According to the spec, blank lines in message catalogs or lines beginning with '$ ' are valid comments. However, there were many cases where lines in the message catalogs contained just a single '$', without the required space after it. Under linux, this caused 126766 error lines (in my builds) of the form: ... unknown directive `': line ignored This also causes gencat to exit with a non-0 exit code. Even though gencat says it ignores the line, it really doesn't. An early porting change to programs/localized/util/merge.c was made to ignore this return value on linux. This hack has now been removed. Build logs are a lot smaller and cleaner now.
1249 lines
42 KiB
Plaintext
1249 lines
42 KiB
Plaintext
$ $XConsortium: Xm.msg /main/8 1996/10/19 14:28:54 rws $
|
|
$
|
|
$ @OSF_COPYRIGHT@
|
|
$ COPYRIGHT NOTICE
|
|
$ Copyright (c) 1990, 1991, 1992, 1993 Open Software Foundation, Inc.
|
|
$ ALL RIGHTS RESERVED (MOTIF). See the file named COPYRIGHT.MOTIF for
|
|
$ the full copyright text.
|
|
$
|
|
|
|
$ This message catalog contains messages issued by Motif toolkit library.
|
|
$ Consult X-Window systems, OSF/MOTIF Programmer's Guide and OSF/MOTIF
|
|
$ Programmer's Reference Manual for technical terms if you have any
|
|
$ doubts about their meanings.
|
|
$ Do not translate variables such as %s, %d %s ... etc.
|
|
$ Do not translate Motif resource name, such as XmNlabelType.
|
|
$ Special terms with capital letter(s) should not be translated.
|
|
$ "False" and "True" are keywords. Do not translate.
|
|
|
|
$quote "
|
|
|
|
|
|
$set MS_ArrowButton
|
|
|
|
MSG_ArrowButton_1000 "Die Pfeilrichtung ist nicht korrekt."
|
|
$ MSG_ArrowButton_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$set MS_BulletinB
|
|
|
|
MSG_BulletinB_1000 "Ungültiges Verfahren zur Größenänderung."
|
|
$ MSG_BulletinB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$ MSG_BulletinB_0001 "Ungültiger Dialog-Style."
|
|
MSG_BulletinB_0001 "Dialog-Style muß XmDIALOG_MODELESS sein."
|
|
|
|
MSG_BulletinB_1001 "Ungültiger Typ für Schatten."
|
|
$ MSG_BulletinB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_BulletinB_1002 "Leere Schriftartliste (Keine Standard-Shell des Herstellers)"
|
|
$ MSG_BulletinB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_CascadeB
|
|
|
|
MSG_CascadeB_1000 "XmCascadeButton muß korrekten Typ des \n\
|
|
Parent XmRowColumnWidgetClass besitzen."
|
|
$ MSG_CascadeB_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$ MSG_CascadeB_0001 "Nur XmMENU_PULLDOWN XmRowColumnWidgets können Submenüs sein."
|
|
MSG_CascadeB_0001 "Nur XmRowColumn Widgets des Typs XmMENU_PULLDOWN können submenus sein."
|
|
$ please do not translate submenus.
|
|
|
|
MSG_CascadeB_0002 "XmNmappingDelay muß größer oder gleich 0 sein."
|
|
|
|
MSG_CascadeB_0000 "XmCascadeButton[Gadget] muß übergeordnetes XmRowColumn mit \n\
|
|
XmNrowColumnType XmMENU_PULLDOWN, XmMENU_POPUP, XmMENU_BAR oder XmMENU_OPTION haben."
|
|
|
|
MSG_CascadeB_0003 "XtGrabPointer gescheitert."
|
|
|
|
MSG_RowColText_0024 "XtGrabKeyboard gescheitert."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Command
|
|
|
|
MSG_Command_0000 "Der Dialogtyp muß XmDIALOG_COMMAND sein."
|
|
|
|
MSG_Command_0001 "Ungültiger Child-Typ.\n\
|
|
Der Widget für Befehle besitzt nicht dieses Child."
|
|
$ please do not translate Command.
|
|
|
|
MSG_Command_0002 "NULL oder leere XmString."
|
|
|
|
MSG_Command_0003 "NULL oder leere XmString an XmCommandAppendValue übertragen."
|
|
|
|
MSG_Command_0004 "XmNmustMatch ist immer False (unwahr) für ein Befehls-Widget."
|
|
$ please do not translate False or Command.
|
|
|
|
MSG_Command_0005 "XmNhistoryMaxItems muß eine positive Ganzzahl größer Null sein."
|
|
|
|
|
|
$set MS_CutPaste
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0000 "XmClipboardStartCopy() muß vor XmClipboardCopy() aufgerufen werden"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0001 "XmClipboardStartCopy() muß vor XmClipboardEndCopy()\n\
|
|
aufgerufen werden"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0002 "Zu viele Formate in XmClipboardCopy()"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0003 "ClipboardBadDataType"
|
|
$ please do not translate ClipboardBadDataType.
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0004 "Falscher Datentyp"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0005 "ClipboardCorrupt"
|
|
$ please do not translate ClipboardCorrupt.
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0006 "Interner Fehler - fehlerhafte Datenstruktur"
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0007 "ClipboardBadFormat"
|
|
$ please do not translate ClipboardBadFormat
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0008 "Fehler - die registrierte Formatlänge muß 8, 16 oder 32 betragen."
|
|
|
|
MSG_CutPaste_0009 "Fehler - registrierter Formatname darf nicht leer sein."
|
|
|
|
|
|
$set MS_DialogS
|
|
|
|
MSG_DialogS_0000 "DialogShell-Widget unterstützt nur RectObj als Child-Objekt"
|
|
$ please do not translate DialogShell and RectObj.
|
|
|
|
MSG_DialogS_1000 "Gadgets sind in Shell unzulässig"
|
|
$ MSG_DialogS_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_DrawingA
|
|
|
|
MSG_DrawingA_1001 "Randbreite oder Randhöhe dürfen nicht negativ sein."
|
|
$ MSG_DrawingA_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_DrawingA_1002 "Ungültiges Verfahren zur Größenänderung."
|
|
$ MSG_DrawingA_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Form
|
|
|
|
MSG_Form_0000 "Nenner muß ungleich Null sein."
|
|
|
|
MSG_Form_1000 "Ungültiger Typ für Form der Anlage."
|
|
$ MSG_Form_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Form_1001 "Grenzen für Widgets mit fester Größe können nicht festgelegt werden."
|
|
$ MSG_Form_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Form_1002 "Widget für Anlage muß ungleich Null sein."
|
|
$ MSG_Form_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate Attachment
|
|
|
|
MSG_Form_0002 "Kreisförmige Abhängigkeit in den Children des Form Widget.\n\
|
|
Auf kreisförmige Anhänge zwischen den Children prüfen."
|
|
$ please do not translate Form.
|
|
|
|
MSG_Form_1006 "Rand ist einem Widget zugeordnet, das nicht angegeben wurde."
|
|
$ MSG_Form_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Form_0003 "Synchronisation von abandoned edge?? nach 10000 Iterationen.\n\
|
|
Auf widersprüchliche Grenzen der Children dieses Form Widgets prüfen."
|
|
$ please do not translate Form.
|
|
|
|
MSG_Form_0004 "Anlage-Widget muß gleichen Parent wie Widget haben."
|
|
$ please do not translate Attachment
|
|
$ MSG_Form_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Frame
|
|
|
|
MSG_Frame_1000 "Nur ein Child-Objekt sollte in einen Rahmen eingefügt werden."
|
|
$ please do not translate Frame.
|
|
$ MSG_Frame_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Frame_1001 "Ungültige Randbreite."
|
|
$ MSG_Frame_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Frame_1002 "Ungültige Randhöhe."
|
|
$ MSG_Frame_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Gadget
|
|
|
|
MSG_Gadget_1000 "Ungültiger Wert für die Breite der Hervorhebung."
|
|
$ MSG_Gadget_1000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_1001 "Der Typ der Einheit ist ungültig."
|
|
$ MSG_Gadget_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_1002 "Ungültige Dicke des Schattens."
|
|
$ MSG_Gadget_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_1003 "Ressource für Pixmap muß angegeben werden."
|
|
$ MSG_Gadget_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Gadget_0000 "Kann XmNlayoutDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Label
|
|
|
|
MSG_Label_1001 "Ungültiger XmNlabeType"
|
|
$ MSG_Label_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Label_1002 "Ungültiger Wert in XmNalignment"
|
|
$ MSG_Label_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Label_1003 "Ungültiger Wert in XmNstringDirection"
|
|
$ MSG_Label_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Label_0003 "XmNlabelString muß Compound String sein."
|
|
$ please do not translate Compound String.
|
|
|
|
MSG_Label_0004 "XmNacceleratorText muß Compound String sein."
|
|
$ please do not translate Compound String.
|
|
|
|
|
|
$set MS_List
|
|
|
|
MSG_List_0000 "Falls es geändert wird, muß XmNvisibleItemCount wenigstens 1 sein."
|
|
|
|
MSG_List_1001 "Ungültiges Auswahlverfahren."
|
|
$ MSG_List_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1002 "Ungültiges Verfahren für Größe."
|
|
$ MSG_List_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1003 "Ungültiges Verfahren der Anzeige der Bildlaufleiste."
|
|
$ MSG_List_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1004 "Ungültige Richtung der Zeichenfolge."
|
|
$ MSG_List_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_0005 "Kann XmNlistSizePolicy nach der Initialisierung nicht ändern."
|
|
|
|
MSG_List_0006 "Falls es geändert wird, muß XmNitemCount nicht-negativ sein."
|
|
$ non-negative means zero or positive.
|
|
|
|
MSG_List_1007 "NULL-Schriftart in SetValues ignoriert."
|
|
$ MSG_List_1007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate SetValues
|
|
|
|
MSG_List_0007 "Zu löschende(s) Element(e) ist/sind in der Liste nicht enthalten."
|
|
|
|
MSG_List_1009 "Keine horizontale Bildlaufleiste zum Festlegen vorhanden."
|
|
$ MSG_List_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_1010 "Ungültige Randeinstellung."
|
|
$ MSG_List_1010 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_0008 "XmNlistSpacing muß nicht-negativ sein."
|
|
|
|
MSG_List_0009 "Kann XmNitems nicht auf NULL setzen, wenn XmNitemCount positiv ist."
|
|
|
|
MSG_List_0010 "XmNselectedItemCount darf nicht negativ sein."
|
|
|
|
MSG_List_0011 "Kann XmNselectedItems nicht auf NULL setzen, wenn XmNselectedItemCount \
|
|
positiv ist."
|
|
|
|
MSG_List_0012 "XmNtopItemPosition muß nicht-negativ sein."
|
|
|
|
MSG_List_0013 "XmNitems und XmNitemCount weichen voneinander ab!"
|
|
|
|
MSG_List_1017 "Hinzufügemodus kann in einer Mehrfachauswahl nicht verlassen werden."
|
|
$ MSG_List_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_List_0014 "XmNselectedPositionCount darf nicht negativ sein."
|
|
|
|
MSG_List_0015 "Kann XmNselectedPositions nicht auf NULL setzen, wenn XmNselectedPositionCount \
|
|
positiv ist."
|
|
|
|
|
|
$set MS_MainW
|
|
|
|
MSG_MainW_0000 "Die MenuBar kann nicht in NULL geändert werden."
|
|
$ please do not translate MenuBar.
|
|
|
|
MSG_MainW_0001 "Das CommandWindow kann nicht in NULL geändert werden."
|
|
$ please do not translate CommandWindow.
|
|
|
|
MSG_MainW_1003 "Negative Werte für Rand ignoriert."
|
|
$ MSG_MainW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_MenuShell
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0000 "MenuShell Widgets akzeptieren nur XmRowColumn als Children."
|
|
$ please do not translate MenuShell.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0001 "Es wird versucht, ein Pulldown-Menü zu verwalten, das nicht \n\
|
|
mit einer Überlappen-Taste verbunden ist."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0002 "XmPopup erfordert eine subclass von shellWidgetClass."
|
|
$ please do not translate shellWidgetClass.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0003 "XmPopdown erfordert eine subclass von shellWidgetClass."
|
|
$ please do not translate shellWidgetClass.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0004 "XtMenuPopup erfordert genau ein Argument."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0005 "XtMenuPopup unterstützt nur die Ereignisse ButtonPress, KeyPress oder EnterNotify."
|
|
$ please do not translate ButtonPress, KeyPress or EnterNotify.
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0006 "Kann Popup Widget \"%s\" in XtMenuPopup nicht finden."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0007 "Kann Popup Widget \"%s\" in XtMenuPopdown nicht finden."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0008 "XtMenuPopdown mit mehr als einem Argument aufgerufen."
|
|
|
|
MSG_MenuShell_0009 "Kann XmNlayoutDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
|
|
|
|
|
|
$set MS_MessageB
|
|
|
|
MSG_MessageB_1001 "Ungültiger Dialogtyp."
|
|
$ MSG_MessageB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_MessageB_1002 "Ungültiger Typ für Standardtaste."
|
|
$ MSG_MessageB_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_MessageB_1003 "Ungültiger Typ für Ausrichtung."
|
|
$ MSG_MessageB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_MessageB_0003 "Ungültiger Unterordnungstyp; Widget hat dieses Child nicht."
|
|
|
|
MSG_MessageB_0004 "Taste Abbrechen kann nicht geändert werden."
|
|
|
|
MSG_MessageB_1006 "XmNdefaultButtonType verwenden um Standardtaste der MessageBox\n\
|
|
festzulegen."
|
|
$ MSG_MessageB_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_PanedW
|
|
|
|
MSG_PanedW_0000 "Minimalwert muß größer als 0 sein."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0001 "Maximalwert muß größer als 0 sein."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0002 "Minimalwert muß kleiner als Maximalwert sein."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0003 "Grenzwerte erlauben keine angemessene Größenfestlegung."
|
|
$ MSG_PanedW_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_PanedW_0004 "Zu wenige Parameter in Funktionsaufruf für Schieber."
|
|
|
|
MSG_PanedW_0005 "Ungültiger erster Parameter in Funktionsaufruf für Schieber."
|
|
|
|
|
|
$set MS_PWidget
|
|
|
|
MSG_PWI_1001 "fontList ist nicht definiert"
|
|
$ MSG_PWI_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate fontList.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Protocols
|
|
|
|
MSG_Protocols_0000 "Widget muß eine VendorShell sein."
|
|
$ please do not translate VendorShell.
|
|
|
|
MSG_Protocols_0001 "Protokol-Manager ist bereits vorhanden"
|
|
|
|
MSG_Protocols_0002 "Mehr Protokolle vorhanden, als Widget abwickeln kann;\n\
|
|
32 ist die Grenze."
|
|
|
|
|
|
$set MS_PushB
|
|
|
|
MSG_PushB_1001 "Speicher reicht nicht aus"
|
|
$ MSG_PushB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_RowColumn
|
|
|
|
$ In this set, do not translate the word that starts with "XmN" or "Xm".
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1001 "Versuch die Breite auf Null zu setzen.\n\
|
|
Wird auf Standardwert 16 gesetzt."
|
|
$ MSG_RowColumn_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0000 "Versuch ignoriert, die Breite auf Null zu setzen. "
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1003 "Versuch die Höhe auf Null zu setzen.\n\
|
|
Wird auf Standardwert 16 gesetzt."
|
|
$ MSG_RowColumn_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0001 "Versuch ignoriert, die Höhe auf Null zu setzen."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0002 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Popup-Menüs benutzt."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0003 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Pulldown-Menüs benutzt."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0004 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Optionsmenüs benutzt."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0005 "XmNhelpWidget auf NULL gesetzt, da nicht von Arbeitsbereichen benutzt."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1009 "Unbekannter Wert für XmNrowColumnType.\n\
|
|
Wird auf WorkArea gesetzt."
|
|
$ MSG_RowColumn_1009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0007 "Widget-Hierarchie nicht geeignet für diesen XmNrowColumnType:\n\
|
|
kehrt zum Standard XmWORK_AREA zurück."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0008 "Versuch ignoriert, XmNrowColumnType nach der Initialisierung zu ändern."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1012 "Unbekannter Wert für XmNorientation.\n\
|
|
Der Standardwert wird verwendet."
|
|
$ MSG_RowColumn_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1013 "Versuch XmNorientation auf einen unbekannten Wert zu setzen.\n\
|
|
Der Wert wird ignoriert."
|
|
$ MSG_RowColumn_1013 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1014 "Unbekannter Wert für XmNpacking.\n\
|
|
Der Standardwert wird verwendet."
|
|
$ MSG_RowColumn_1014 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1015 "Versuch XmNpacking auf einen unbekannten Wert zu setzen.\n\
|
|
Der Wert wird ignoriert."
|
|
$ MSG_RowColumn_1015 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1016 "Unbekannter Wert für XmNentryAlignment.\n\
|
|
Der Standardwert wird verwendet."
|
|
$ MSG_RowColumn_1016 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1017 "Versuch XmNentryAlignment auf einen unbekannten Wert zu setzen.\n\
|
|
Der Wert wird ignoriert."
|
|
$ MSG_RowColumn_1017 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0015 "Versuch ignoriert, XmNisHomogenous für ein RowColumn Widget des Typs \
|
|
XmMENU_BAR auf FALSE zu setzen."
|
|
$ please do not translate FALSE and RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0016 "Versuch ignoriert, XmNentryClass für ein RowColumn Widget des Typs \
|
|
XmMENU_BAR zu ändern."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0017 "Versuch ignoriert, XmNwhichButton über XtSetValues für ein RowColumn Widget \
|
|
des Typs XmMENU_PULLDOWN zu ändern."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0018 "Versuch ignoriert, XmNmenuPost über XtSetValues für ein RowColumn Widget \
|
|
des Typs XmMENU_PULLDOWN zu ändern."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0019 "Versuch ignoriert, XmNmenuPost auf einen ungültigen Wert zu setzen."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0020 "Versuch ignoriert, XmNshadowThickness für ein RowColumn Widget nicht vom Typ \
|
|
XmMENU_PULLDOWN oder XmMENU_POPUP zu ändern."
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_1024 "Versuch XmNorientation für einen RowColumn-Widget \n\
|
|
des Typs XmMENU_OPTION zu ändern.\n\
|
|
Der Wert wird ignoriert."
|
|
$ MSG_RowColumn_1024 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0022 "Versuch einen ungültigen Child-Typ einem. \n\
|
|
Menü-Widget (z.B. Menü RowColumn) hinzuzufügen"
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0023 "Versuch, einen ungültigen Child-Typ einem homogenen \n\
|
|
RowColumn-Widget hinzuzufügen"
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0025 "Versuch XmNisHomogeneous für ein RowColumn \n\
|
|
\t Widget vom Typ XmMENU_OPTION zu ändern, ignoriert"
|
|
$ please do not translate RowColumn.
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0026 "Aktivierung von Tear off bei einem mehrfach verwendeten Menüteilfenster wird nicht empfohlen."
|
|
|
|
MSG_RowColumn_0027 "Ungültiges mnemonisches Zeichen. X KEYSYM konnte nicht\n\
|
|
\t in einen Tastencode umgewandelt werden."
|
|
$ please do not translate X KEYSYM.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Scale
|
|
|
|
MSG_Scale_0000 "Der Wert für das Minimum der Skala ist größer oder \n\
|
|
gleich dem Wert für das Maximum."
|
|
|
|
MSG_Scale_0001 "Der angegebene Wert für die Skala ist kleiner \n\
|
|
als der Minimalwert der Skala."
|
|
|
|
MSG_Scale_0002 "Der angegebene Wert für die Skala ist größer \n\
|
|
als der Maximalwert der Skala."
|
|
|
|
MSG_Scale_1004 "Ausrichtung nicht korrekt."
|
|
$ MSG_Scale_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScaleScrBar_0004 "Bewegungsrichtung ist nicht korrekt."
|
|
|
|
MSG_Scale_0005 "Ungültige Stärke (Dicke) der Hervorhebung."
|
|
$ MSG_Scale_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Scale_0006 "Ungültiges XmNscaleMultiple; größer als (max - min)"
|
|
|
|
MSG_Scale_0007 "Ungültiges XmNscaleMultiple; kleiner als Null"
|
|
|
|
MSG_Scale_0008 "(Maximum - Minimum) darf nicht größer sein als \n\
|
|
\tINT_MAX geteilt durch 2. Das Minimum wurde auf Null gesetzt. \n\
|
|
\tDas Maximum wurde möglicherweise auf (INT_MAX/2) gesetzt."
|
|
|
|
MSG_Scale_0009 "XmNshowValue hat falschen Wert."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ScrollBar
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0000 "Der Minimalwert der Bildlaufleist ist größer oder\n\
|
|
gleich dem Maximalwert."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0001 "Die angegebnen Größe des Reglers (slider) ist kleiner 1"
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0002 "Der angebene Wert für die Bildlaufleiste ist kleiner\n\
|
|
als der Minimalwert für die Bildlaufleiste."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0003 "Der angegebene Wert für die Bildlaufleiste ist \n\
|
|
größer als der Maximalwert abzüglich der Größe\n\
|
|
des Reglers der Bildlaufleiste."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1005 "Ausrichtung nicht korrekt."
|
|
$ MSG_ScrollBar_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1006 "Bewegungsrichtung ist nicht korrekt."
|
|
$ MSG_ScrollBar_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0004 "Das Inkrement für die Bildlaufleiste ist kleiner 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0005 "Das Inkrement für eine Seite der Bildlaufleiste ist kleiner 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0006 "Der Wert für die anfängliche Verzögerung der Bildlaufleiste\n\
|
|
ist kleiner 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0007 "Die Wiederholrate für die Bildlaufleiste ist kleiner 1."
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1011 "Fehler im Kontext-Manager; Hintergrund der Bildlaufleisten\n\
|
|
kann nicht korrekt festgelegt werden"
|
|
$ MSG_ScrollBar_1011 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_1012 "Fehler im Kontext-Manager; Vordergrund der Bildlaufleisten\n\
|
|
kann nicht korrekt festgelegt werden"
|
|
$ MSG_ScrollBar_1012 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrollBar_0008 "Die Größe des Reglers ist größer als die Differenz\n\
|
|
zwischen Maximal- und Minimalwert der Bildlaufleiste."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ScrolledW
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1001 "Ungültiges Verfahren zur Anzeige der Bildlaufleiste."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1002 "Ungültiges Verfahren für das Durchlaufen des Bildes."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1003 "Ungültiges Verfahren zur Anzeige."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_1004 "Ungültiges Verfahren der Plazierung."
|
|
$ MSG_ScrolledW_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0004 "Verfahren für das Durchlaufen des Bildes kann nach der\n\
|
|
Initialisierung nicht geändert werden."
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0005 "Verfahren zur Anzeige kann nach der Initialisierung nicht\n\
|
|
geändert werden."
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0006 "Verfahren AS_NEEDED für die Bildlaufleiste kann nicht\n\
|
|
mit dem Verfahren VARIABLE für die Anzeige festgelegt werden."
|
|
$ please do not translate AS_NEEDED or VARIABLE.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0007 "Widget für Bildlaufleiste kann nicht auf Modus AUTOMATIC\n\
|
|
festgelegt werden."
|
|
$ please do not translate AUTOMATIC.
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0008 "Klemmfenster (clip window) kann nicht geändert werden"
|
|
|
|
MSG_ScrolledW_0009 "Verfahren CONSTANT für die Anzeige kann im Modus APPLICATION_DEFINED\n\
|
|
nicht festgelegt werden."
|
|
$ please do not translate CONSTANT or APPLICATION_DEFINED.
|
|
|
|
MSG_ScrollVis_0000 "Falsche Parameter an die Funktion XmScrollVisible übergeben."
|
|
|
|
|
|
$set MS_SelectioB
|
|
|
|
MSG_SelectioB_1001 "Ungültiger Dialogtyp."
|
|
$ MSG_SelectioB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SelectioB_0001 "Dialogtyp kann nicht geändert werden."
|
|
$ please do not translate Dialog.
|
|
|
|
MSG_SelectioB_1003 "Nur ein Child des Arbeitsbereichs zulässig."
|
|
$ MSG_SelectioB_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SelectioB_0002 "Widget unterstützt diesen Child-Typ nicht."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Separator
|
|
|
|
MSG_Separator_1001 "Ungültiger Trennzeichentyp."
|
|
$ MSG_Separator_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Separator_1002 "Ungültige Ausrichtung."
|
|
$ MSG_Separator_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Text
|
|
|
|
MSG_Text_0000 "Falscher Quellentext wird ignoriert."
|
|
|
|
MSG_Text_1003 "Ungültiger Bearbeitemodus."
|
|
$ MSG_Text_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Text_0002 "Text widget is editable; XmNtraversalOn must be True."
|
|
$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
|
|
$ MSG_Text_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_TextIn_0000 "Kann Position nicht finden beim Versuch, in vorherige Zeile zu verschieben."
|
|
|
|
MSG_TextOut_0000 "Anzahl der Reihen muß größer als 0 sein."
|
|
|
|
MSG_TextF_0002 "XmFontListInitFontContext gescheitert."
|
|
$ please do not translate XmFontListInitFontContext.
|
|
|
|
MSG_TextF_0003 "XmFontListGetNextFont gescheitert."
|
|
$ please do not translate XmFontListGetNextFont.
|
|
|
|
MSG_TextF_0004 "Zeichen '%s' wird in der Schriftart nicht unterstützt. Verworfen."
|
|
|
|
MSG_TextFWcs_0000 "Zeichen '%s' wird in der Schriftart nicht unterstützt. Verworfen."
|
|
|
|
MSG_TextFWcs_0001 "Cannot use multibyte locale without a fontset. Value discarded."
|
|
$ MSG_TextFWcs_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
$set MS_TextF
|
|
|
|
MSG_TextF_0000 "Cursorposition muß größer oder gleich 0 sein."
|
|
|
|
MSG_TextF_0001 "Spaltenzahl muß größer als 0 sein."
|
|
|
|
MSG_TextF_0005 "XmNtraversalOn must always be True."
|
|
$ please do not translate XmNtraversalOn and True.
|
|
$ MSG_TextF_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_TextF_0006 "Spaltenzahl muß größer oder gleich 0 sein."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ToggleB
|
|
|
|
MSG_ToggleB_1001 "(Kenn-)Anzeige (Indicator) sollte entweder XmONE_OF_MANY oder\n\
|
|
XmN_OF_MANY sein"
|
|
$ MSG_ToggleB_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Traversal
|
|
|
|
MSG_Traversal_1001 "Ungültiger Wert für navigation_type"
|
|
$ MSG_Traversal_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1002 "Falscher Wert in old für navigation_type!!"
|
|
$ MSG_Traversal_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1003 "Traversale Bootstrap-Situation mit ungeeigneten Parametern"
|
|
$ MSG_Traversal_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1004 "Versuch mit ungeeigneten Parametern auf den neuen Tabulator\n\
|
|
zu positionieren"
|
|
$ MSG_Traversal_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Traversal_1005 "startWidget ist nicht in der Child-Liste"
|
|
$ MSG_Traversal_1005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate startWidget
|
|
|
|
MSG_Traversal_1006 "Ungeeignete Parameter für TraverseToChild"
|
|
$ MSG_Traversal_1006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
$ please do not translate TraverseToChild.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Vendor
|
|
|
|
MSG_Vendor_0000 Ungültiger Wert für XmNdeleteResponse.
|
|
|
|
MSG_Vendor_1002 "Ungültiger XmNpreeditType, wird auf Standard OverTheSpot gesetzt"
|
|
$ MSG_Vendor_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Vendor_0001 "Ungültiger Wert für XmNinputPolicy."
|
|
|
|
MSG_Vendor_0002 "XmNlayoutDirection kann nicht geändert werden."
|
|
|
|
MSG_Vendor_0003 "Schwerwiegender Fehler: \n\
|
|
_XmGetDefaultDisplay kann nicht vor VendorS verwendet werden. Initialisieren, gibt NULL zurück."
|
|
|
|
|
|
$set MS_VendorE
|
|
|
|
MSG_VendorE_1001 "FetchUnitType: ungeeignete Widget-Klasse"
|
|
$ MSG_VendorE_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_VendorE_0000 "String to no-op conversion needs no extra arguments"
|
|
$ MSG_VendorE_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_VendorE_0005 "FetchUnitType ohne einen Widget als Referenz aufgerufen."
|
|
$ Do not translate FetchUnitType.
|
|
$ please do not translate FetchUnitType.
|
|
$ MSG_VendorE_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_VirtKeys
|
|
|
|
MSG_VirtKey_1001 "Virtuelle Belegungsinitialisierung (bindings Initialize) wurde\n\
|
|
nicht aufgerufen"
|
|
$ MSG_VirtKey_1001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Visual
|
|
|
|
MSG_Visual_0000 "Ungültige Farbe von _XmAccessColorData angefordert."
|
|
|
|
MSG_Visual_0001 "Kann Farbtabellen-Eintrag für Standardhintergrund nicht zuteilen."
|
|
|
|
MSG_Visual_0002 "Kann Farbangabe für Standardhintergrund nicht analysieren."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmIm
|
|
|
|
MSG_XmIm_0000 "Kann Eingabemethode nicht öffnen - XLookupString wird verwendet."
|
|
|
|
MSG_XmIm_1002 "Das Objekt für die Art der Eingabe kann nicht erstellt werden"
|
|
$ MSG_XmIm_1002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmIm_1003 "XmIMFocus mit einem NULL-Widget aufgerufen."
|
|
$ MSG_XmIm_1003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmIm_1004 "XmIMMove ohne Fokus für Art der Eingabe aufgerufen ."
|
|
$ MSG_XmIm_1004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Resources
|
|
|
|
MSG_Resource_0001 "OK"
|
|
$ "OK" as in "Go ahead"/"Confirmed to proceed as instructed"/"Fine"
|
|
|
|
MSG_Resource_0002 "Abbruch"
|
|
$ ... as in "Never mind"/"abort this operation"/"Stop current request"
|
|
|
|
MSG_Resource_0003 "Auswahl"
|
|
$ ... as in "choosing from a list of items"
|
|
|
|
MSG_Resource_0004 "Anwenden"
|
|
$ ... as in "To do something with the things selected"
|
|
|
|
MSG_Resource_0005 "Hilfe"
|
|
$ ... as in "Need more guidance on how to deal with this dialog box"
|
|
|
|
MSG_Resource_0006 "Filter"
|
|
$ ... the noun "Filter", as in "a sifter/a filter/a qualifier to screen out"
|
|
$ files with
|
|
|
|
MSG_Resource_0007 "Dateien"
|
|
$ ... as in "a list of the files"
|
|
|
|
MSG_Resource_0008 "Verzeichnisse"
|
|
$ ... as in "a list of the directories"
|
|
|
|
MSG_Resource_0009 "Elemente"
|
|
$ ... as in "a list of things to choose from"
|
|
|
|
MSG_Resource_0010 "Filter"
|
|
$ ... the verb "Filter", as in "To screen out some files"
|
|
$ Note this has a slightly different semantics from MSG_Res_1006.
|
|
$ In English, it is the same word, but MSG_Res_1006 means "a sifter", and
|
|
$ MSG_Res_1010 means "Push this button to filter out some files"
|
|
$ MSG_Res_1006 is a label indicating "entry below is qualifier to filter out"
|
|
$ files with
|
|
|
|
MSG_Resource_0011 "Verzeichnis"
|
|
|
|
MSG_Resource_0012 ">"
|
|
$ command-line prompt in the Command widget.
|
|
|
|
|
|
$set MS_BaseClass
|
|
|
|
MSG_BaseClass_0000 "Kein Kontext für Erweiterung gefunden."
|
|
|
|
MSG_BaseClass_0001 "_XmPopWidgetExtData: keine Erweiterung mit XFindContext gefunden."
|
|
|
|
MSG_BaseClass_0002 "XmFreeWidgetExtData ist eine nicht unterstützte Routine."
|
|
$ MSG_BaseClass_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_GetSecRes_0000 "getLabelSecResData: nicht genügend Speicher."
|
|
$ please do not translate getLabelSecResData.
|
|
$ MSG_GetSecRes_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Display
|
|
|
|
MSG_Display_0001 "Mehrere XmDisplays für die gleiche X-Anzeige erstellt.\n\
|
|
\tFür eine bestimmte Anzeige wurde nur das erste XmDisplay erstellt,\n\
|
|
\tauf das mittels Aufrufen von XmGetXmDisplay refernziert werden kann."
|
|
$ please do not translate XmDisplay or XmGetXmDisplay
|
|
|
|
MSG_Display_0002 "TOP_LEVEL_LEAVE ohne aktiven DragContext empfangen."
|
|
$ please do not translate TOP_LEVEL_LEAVE or DragContext
|
|
|
|
MSG_Display_0003 "XmDisplay-Klasse kann nicht zu einer non-subclass von XmDisplay\n\
|
|
festgelegt werden."
|
|
$ please do not translate XmDisplay
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragBS
|
|
|
|
MSG_DragBS_0000 "Das _MOTIF_DRAG_WINDOW wurde zerstört."
|
|
$ please do not translate _MOTIF_DRAG_WINDOW
|
|
|
|
MSG_DragBS_0001 "Der Stand der Protokollversionen stimmt nicht überein."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0002 "Öffnen der Anzeige nicht möglich."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0003 "Die Tabelle der Atome ist leer."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0004 "Die Zieltabelle ist leer."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0005 "Die Zieltabelle hat eine inkonsistente Eigenschaft."
|
|
|
|
MSG_DragBS_0006 "Ungültiger Index der Zieltabelle."
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragC
|
|
|
|
MSG_DragC_0001 "GenerateCallback erwartet kein XmCR_DROP_SITE_ENTER als Argument."
|
|
$ please do not translate GenerateCallback or XmCR_DROP_SITE_ENTER
|
|
|
|
MSG_DragC_0002 "Ungültige Auswahl in DropConvertCallback."
|
|
$ please do not translate DropConvertCallback
|
|
|
|
MSG_DragC_0003 "Die Auswahl zur Übergabe ging verloren."
|
|
|
|
MSG_DragC_0004 "XGrabPointer gescheitert."
|
|
|
|
MSG_DragC_0005 "ExternalNotifyHandler: Die Callback-Argument kann nicht\n\
|
|
akzeptiert werden."
|
|
$ please do not translate ExternalNotifyHandler
|
|
|
|
MSG_DragC_0006 "XmDragStart muß als Ergebnis eines Tastendrucks oder Motion Events aufgerufen werden."
|
|
$ please do not translate XmDragStart
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragICC
|
|
|
|
MSG_DragICC_0000 "Unbekannter Typ der Meldung zu Ziehen und Übergeben."
|
|
|
|
MSG_DragICC_0001 "Die Ebenen der Protokollversion stimmen nicht überein."
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragIcon
|
|
|
|
MSG_DragIcon_0000 "Keine Größenfestlegung (Geometrie) für dragIcon-Pixmap angegeben."
|
|
$ please do not translate dragIcon
|
|
|
|
MSG_DragIcon_0001 "dragIcon wurde ohne Pixmap erstellt."
|
|
$ please do not translate dragIcon
|
|
|
|
MSG_DragIcon_0002 "String to Bitmap converter needs Screen argument"
|
|
$ MSG_DragIcon_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragOverS
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0000 "Tiefe stimmt nicht überein."
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0001 "Unbekannte Anlage (Attachment) zum Symbol."
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0002 "Unbekannter Status zum Ziehen."
|
|
|
|
MSG_DragOverS_0003 "Unbekanntes XmNblendModel."
|
|
$ please do not translate XmNblendModel
|
|
|
|
|
|
$set MS_DragUnder
|
|
|
|
MSG_DragUnder_0000 "Fenster-Geometrie der dropSite nicht zugänglich."
|
|
|
|
MSG_DragUnder_0001 "Ungültige animationPixmapDepth."
|
|
$ please do not translate animationPixmapDepth
|
|
|
|
|
|
$set MS_DropSMgr
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0001 "Übergabebereiche, die Childeren eines einfachen Übergabebereichs\n\
|
|
sind können nicht erstellt werden."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0002 "Motion Events ohne aktiven Ziehen-Kontext erhalten."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0003 "Operation changed ohne aktiven Ziehen-Kontext erhalten."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0004 "Aktiven Übergabebereich ohne Übergabe-Prozedur erstellt."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0005 "Rechtecke oder die Zahlenangaben der Rechtecke von \n\
|
|
zusammengesetzten Übergabebereichen können nicht festgelegt werden."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0006 "Ein Widget wurde als Übergabebereich auserhalb der Reihenfolge\n\
|
|
\tregistriert. Ancestors (übergeordnete Fensterobjekte) müssen \n\
|
|
\tregistriert werden bevor einer der Descendants (untergordnete\n\
|
|
\tFensterobjekte) registriert wird."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0007 "Ein Widget kann nich mehr als einmal als Übergabebereich\n\
|
|
registriert werden."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0008 "DropSite-Typ sollte nur zur Zeit der Erstellung festgelegt werden."
|
|
$ please do not translate DropSite
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0009 "Rechtecke eines nicht einfachen Übergabebereichs können nicht\n\
|
|
geändert werden."
|
|
|
|
MSG_DropSMgr_0010 "Kann eine Shell nicht als Übergabebereich registrieren."
|
|
|
|
MSG_DropSMgrI_0001 "Ein Übergabebereich der ein untergeordnetes Fensterobjekt eines \n\
|
|
einfachen Übergabebereichs ist kann nictht registriert werden."
|
|
|
|
MSG_DropSMgrI_0002 "Eine durchgänge Child-Liste kann für eine zusammengesetzten \n\
|
|
Übergabebereich nicht erstellt werden."
|
|
|
|
MSG_DropSMgrI_0003 "%s ist kein Child-Übergabebereich von %s."
|
|
|
|
|
|
$set MS_GeoUtils
|
|
|
|
MSG_GeoUtils_0000 "Failure of geometry request to \"almost\" reply"
|
|
$ please do not translate "almost"
|
|
$ MSG_GeoUtils_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_GeoUtils_0001 "Invalid layout of children found"
|
|
$ MSG_GeoUtils_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_GeoUtils_0002 "Invalid order found in XmSelectionBox"
|
|
$ MSG_GeoUtils_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Region
|
|
|
|
MSG_Region_0000 "Speicherfehler."
|
|
|
|
|
|
$set MS_RepType
|
|
|
|
MSG_RepType_0001 "Ungültige Kennung für Repräsentationstyp."
|
|
|
|
MSG_RepType_0002 "Ungültiger Wert (%d) für rep Typ XmR%s."
|
|
$ please do not translate XmR%s
|
|
|
|
MSG_RepType_0000 "Umgekehrte Umwandlung von "
|
|
|
|
|
|
$set MS_ResConvert
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0000 "FetchUnitType: ungültige Widget-Klasse."
|
|
$ please do not translate FetchUnitType.
|
|
$ MSG_ResConvert_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0001 "Falsch definierte Standardliste! Wird beendet..."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0002 "Fehlender Doppelpunkt in Schriftartzeichenfolge \"%s\"; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0003 "Ungültiger Begrenzer in Identifizierungskennzeichen \"%s\"; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0004 "Unmatched quotation marks in string \"%s\"; any remaining fonts in list unparsed"
|
|
$ MSG_ResConvert_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0005 "Nicht übereinstimmende Anführungszeichen in Identifizierungskennzeichen \"%s\"; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0006 "Leeres Identifizierungskennzeichen bei der Umwandlung in Typ %s gefunden; alle übrigen Schriftarten in der Liste nicht analysiert."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0007 "Kann XmString nicht in zusammengesetzten Text umwandeln"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0008 "Nicht genügend Speicher für XmbTextListToTextProperty"
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0009 "Länderspezifische Angaben für XmbTextListToTextProperty nicht unterstützt."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0010 "XmbTextListToTextProperty fehlgeschlagen."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0011 "Kann Widgetnamen nicht in Widget umwandeln."
|
|
$ please do not translate Widget.
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0012 "Kann zusammengesetzten Text nicht in XmString umwandeln."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0013 "Kann XmString nicht in zusammengesetzten Text umwandeln."
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0014 "FetchUnitType called without a widget to reference"
|
|
$ please do not translate FetchUnitType.
|
|
$ MSG_ResConvert_0014 message is obsolete - DO NOT localize this message
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0015 "FetchDisplayArg called without a widget to reference"
|
|
$ please do not translate FetchDisplayArg.
|
|
$ MSG_ResConvert_0015 message is obsolete - DO NOT localize this message
|
|
|
|
MSG_ResConvert_0016 "FetchWidgetArg called without a widget to reference"
|
|
$ please do not translate FetchWidgetArg.
|
|
$ MSG_ResConvert_0016 message is obsolete - DO NOT localize this message
|
|
|
|
|
|
$set MS_Screen
|
|
|
|
MSG_Screen_0000 "Symolanzeige stimmt nicht überein."
|
|
|
|
MSG_Screen_0001 "XmScreen nicht erhalten, da XmDisplay nicht gefunden wurde."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ColObj
|
|
|
|
MSG_ColObj_0001 "Speicherzuordnung für Farbobjektdaten nicht möglich."
|
|
|
|
MSG_ColObj_0002 "Ungültige Zahl der Anzeige von der Auswahl des Farb-Servers."
|
|
|
|
|
|
$set MS_IG
|
|
|
|
MSG_IG_1 "Ausrichtung nicht korrekt."
|
|
$ MSG_IG_1 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_2 "Verhalten nicht korrekt."
|
|
$ MSG_IG_2 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_3 "Modus für Füllen nicht korrekt."
|
|
$ MSG_IG_3 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_4 "Position der Zeichenfolge oder der Pixmap nicht korrekt."
|
|
$ MSG_IG_4 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_5 "Randbreite oder -höhe nicht korrekt."
|
|
$ MSG_IG_5 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_IG_6 "Typ des Schattens nicht korrekt."
|
|
$ MSG_IG_6 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_ComboBox
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0000 "Anwendungen können XmComboBox Widgets keine Children hinzufügen."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0001 "Die Ressource XmNcomboBoxType kann durch XtSetValues nicht geändert werden."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0002 "XmFontListGetNextFont failed."
|
|
$ MSG_ComboBox_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0003 "XmFontListInitFontContext failed."
|
|
$ MSG_ComboBox_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0004 "Internes Widget wurde zerstört. Verhalten ist nicht definiert."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0005 "Internes Widget war nicht verwaltet. Verhalten ist nicht definiert."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0006 "XmQUICK_NAVIGATE ist nur gültig für ComboBoxes des Typs XmNcomboBoxType XmDROP_DOWN_LIST"
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0007 "Aktion mit der falschen Parameterzahl aufgerufen."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0008 "Aktionsroutine von einem Widget aufgerufen, das kein Descendant (untergeordnetes Fensterobjekt) von ComboBox ist."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0009 "XmComboBoxSelectItem aufgerufen, obwohl ein Element nicht in der ComboBox enthalten ist."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0010 "XmComboBoxSetItem aufgerufen, obwohl ein Element nicht in der ComboBox enthalten ist."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0011 "XmComboBoxDeletePos mit einer ungültigen Position aufgerufen."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0012 "Dienstprogramm-Routine XmComboBox mit einem ungültigen Widget aufgerufen."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0013 "Anwendungen setzen möglicherweise nicht die automatischen XmComboBox Widget Children."
|
|
|
|
MSG_ComboBox_0014 "XmComboBox positionMode darf nach der Erstellung nicht geändert werden."
|
|
$ please do not translate positionMode.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Container
|
|
|
|
MSG_Container_0000 "Aktion mit der falschen Parameterzahl aufgerufen."
|
|
|
|
MSG_Container_0001 "XmNdetailColumnHeading und XmNdetailColumnHeadingCount stimmen nicht überein!"
|
|
|
|
|
|
$set MS_CSText
|
|
|
|
MSG_CSText_0000 "Invalid margin height; must be greater than or equal to 0."
|
|
$ MSG_CSText_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0001 "Invalid margin width; must be greater than or equal to 0."
|
|
$ MSG_CSText_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0002 "Invalid edit mode."
|
|
$ MSG_CSText_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0003 "XmNtraversalOn must always be true."
|
|
$ MSG_CSText_0003 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0004 "Cannot change XmNscrollHorizontal after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0004 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0005 "Cannot change XmNscrollVertical after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0005 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0006 "Cannot change XmNscrollTopSide after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0006 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_CSText_0007 "Cannot change XmNscrollLeftSide after initialization."
|
|
$ MSG_CSText_0007 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_GrabShell
|
|
|
|
MSG_GrabS_0000 "XmPopup requires a subclass of shellWidgetClass."
|
|
$ please do not translate shellWidgetClass.
|
|
$ MSG_GrabS_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Manager
|
|
|
|
MSG_Manager_0000 "Widget-Klasse %s hat ungültigen Datensatz CompositeClassExtension."
|
|
$ please do not translate CompositeClassExtension.
|
|
|
|
MSG_Manager_0001 "Kann XmNlayoutDirection oder XmNstringDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
|
|
|
|
|
|
$set MS_NavigMap
|
|
|
|
MSG_NavigMap_0000 "_XmNavigate called with invalid direction"
|
|
$ MSG_NavigMap_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Notebook
|
|
|
|
MSG_Notebook_0000 "Ressource XmNnotebookChildType kann nicht von XtSetValues gesetzt werden."
|
|
|
|
|
|
$set MS_PixConv
|
|
|
|
MSG_PixConv_0000 "Falsche Parameterzahl für CvtStringToPixmap"
|
|
$ please do not translate CvtStringToPixmap.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Primitive
|
|
|
|
MSG_Primitive_0000 "Kann XmNlayoutDirection nach der Initialisierung nicht ändern."
|
|
|
|
|
|
$set MS_ScrollFrameT
|
|
|
|
MSG_ScrollFrameT_0000 "AssocNavigator erfordert eine Navigatoreigenschaft."
|
|
$ please do not translate AssocNavigator.
|
|
|
|
MSG_ScrollFrameT_0001 "DeAssocNavigator erfordert eine Navigatoreigenschaft."
|
|
$ please do not translate DeAssocNavigator.
|
|
|
|
|
|
$set MS_SpinB
|
|
|
|
MSG_SpinB_0001 "Invalid value for XmNarrowLayout."
|
|
$ MSG_SpinB_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SpinB_0002 "XmNminimumValue equals XmNmaximumValue."
|
|
$ MSG_SpinB_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_SpinB_0003 "Keine Elemente für XmSTRING Child angegeben."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0004 "XmNincrement-Wert kann nicht 0 betragen. Ein Wert von 1 wird benutzt."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0005 "Die von XmNincrementValue angegebene Durchlaufrichtung\n\
|
|
wurde umgekehrt, um mit den angegebenen\n\
|
|
XmNminimumValue und XmNmaximumValue übereinzustimmen."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0006 "XmNposition außerhalb des Bereichs; minimale XmNposition verwendet."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0007 "XmNposition außerhalb des Bereichs; maximale XmNposition verwendet."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0008 "Ungültiger Wert für XmNpositionType. Standardwert wird benutzt."
|
|
|
|
MSG_SpinB_0009 "XmNpositionType resource can only be set at creation time."
|
|
$ MSG_SpinB_0009 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_Transfer
|
|
|
|
MSG_Transfer_0000 "SelectionCallbackWrapper wird aufgerufen, wenn Übertragungen beendet sein sollten."
|
|
$ please do not translate SelectionCallbackWrapper.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0001 "Cannot lock the clipboard; aborting transfer"
|
|
$ MSG_Transfer_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0002 "Format und Typ der vom Funktionsaufruf gelieferten Daten stimmen nicht mit den Daten überein, die zusammengefügt werden."
|
|
|
|
MSG_Transfer_0003 "Der Status in XmConvertCallbackStruct ist nicht XmCONVERT_MERGE."
|
|
|
|
MSG_Transfer_0004 "CONVERT_MORE wird noch nicht unterstützt."
|
|
$ please do not translate CONVERT_MORE.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0005 "Falscher Atomwert gefunden."
|
|
|
|
MSG_Transfer_0006 "Warnung: Es wird versucht, eine MULTIPLE-Übertragung zu starten, obwohl schon eine im Gange ist."
|
|
$ please do not translate MULTIPLE.
|
|
|
|
MSG_Transfer_0007 "Warnung: Es wird versucht, eine MULTIPLE-Übertragung zu senden, obwohl keine im Gange ist."
|
|
$ please do not translate MULTIPLE.
|
|
|
|
|
|
$set MS_VaSimple
|
|
|
|
MSG_VaSimple_0000 "XtVaTypedArg-Umwandlung benötigt nicht-leere Widget-Grifffläche."
|
|
|
|
MSG_VaSimple_0001 "Kann Ressourcentyp für die Umwandlung nicht finden."
|
|
|
|
MSG_VaSimple_0002 "Typumwandlung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
$set MS_Xm
|
|
|
|
MSG_Motif_0000 "\nName: %s\nKlasse: %s\n"
|
|
|
|
MSG_Motif_0001 "Aktion mit der falschen Parameterzahl aufgerufen."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmRenderT
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0000 "XmNtag kann nicht NULL sein. Wird auf leere Zeichenfolge gesetzt."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0001 "Anzeige ist NULL. Kann Schriftart nicht laden."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0002 "XmNfontType ungültig. Kann Schriftart nicht laden."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0003 "Umwandlung fehlgeschlagen. Kann Schriftart nicht laden."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0004 "XmNfontType auf XmAS_IS gesetzt. Kann Schriftart nicht laden."
|
|
|
|
MSG_XmRenderT_0005 "XmNloadModel ist XmLOAD_IMMEDIATE, aber XmNfont und XmNfontName nicht angegeben.\n\
|
|
Kann Schriftart nicht laden."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmSelect
|
|
|
|
MSG_XmSelect_0000 "Internal error: no selection property context for display"
|
|
$ MSG_XmSelect_0000 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmSelect_0001 "Selection owner returned type INCR property with format != 32"
|
|
$ please do not translate INCR.
|
|
$ MSG_XmSelect_0001 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
MSG_XmSelect_0002 "XtGetSelectionRequest called for widget \"%s\" outside of ConvertSelection proc"
|
|
$ please do not translate ConvertSelection.
|
|
$ MSG_XmSelect_0002 message is obsolete - DO NOT localize this message.
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmString
|
|
|
|
MSG_XmString_0000 "Keine Schriftart gefunden."
|
|
|
|
|
|
$set MS_XmTabList
|
|
|
|
MSG_XmTabList_0000 "Tabulatorwert kann nicht negativ sein."
|
|
|
|
|
|
$set MS_SSpinB
|
|
|
|
MSG_SSpinB_0001 "Ressource XmNtextField kann nicht gesetzt werden."
|
|
|
|
MSG_SSpinB_0002 "Ressource XmNpositionType kann nur während der Erstellung gesetzt werden."
|
|
|
|
MSG_SSpinB_0003 "Element existiert nicht. XmNposition ist unverändert."
|