156 lines
5.4 KiB
Plaintext
156 lines
5.4 KiB
Plaintext
$ $XConsortium: dthelpgen.msg /main/3 1995/11/08 14:06:29 rswiston $
|
||
$ *****************************************************************************
|
||
$
|
||
$ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
|
||
$
|
||
$ There may be three types of messages in this file:
|
||
$
|
||
$ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
|
||
$
|
||
$ These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
|
||
$ Note that these messages do NOT have any identification (see the
|
||
$ comments for type 2 and 3 below).
|
||
$
|
||
$ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME/.dt/errorlog).
|
||
$
|
||
$ The localization of these messages is OPTIONAL. These messages are
|
||
$ identified by the following:
|
||
$
|
||
$ MESSAGES xx-yy IN SET zz WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
|
||
$
|
||
$ 3. Messages that should not be localized.
|
||
$
|
||
$ These messages are identified by the following:
|
||
$
|
||
$ DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy from set zz
|
||
$
|
||
$ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
|
||
$
|
||
$ ******************************************************************************
|
||
$
|
||
$set 1
|
||
$
|
||
$ _DtMessage 1 is the usage message
|
||
$
|
||
$ Localize only the words 'directory', 'name', and 'language'.
|
||
$ 'directory' means the directory name in which the resulting files
|
||
$ will be placed. 'name' mean what base name to give the files placed
|
||
$ in 'directory'. 'language' means which localized versions of help files
|
||
$ to look for.
|
||
$
|
||
1 %s -dir <气蜱> [-generate] [-file <秦辎>] [-lang <耄似>]\n
|
||
|
||
$
|
||
$ Mesages 2-18 are error messages.
|
||
$
|
||
2 %s: %s 逆镊酌拟岩气蜱\n
|
||
3 %s: 气蜱 %s 逆囚探莘蛙\n友盆仨怅损祁席宋拧锹孳摹裙忝?\n
|
||
4 %s: %s 逆镊酌拟囚倾\n
|
||
5 %s: 琵芍 %s 逆篁争朔苡呢槿\n
|
||
6 %s: 嘁挝囚探 %s ⒈ 蜚毹雾梃胬睿 %d\n
|
||
7 %s: 琵芍 %s 逆篁争朔苡品卒<E59381>探\n
|
||
8 %s: 腈友拯损祁席盆煅墨 %s\n
|
||
9 %s: 煅墨 %s 拟枳\n
|
||
10 %s: 洳掾纣绽岩熄嘻\n
|
||
11 %s: 盼淄 'title' 骜溷\n
|
||
12 %s: 盼淄 'abstract' 骜溷\n
|
||
13 %s: 盼淄 'volumes' 骜溷\n
|
||
14 %s: 盼淄 'character' 怩骜溷\n
|
||
15 %s: 盼淄气砗气蜱\n
|
||
16 %s: 栖圊堍朔悄篁争\n
|
||
17 %s: 栖圊堍诈<E5A08D>篁争\n
|
||
18 %s: 嘁挝囚探气些闹散气蜱 ⒈ 蜚毹雾梃胬睿 %d\n
|
||
19 %s: 嘁挝刭弭卮鹳<E58DAE>\n
|
||
20 %s: 牙贴嘻朔苡耄似 %s 拟枳\n
|
||
|
||
$
|
||
$set 2
|
||
$
|
||
$ Specifies the character set used to create this file
|
||
$
|
||
$ This must be localized for the various languages. That is
|
||
$ for Japanese shift JIS, it would be 'ja_JP.SJIS'; for Japanese
|
||
$ EUC it would be 'ja_JP.eucJP'. For files written using
|
||
$ HP Roman8 character set it would be '<lang+terr>.HP-ROMAN8', etc.
|
||
$ The set of allowable locale strings can be found in
|
||
$ /usr/dt/config/svc/CDE.lcx
|
||
$
|
||
1 zh_TW.EUC-TW
|
||
|
||
$
|
||
$ Specifies the title for the browser.
|
||
$ It is used in the body of text displayed to the user.
|
||
$
|
||
2 <20>弦损祁牒煞氅忘戋堋赞
|
||
|
||
$
|
||
$ Specifies the body of text displayed in the browser.
|
||
$
|
||
$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
|
||
$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
|
||
$ DO localize the text between the tags.
|
||
$
|
||
3 <ABBREV><3E>弦损祁牒煞氅忘戋堋赞</ABBREV> \
|
||
<PARAGRAPH>亩悄侵恸砗黝舍蓬闲\n \
|
||
<ANGLE italic> 摹辍呢倾罾母牒煞氅忘</>\n \
|
||
区嬉虽狻捧嘻塄新朔悄· 输恸砗黝\n \
|
||
(曦璺琦) 葭岩悄砒孚朔悄你牒煞氅忘嘻饩葙岣·</> \
|
||
<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>"> \
|
||
蛹友<EFBFBD>泣塄新朔悄你偏祁嘻牒煞氅忘嘻悄闲、铢蛸疱\n \
|
||
抬砗黝 (亩砗牌求) 托璺琦·</PARAGRAPH> \
|
||
<PARAGRAPH after 0 first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>"> \
|
||
倾摹塄新朔悄你、铢掾势诶友篝狺嘻牒煞氅忘、嘤靴\n \
|
||
蛸疱抬砗黝·</PARAGRAPH> \
|
||
<PARAGRAPH first 1 left 3 label "<CHAR C.DT-SYMBOL-1><0xB7></>"> \
|
||
邱为诶倾损祁牒煞氅忘狺岌针腈友牒煞氅忘、铢押 F1·</PARAGRAPH>
|
||
|
||
$
|
||
$ Specifies the Volume Title
|
||
$
|
||
4 牒煞氅忘 ⒈ 蕖煲
|
||
|
||
$
|
||
$ Specifies the preamble to the help file if no volumes or family files
|
||
$ are found.
|
||
$
|
||
$ When localizing, DO NOT alter any text between the "<" and ">" pairs.
|
||
$ That is - DO NOT localize the tags such as <ABBREV> and <PARAGRAPH>.
|
||
$ DO localize the text between the tags.
|
||
$
|
||
5 <ABBREV><3E>弦损祁牒煞氅忘戋堋赞</ABBREV> \
|
||
<LINK 0 "Help4Help How-To-Register-Help"> \
|
||
<TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic> \
|
||
铢蚊泗〃 属却呢狻捧嘻牒煞氅忘 \
|
||
</SIZE></WEIGHT></TYPE></></LINK> \
|
||
<PARAGRAPH leftindent 3 firstindent 3> \
|
||
<WEIGHT bold>属却塄新朔悄咪狻捧抬罾母牒煞氅忘篁争蓑鲞<E89391>.</> \
|
||
牒煞氅忘偏孱岂摹髓筌祁幔娶损祁、铢牺谫倾筌祁幔娶你蛸疱牒煞氅忘淘棚·</>
|
||
|
||
$
|
||
$ Specifies the title to use in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||
$
|
||
6 dthelpgen
|
||
|
||
$
|
||
$ Specifies the message to display in the dthelpgen dtksh dialog.
|
||
$ This message indicates that dthelpgen is building (or rebuilding)
|
||
$ the browser information.
|
||
$
|
||
7 塄祈鲞<E7A588>幔娶骜砧你· 铢帷苑·
|
||
|
||
$
|
||
$set 3
|
||
$
|
||
$ ******* Text Formatting Templates ********
|
||
$ DO NOT TRANSLATE THESE MESSAGES
|
||
$ DO NOT CHANGE THESE MESSAGES
|
||
$ DO NOT LOCALIZE THESE MESSAGES
|
||
$
|
||
1 <TOPIC charset %s>
|
||
2 <TITLE><TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 14>%s</SIZE></WEIGHT></TYPE></TITLE>
|
||
3 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1>
|
||
4 <CHARACTERSET %s>
|
||
5 <TYPE serif><WEIGHT bold><SIZE 12><ANGLE italic>%s</></></></>
|
||
6 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink %s gtypelink 0>
|
||
7 <PARAGRAPH before 1 first 1 left 1 graphic %s glink "%s %s" gtypelink 1>
|