookChildType ne peut pas être définie par la valeur XtSetValues."
|
|
|
|
|
|
$set MS_PixConv
|
|
|
|
MSG_PixConv_0000 "Le nombre de paramètres de CvtStringToPixmap est incorrect "
|
|
$ please do not translate CvtStringToPixmap.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Primitive
|
|
|
|
MSG_Primitive_0000 "Impossible de modifier XmNlayoutDirection après l'initialisation."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ScrollFrameT
|
|
|
|
MSG_ScrollFrameT_0000 "AssocNavigator exige une caractéristique du navigateur"
|
|
$ please do not translate AssocNavigator.
|
|
|
|
MSG_ScrollFrameT_0001 "DeAssocNavigator exige une caractéristique navigateur"
|
|
$ please do not translate DeAssocNavigator.
|
|
|
|
|
|
$set MS_SpinB
|
|
|
|
MSG_SpinB_0001 "Invalid value for XmNarrowLayout."
|
|
$ MSG_SpinB_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SpinB_0002 "XmNminimumValue equals XmNmaximumValue."
|
|
$ MSG_SpinB_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SpinB_0003 "Pas d'éléments pour l'enfant XmSTRING."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0004 "La valeur de XmNincrementValue ne peut pas être 0. Utilisez la valeur 1."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0005 "Le sens de la rotation spécifié par XmNincrementValue\n\
|
|
a été inversé pour correspondre aux valeurs de\n\
|
|
XmNminimumValue et de XmNmaximumValue."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0006 "XmNposition hors limites ; position minimale XmNposition utilisée."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0007 "XmNposition hors limites ; position maximale XmN utilisée."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0008 "La valeur de XmNpositionType est incorrecte. Utilisez la valeur par défaut."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0009 "XmNpositionType resource can only be set at creation time."
|
|
$ MSG_SpinB_0009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Transfer
|
|
|
|
MSG_Transfer_0000 "Appeler SelectionCallbackWrapper quand les transferts doivent être terminés "
|
|
$ please do not translate SelectionCallbackWrapper.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0001 "Cannot lock the clipboard; aborting transfer"
|
|
$ MSG_Transfer_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0002 "Le type et le format des données d'appel fournis ne correspondent pas aux données fusionnées."
|
|
|
|
MSG_Transfer_0003 "L'état de XmConvertCallbackStruct n'est pas XmCONVERT_MERGE."
|
|
|
|
MSG_Transfer_0004 "CONVERT_MORE n'est pas enore pris en charge."
|
|
$ please do not translate CONVERT_MORE.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0005 "Valeur de l'atome incorrecte."
|
|
|
|
MSG_Transfer_0006 "Avertissement : Tentative de transfert MULTIPLE lors d'un transfert."
|
|
$ please do not translate MULTIPLE.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0007 "Avertissement : Tentative de lancement d'un transfert MULTIPLE alors qu'aucun transfert n'est en cours."
|
|
$ please do not translate MULTIPLE.
|
|
|
|
|
|
$set MS_VaSimple
|
|
|
|
MSG_VaSimple_0000 "La conversion de XtVaTypedArg exige un traitement avec un widget de valeur non null."
|
|
|
|
MSG_VaSimple_0001 "Impossible de trouver le type de ressource pour la conversion."
|
|
|
|
MSG_VaSimple_0002 "La conversion du type a échoué."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Xm
|
|
|
|
MSG_Motif_0000 "\nNom : %s\nClasse : %s\n"
|
|
|
|
MSG_Motif_0001 "L'action a été lancée avec un nombre incorrect de paramètres."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmRenderT
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0000 "La valeur de XmNtag ne peut pas être NULL. Configurer à chaîne vide."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0001 "La valeur Display est NULL. Impossible de charger la police."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0002 "Le type de police XmN est incorrect. Impossible de charger la police."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0003 "La conversion a échoué. Impossible de charger la police."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0004 "XmNfontType défini à XmAS_IS. Impossible de charger la police."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0005 "XmNloadModel est XmLOAD_IMMEDIATE mais XmNfont et XmNfontName ne sont pas spécifiés.\n\
|
|
Impossible de charger la police."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmSelect
|
|
|
|
MSG_XmSelect_0000 "Internal error: no selection property context for display"
|
|
$ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmSelect_0001 "Selection owner returned type INCR property with format != 32"
|
|
$ please do not translate INCR.
|
|
$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmSelect_0002 "XtGetSelectionRequest called for widget \"%s\" outside of ConvertSelection proc"
|
|
$ please do not translate ConvertSelection.
|
|
$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmString
|
|
|
|
MSG_XmString_0000 "Police introuvable."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmTabList
|
|
|
|
MSG_XmTabList_0000 "La valeur de tabulation ne peut pas être négative."
|
|
|
|
|
|
$set MS_SSpinB
|
|
|
|
MSG_SSpinB_0001 "Impossible de définir la ressource XmNtextField."
|
|
|
|
MSG_SSpinB_0002 "La ressource XmNpositionType ne peut être définie qu'au moment de sa création."
|
|
|
|
MSG_SSpinB_0003 "L'élément n'existe pas. XmNposition est inchangé."
|
|
|