Files
cdesktop/cde/doc/fr_FR.UTF-8/guides/sysAdminGuide/ch16.sgm
2022-01-26 19:50:31 +08:00

950 lines
60 KiB
Plaintext

<!-- $XConsortium: ch16.sgm /main/12 1996/12/21 18:57:07 rws $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<chapter id="SAG.I18N.div.1">
<title id="SAG.I18N.mkr.1">Configuration de sessions de Bureau adapt&eacute;es
au pays<indexterm><primary>Support de langue nationale</primary><secondary>internationalisation</secondary></indexterm></title>
<para>Pour configurer des sessions de Bureau adapt&eacute;es au pays, vous
devez:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>d&eacute;finir la variable d'environnement <systemitem>LANG</systemitem> et les autres variables de support de la langue nationale
</para>
</listitem>
<listitem><para>acc&eacute;der aux catalogues de messages et aux fichiers
de ressources d&eacute;pendants de la langue utilis&eacute;e</para>
</listitem>
<listitem><para>ex&eacute;cuter des applications &agrave; distance, par l'interm&eacute;diaire
de syst&egrave;mes internationalis&eacute;s</para>
<informaltable id="SAG.I18N.itbl.1" frame="All">
<tgroup cols="1" colsep="1" rowsep="1">
<colspec colwidth="4.00in">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Gestion
de la variable d'environnement LANG296'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.2"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Recherche
des polices299'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.4"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localisation
des fichiers de ressources app-defaults299'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.5"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localisation
des actions et des types de données300'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.6"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localisation
des icônes et des bitmaps300'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.7"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localisation
des volumes d'aide302'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.10"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Localisation
des catalogues de messages302'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.11"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Exécution
à distance d'applications adaptées au pays302'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.12"></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><!--Original XRef content: 'Réinitialisation
de la mappe de clavier302'--><xref role="JumpText" linkend="SAG.I18N.mkr.13"></para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect1 id="SAG.I18N.div.2">
<title id="SAG.I18N.mkr.2">Gestion de la variable d'environnement LANG<indexterm>
<primary>Internationalisation</primary><secondary>variable LANG</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>Variables</primary><secondary>LANG</secondary>
</indexterm></title>
<para>La variable d'environnement LANG doit &ecirc;tre d&eacute;finie pour
que le Bureau utilise les programmes d&eacute;pendants de la langue du syst&egrave;me
d'exploitation. Le Bureau prend en charge:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>les langues latines d'Europe occidentale;</para>
</listitem>
<listitem><para>le japonais</para>
</listitem>
<listitem><para>le chinois traditionnel</para>
</listitem>
<listitem><para>le chinois simplifi&eacute;</para>
</listitem>
<listitem><para>le cor&eacute;en</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
<para>Votre fournisseur peut avoir ajout&eacute; d'autres langues de travail.
</para>
</note>
<para>Vous pouvez attribuer &agrave; la variable <systemitem>LANG</systemitem>
toute valeur prise en charge par le syst&egrave;me d'exploitation. Pour afficher
la liste des langues et des pays support&eacute;s, s&eacute;lectionnez Options
sur l'&eacute;cran de connexion.</para>
<para>Pour d&eacute;finir la variable <systemitem>LANG</systemitem> du Bureau,
vous pouvez effectuer l'une des op&eacute;rations suivantes:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>modifier une ressource dans le fichier <filename>Xconfig</filename>
</para>
</listitem>
<listitem><para>utiliser le menu Options de l'&eacute;cran de connexion</para>
</listitem>
<listitem><para>cr&eacute;er un script ex&eacute;cutable <command>sh</command>
ou <command>ksh Xsession.d</command> (pour plus de d&eacute;tails sur l'utilisation
d'un script Xsession.d, reportez-vous &agrave; la section <!--Original XRef
content: '&rdquo;Lancement des scripts
Xsession.d&rdquo;, page&numsp;28'--><xref role="SecTitleAndPageNum" linkend="SAG.SesMg.mkr.5">)
</para>
</listitem>
<listitem><para>modifier le fichier <filename>.dtprofile</filename> de l'utilisateur
</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Une fois la variable <systemitem>LANG</systemitem> d&eacute;finie, le
Bureau utilise les fichiers d&eacute;pendants de la langue suivants pour identifier
l'interface adapt&eacute;e au pays:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="127*">
<colspec colwidth="401*">
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Couleurs</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/palettes/desc</filename><symbol role="Variable">.langue</symbol></para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>Fonds</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><filename>/usr/dt/backdrops/desc</filename><symbol role="Variable">.langue</symbol></para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<sect2 id="SAG.I18N.div.3">
<title><indexterm><primary>Internationalisation</primary><secondary>d&eacute;finition
de la langue</secondary></indexterm>D&eacute;finition de la langue pour plusieurs
utilisateurs<indexterm><primary>Langue</primary><secondary>d&eacute;finition
&agrave; l'aide du fichier Xconfig</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fichier</primary><secondary>Xconfig</secondary><tertiary>d&eacute;finition
de la langue</tertiary></indexterm></title>
<para>Si vous d&eacute;finissez la langue &agrave; l'aide du fichier <filename>Xconfig</filename>, l'&eacute;cran de connexion est localis&eacute; (internationalis&eacute;)
et la variable <systemitem>LANG</systemitem> est d&eacute;finie pour tous
les utilisateurs. Il s'agit de la seule m&eacute;thode de modification de
cette variable pour tous les &eacute;crans d'un syst&egrave;me. Pour modifier
le fichier <filename>Xconfig</filename>, copiez-le de <filename>/usr/dt/config/Xconfig</filename> dans <filename>/etc/dt/config/Xconfig</filename>.</para>
<para>Pour d&eacute;finir la langue, ajoutez la ligne suivante dans le fichier <filename>/etc/dt/config/Xconfig</filename>:</para>
<programlisting><filename>dtlogin.</filename><symbol role="Variable">&eacute;cran_h&ocirc;te</symbol><filename>.language:</filename> <symbol role="Variable">langue</symbol>
</programlisting>
<para>Par exemple, la ligne suivante attribue la valeur <filename>fr_FR</filename>
(fran&ccedil;ais) &agrave; la variable <systemitem>LANG</systemitem> utilis&eacute;e
par l'&eacute;cran <computeroutput>mon_h&ocirc;te:0</computeroutput>.</para>
<programlisting>dtlogin.mon_h&ocirc;te_0.langue: fr_FR</programlisting>
<para>Le client <command>dtlogin</command> lit le catalogue de messages correspondant
&agrave; la langue indiqu&eacute;e et affiche l'&eacute;cran de connexion
appropri&eacute;. Il &eacute;tablit ensuite la liste des environnements locaux
qui utilisent, dans le fichier <filename>/etc/dt/config/Xresources</filename>,
les ressources suivantes:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para><systemitem>dtlogin*language</systemitem></para>
</listitem>
<listitem><para><systemitem>dtlogin*languageList</systemitem></para>
</listitem>
<listitem><para><systemitem>dtlogin*languageName</systemitem></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Il est possible que le fichier <filename>Xconfig</filename> d&eacute;finisse
la variable d'environnement <systemitem>NLSPATH</systemitem> correspondant
&agrave; la langue choisie. Si tel n'est pas le cas, ou pour d&eacute;finir
cette variable vous-m&ecirc;me, reportez-vous &agrave; la section <!--Original
XRef content: '&rdquo;Variable
d'environnement NLSPATH&rdquo;, page&numsp;299'--><xref role="HeadingAndPage"
linkend="SAG.I18N.mkr.3">.</para>
</sect2>
<sect2 id="SAG.I18N.div.4">
<title>D&eacute;finition de la langue d'une session</title>
<para>Pour d&eacute;finir la langue d'une session, utilisez le menu Options
de l'&eacute;cran de connexion. Celui-ci est alors modifi&eacute; en fonction
de votre choix et la variable <systemitem>LANG</systemitem> est d&eacute;finie
(elle retrouve sa valeur par d&eacute;faut, d&eacute;finie dans le fichier <filename>dtlogin</filename>, &agrave; la fin de la session).</para>
</sect2>
<sect2 id="SAG.I18N.div.5">
<title>D&eacute;finition de la langue pour un utilisateur<indexterm><primary>Variables</primary><secondary>LANG</secondary></indexterm><indexterm><primary>Fichiers</primary><secondary>.dtprofile</secondary></indexterm></title>
<para>L'utilisateur peut modifier la valeur de sa variable <systemitem>LANG</systemitem> dans le fichier <symbol role="Variable">R&eacute;p_personnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename> (dans ce cas, l'&eacute;cran de
connexion n'est pas localis&eacute;).</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>Si vous utilisez <command>sh</command> ou <command>ksh</command>
:</para>
<programlisting remap="CodeIndent1">LANG=<symbol role="Variable">langue</symbol>
<command>export</command> LANG</programlisting>
</listitem>
<listitem><para>Si vous utilisez <command>csh</command>:</para>
<programlisting remap="CodeIndent1"><command>setenv</command> LANG <symbol role="Variable">langue</symbol></programlisting>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="SAG.I18N.div.6">
<title>Variable d'environnement LANG et configuration d'une session</title>
<para><systemitem>LANG</systemitem> permet de modifier le r&eacute;pertoire
dans lequel les fichiers de configuration de la session sont recherch&eacute;s.
</para>
<para>Les fichiers de configuration d'une session adapt&eacute;e au pays sont
les suivants:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/Xresources</filename> (fichier de ressources du Gestionnaire de connexion)
</para>
</listitem>
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/sys.font</filename> (fichier de ressources du Gestionnaire de sessions)
</para>
</listitem>
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/sys.resources</filename> (fichier de ressources du Gestionnaire de sessions)
</para>
</listitem>
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/sys.session</filename> (shell ex&eacute;cutable du Gestionnaire de sessions)
</para>
</listitem>
<listitem><para><filename>/usr/dt/config/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/sys.dtwmrc</filename> (fichier de ressources du Gestionnaire de fen&ecirc;tres)
</para>
</listitem>
<listitem><para><filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol>langue</symbol><filename>/dtwm.fp</filename> (Tableau de bord du Gestionnaire de
fen&ecirc;tres)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="SAG.I18N.div.7">
<title>D&eacute;finition d'autres variables d'environnement linguistique<indexterm>
<primary>Internationalisation</primary><secondary>variables d'environnement
linguistique</secondary></indexterm><indexterm><primary>Variables</primary>
<secondary>d'environnement</secondary><tertiary>linguistiques</tertiary></indexterm></title>
<para>Outre <systemitem>LANG</systemitem>, il existe d'autres variables d'environnement
linguistique, telles que <systemitem>LC_CTYPE</systemitem> et <systemitem>LC_ALL</systemitem>. Celles-ci ne sont affect&eacute;es ni par le fichier
de ressources <command>dtlogin</command> ni par le menu Options de l'&eacute;cran
de connexion. Elles doivent &ecirc;tre d&eacute;finies dans les fichiers suivant
:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>variables syst&egrave;m: <filename>/etc/dt/config/Xsession.d</filename></para>
</listitem>
<listitem><para>variables personnelles: <symbol role="Variable">R&eacute;p_personnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename></para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect3 id="SAG.I18N.div.8">
<title id="SAG.I18N.mkr.3">Variable d'environnement NLSPATH<indexterm><primary>Catalogue de messages</primary></indexterm></title>
<para>Cette variable indique les r&eacute;pertoires dans lesquels les applications
recherchent les catalogues de messages. <systemitem>LANG</systemitem> et <systemitem>NLSPATH</systemitem> doivent &ecirc;tre d&eacute;finies de sorte que ces catalogues
de messages soient utilis&eacute;s. Pour conna&icirc;tre l'emplacement des
messages nationaux, reportez-vous &agrave; la section <!--Original XRef content:
'&rdquo;Localisation des
catalogues de messages&rdquo;, page&numsp;302'--><xref role="HeadingAndPage"
linkend="SAG.I18N.mkr.11">. La plupart des clients du Bureau ajoutent ce chemin
&agrave; la variable <systemitem>NLSPATH</systemitem> lors du lancement.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.9">
<title id="SAG.I18N.mkr.4">Recherche des polices<indexterm><primary>Internationalisation</primary><secondary>polices</secondary></indexterm></title>
<para>Les polices fournies avec le Bureau se trouvent dans le r&eacute;pertoire
<filename>/usr/lib/X11/fonts</filename>.<indexterm><primary>Polices</primary>
<secondary>r&eacute;pertoire principal</secondary></indexterm> Chaque r&eacute;pertoire
contient un fichier r&eacute;pertoire, <filename>fonts.dir</filename>, et
un fichier alias, <filename>fonts.alias</filename>. Pour plus de d&eacute;tails
sur la cr&eacute;ation de ces fichiers, consultez la page de manuel <filename>mkfontdir</filename>.<indexterm><primary>Polices</primary><secondary>fichier
r&eacute;pertoire</secondary></indexterm><indexterm><primary>Polices</primary>
<secondary>fichier alias</secondary></indexterm><indexterm><primary>Polices</primary><secondary>commande mkfontdir</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>Commandes</primary><secondary>mkfontdir</secondary></indexterm></para>
<para>Pour afficher la liste des polices disponibles sur un serveur, utilisez
la commande <command>xlsfonts</command>.<indexterm><primary>Commandes</primary>
<secondary>xlsfonts</secondary></indexterm><indexterm><primary>Polices</primary>
<secondary>commande xlsfonts</secondary></indexterm><indexterm><primary>Commandes</primary><secondary>xlsfonts</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>Polices</primary><secondary>installation</secondary></indexterm>
Pour ajouter des polices sur le serveur, ou en supprimer, utilisez la commande <command>xset</command>.</para>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.9a">
<title id="SAG.I18N.mkr.4a">Gestion des caract&egrave;res d&eacute;finis par
l'utilisateur<indexterm><primary>user defined characters</primary><secondary>managing</secondary></indexterm><indexterm><primary>localization</primary>
<secondary>user defined characters</secondary></indexterm></title>
<sect2>
<title>G&eacute;n&eacute;ralit&eacute;s</title>
<para>Dans les pays d'Extr&ecirc;me orient, en Chine, en Cor&eacute;e ou au
Japon, l'usage des caract&egrave;res chinois est tr&egrave;s r&eacute;pandu.
(Ils se nomment Hanzi en Chine, Hanja en Cor&eacute;e et Kanji au Japon).
Etant donn&eacute; leur nombre consid&eacute;rable (plus de 50 000 dans le
plus gros dictionnaire de kanji japonais) les jeux de caract&egrave;res cod&eacute;s
standard pour les caract&egrave;res chinois (par exemple JIS X 0208, KS C
5601 et GB 2312) ne d&eacute;finissent que les caract&egrave;res utilis&eacute;s
le plus fr&eacute;quemment.</para>
<para>Pour l'usage &eacute;crit courant, un jeu de caract&egrave;res standard
suffit. Dans certains cas, cependant, on doit utiliser des caract&egrave;res
non standard. Par exemple, pour l'Inscription des r&eacute;sidents au Japon,
les noms de la personne et de l'endroit doivent &ecirc;tre &eacute;crits avec
exactement les m&ecirc;mes caract&egrave;res que ceux utilis&eacute;s sur
les formulaires remplis &agrave; la main pr&eacute;c&eacute;demment. Un autre
exemple est celui de la publication de documents ancients tels que les classiques
taoistes ou de l'&eacute;poque de Confucius.Ces textes contiennent beaucoup
de caract&egrave;res vieillis et qui ne sont pas d&eacute;finis dans les jeux
de caract&egrave;res standard. On appelle ces caract&egrave;res non standard
des&grave; &ldquo;caract&egrave;res d&eacute;finis par l'utilisateur&rdquo;.
</para>
<sect3>
<title>Organisation des UDC ( User Defined Characters)</title>
<para>Les caract&egrave;res d&eacute;finis par l'utilisateur (UDC) utilisent
des points de code &ldquo; vide&rdquo;( des points dans le jeu de code auxquels
on n'a pas attribu&eacute; de caract&egrave;res) ou une zone d'utilisation
priv&eacute;e (si le jeu de code en d&eacute;finit une ). Dans la plupart
des cas, le vendeur du syst&egrave;me fournit une zone UDC constitu&eacute;e
d'un ou de plusieurs blocs attenants de points de code.</para>
<para>Pour cr&eacute;er un UDC, proc&eacute;dez de la mani&egrave;re suivante
:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Attribuez un point de code au caract&egrave;re &agrave; d&eacute;finir
dans la zone UDC.</para>
</listitem>
<listitem><para>Cr&eacute;ez une image glyphe (ou un jeu d'images glyphes
pour d&eacute;finir plusieurs tailles de polices) pour le caract&egrave;re
en utilisant l'&eacute;diteur de polices UDC, <command>dtudcfonted</command>.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Quand le UDC est cr&eacute;&eacute;, vous pouvez l'&eacute;tendre &agrave;
d'autres syst&egrave;mes en utilisant l'Utilitaire d'&eacute;change de donn&eacute;es
UDC. Pour respecter la coh&eacute;rence des &eacute;changes de donn&eacute;es,
il est souhaitable d'unifier les d&eacute;finitions UDC au sein d'un m&ecirc;me
organisme.</para>
<para>Avant d'essayer de cr&eacute;er des UDC, vous devez d&eacute;terminer
:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Le jeu de caract&egrave;res &agrave; utiliser et les points
de code disponibles pour les UDC. La cr&eacute;ation de UDC pr&eacute;suppose
la connaissance des points de code &agrave; utiliser.</para>
<para>Quand vous &eacute;changez des donn&eacute;es sous le protocole X, vous
utilisez du texte compos&eacute;. Dans celui-ci, vous pouvez utiliser des
segments &eacute;tendus pour transf&eacute;rer les UDC. Dans ce cas, vous
devez d&eacute;finir le nom cod&eacute; des UDC et comment les points de code
ou les index de glyphe sont transf&eacute;r&eacute;s aux segments.</para>
</listitem>
<listitem><para>L'organisation des polices et quels index de glyphes sont
utilis&eacute;s pour les UDC. Ces derniers peuvent &ecirc;tre stock&eacute;s
dans des fichiers de police standard avec des glyphes vides ou dans des fichiers
de polices s&eacute;par&eacute;s qui leur sont sp&eacute;cifiques. Si vous
utilisez des fichiers s&eacute;par&eacute;s, le syst&egrave;me sera livr&eacute;
avec des fichiers de polices vides pour les UDC. Lors de la modification d'un
UDC existant, l'utilisateur doit sp&eacute;cifier le nom de la police et les
index de glyphes ce qui implique une bonne connaissance de la relation entre
les points de code et les index de glyphe.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
<sect3>
<title>Fichiers de polices</title>
<para>Les UDC doivent &ecirc;tre stock&eacute;s dans la base de donn&eacute;es
comme fichiers de polices pour que vous puissiez les afficher et les imprimer.
Les glyphes UDC, comme les autres caract&egrave;res glyphes, sont stock&eacute;s
dans des fichiers de polices utilis&eacute;s dans le syst&egrave;me Window
X. Les formats des fichiers de police sont PCF (Portable Compiled Format)
et SNF (Server Natural Format) auxquels vous pouvez acc&eacute;der par un
serveur X. L'&eacute;diteur de police UDC peut aussi acc&eacute;der aux fichiers
de polices de ces formats.</para>
<para>Quand le serveur X affiche un UDC, il s'agit du UDC du fichier de police
correspondant. De m&ecirc;me, quand vous imprimez un UDC, le programme d'impression
d&eacute;synchronis&eacute; indique le UDC dans le fichier de polices.</para>
<para>Vous devez configurer les fichiers de polices pour les utiliser dans
le syst&egrave;me Window X. Autrement dit, vous devez les placer dans des
r&eacute;pertoires d&eacute;finis dans le chemin de police du serveur X et
vous devez y placer aussi les fichiers de gestion ( par exemple <symbol role="Variable">fonts.dir</symbol>). L'&eacute;diteur de polices UDC n'installe pas les fichiers
de police et ne modifie aucune ressource du syst&egrave;me ( par exemple <symbol role="Variable">fonts.dir</symbol>).</para>
<para>L'Editeur de polices UDC ne peut utiliser que les fichiers de polices
UDC qui sont disponibles dans l'environnement du pays en cours et qui sont
d&eacute;finis dans la base de donn&eacute;es X NLS. Cette derni&egrave;re
d&eacute;finit les jeux de caract&egrave;res et de polices utilis&eacute;s
pour chaque environnement de pays. L'Editeur de police UDC construit des polices
UDC de tailles et de styles diff&eacute;rents. Pour ajouter une nouvelle police
modifiable vous devez sp&eacute;cifier le nom du jeu de caract&egrave;res
et la zone UDC dans la base de donn&eacute;es X NLS.</para>
<para>Quand l'Editeur de police UDC et l'utilitaire d'&eacute;change de donn&eacute;es
cherchent des fichiers de polices, ils cherchent d'abord la variable d'environnement <systemitem class="environvar">DTUDCFONTPATH</systemitem> (constitu&eacute;e de la liste
des r&eacute;pertoires contenant les fichiers de polices UDC et s&eacute;par&eacute;s
par des virgules) puis ils cherchent les r&eacute;pertoires sp&eacute;cifi&eacute;s
dans le fichier <filename>/usr/dt/config/$LANG/fonts.list</filename> .Pour
configurer les r&eacute;pertoires de recherche de polices de chaque environnement
du pays, sp&eacute;cifiez-les dans le fichier <filename>fonts.list</filename>.
(N'onbliez pas les deux points de la fin) par exemple:</para>
<programlisting>#
# fonts.list file example
#
/usr/lib/X11/fonts/misc:
/usr/dt/config/xfonts/ja:</programlisting>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title>L'Editeur de police UDC</title>
<para>L'Editeur de police UDC (<command>dtudcfonted</command>) vous permet
de cr&eacute;er, de modifier et de supprimer des UDC.</para>
<para>Pour des explications d&eacute;taill&eacute;es de l'utilisation de l'Editeur
de polices UDC, reportez-vous &agrave; la page de manuel <command>dtudcfonted.</command></para>
<para>Quand vous lancez l'Editeur de police UDC, la fen&ecirc;tre <literal>S&eacute;lection de polices</literal> s'affiche.</para>
<para>Les fichiers de police UDC sont sp&eacute;cifi&eacute;s par le nom XLFD
(X Logical Font Description, description de la police logique). XLFD sont
des noms uniques et descriptifs utilis&eacute;s par les clients et les applications.
Les diff&eacute;rentes caract&eacute;ristiques des polices tels le style et
le nom du jeu de caract&egrave;res sont inclus dans XLFD. Pour des raisons
pratiques, vous pouvez s&eacute;lectionner le style du fichier de polices,
la taille et la zone de code UDC. Cette derni&egrave;re comprend le num&eacute;ro
du jeu de caract&egrave;res sp&eacute;cifi&eacute; dans la base de donn&eacute;es
X NLS et la plage des index de glyphe UDC qui sont utilis&eacute;s dans le
jeu de code.</para>
<para>Pour afficher la liste des fichiers de polices UDC disponibles, s&eacute;lectionnez
le jeu de code, le style et la taille des caract&egrave;res de d&eacute;finition
de la police d&eacute;sir&eacute;e dans le champ de s&eacute;lection des &eacute;l&eacute;ments.
Si vous sp&eacute;cifiez une police puis s&eacute;lectionnez le bouton <literal>Ouvrir</literal> la fen&ecirc;tre <literal>Modification des caract&egrave;res</literal> s'affiche.</para>
<sect3>
<title>Cr&eacute;ation et modification des caract&egrave;res</title>
<para>Vous cr&eacute;ez ou modifiez les caract&egrave;res dans la fen&ecirc;tre <literal>Modification des caract&egrave;res</literal>.</para>
<para>S&eacute;lectionnez le code du caract&egrave;re &agrave; modifier dans
la liste des caract&egrave;res. La forme du caract&egrave;re correspondant
s'affiche dans la section &eacute;dition. Rien n'est affich&eacute; si le
code du caract&egrave;re n'a pas &eacute;t&eacute; enregistr&eacute; dans
la zone UDC.</para>
<para>Si tel est le cas, ajoutez le code dans la fen&ecirc;tre <literal>Contr&ocirc;le des caract&egrave;res</literal> ou copiez la forme dans la
fen&ecirc;tre <literal>Copie des caract&egrave;res</literal>. Pour de plus
amples d&eacute;tails, r&eacute;f&eacute;rez-vous &agrave; la section, "Ajout
et suppression des codes de caract&egrave;res". Pour de plus amples d&eacute;tails
au sujet de la copie des formes de caract&egrave;res, r&eacute;f&eacute;rez-vous
&agrave; la section "Copie des formes de caract&egrave;res".</para>
<para>Un jeu d'outils de dessin et des options du menu <literal>Edition</literal>
fournit tout un ensemble complet d'op&eacute;rations pour cr&eacute;er et
modifier les formes des caract&egrave;res.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Ajout et suppresssion des codes de caract&egrave;res</title>
<para>Vous pouvez ajouter ou supprimer les codes de caract&egrave;res dans
la fen&ecirc;tre <literal>Contr&ocirc;le des caract&egrave;res</literal>,
que vous affichez en s&eacute;lectionnant <literal>Ajouter/Supprimer</literal>
dans le menu <literal>Caract&egrave;res</literal>.</para>
<para>Pour ajouter un code de caract&egrave;re, sp&eacute;cifiez ses quatre
nombres hexad&eacute;cimaux dans la zone de caract&egrave;re d&eacute;finie
par l'utilisateur et cliquez sur le bouton <literal>Ajouter</literal>. Vous
pouvez aussi ajouter une plage de caract&egrave;res en sp&eacute;cifiant les
codes des premier et dernier caract&egrave;res de la plage. Chaque nouveau
caract&egrave;re est ajout&eacute; &agrave; la liste des caract&egrave;res
modifi&eacute;s dans la fen&ecirc;tre <literal>Modification des caract&egrave;res</literal>. Le caract&egrave;re &agrave; modifier est le premier caract&egrave;re
du code de caract&egrave;re ajout&eacute; ( ou le champ du code de caract&egrave;re
ajout&eacute;). S'il est d&eacute;j&agrave; enregistr&eacute;, la forme du
caract&egrave;re du code de caract&egrave;re sp&eacute;cifi&eacute; n'est
pas modifi&eacute;e.</para>
<para>Pour supprimer un code de caract&egrave;re, sp&eacute;cifiez ses quatre
chiffres hexad&eacute;cimaux dans la zone de caract&egrave;re d&eacute;finie
par l'utilisateur et cliquez sur le bouton <literal>Supprimer</literal>.
Vous pouvez aussi supprimer une plage de caract&egrave;res en sp&eacute;cifiant
les codes des premier et dernier caract&egrave;res de la plage. L'utilitaire
vous demande de confirmer chaque suppression.</para>
<para>Quand vous supprimez un code de caract&egrave;re, il est retir&eacute;
de la liste des caract&egrave;res &agrave; modifier dans la fen&ecirc;tre <literal>Modification de caract&egrave;re</literal>. Le code de caract&egrave;re suivant
celui qui a &eacute;t&eacute; supprim&eacute; devient le code de caract&egrave;re
&agrave; modifier.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Entr&eacute;e graphique des codes de caract&egrave;res</title>
<para>Pour entrer un code de caract&egrave;re graphiquement, cliquez sur le
bouton <literal>Code</literal> dans la fen&ecirc;tre <literal>Contr&ocirc;le
des caract&egrave;res</literal>. La fen&ecirc;tre <literal>Entr&eacute;e
du code de caract&egrave;re</literal> s'affiche. Dans cette fen&ecirc;tre,
cliquez sur le caract&egrave;re d&eacute;sir&eacute; puis cliquez sur <literal>Appliquer</literal> pour ins&eacute;rer le code du caract&egrave;re s&eacute;lectionn&eacute;
dans le champ d'entr&eacute;e de code de la fen&ecirc;tre <literal>Contr&ocirc;le
des caract&egrave;res</literal>.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Copie des formes de caract&egrave;res</title>
<para>Pour copier des formes de caract&egrave;res d&eacute;j&agrave; enregistr&eacute;s
ou cr&eacute;&eacute;s, s&eacute;lectionnez <literal>Copier</literal> dans
le menu <literal>Caract&egrave;res</literal>. La fen&ecirc;tre <literal>Copie de caract&egrave;re</literal> appara&icirc;t. Le code du caract&egrave;re
sp&eacute;cifi&eacute; pour la copie est ajout&eacute; &agrave; la liste des
caract&egrave;res de la fen&ecirc;tre Edition.</para>
<para>Pour copier une forme de caract&egrave;re, s&eacute;lectionnez la taille
du caract&egrave;re et sp&eacute;cifiez son code de quatre chiffres hexad&eacute;cimaux.
(Vous pouvez aussi copier une plage en fournissant les codes des premier et
dernier caract&egrave;res de la plage). Puis, sp&eacute;cifiez les codes de
quatre chiffres hexad&eacute;cimaux des caract&egrave;res de destination et
cliquez sur le bouton <literal>Copier</literal>.</para>
<para>Vous pouvez aussi faire des copies compos&eacute;es dans lesquelles
les points de la forme du caract&egrave;re source sont ORed avec les points
de la forme du caract&egrave;re de destination.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
<title>Utilitaire d'&eacute;change de donn&eacute;es UDC</title>
<para>L'utilitaire d'&eacute;change de donn&eacute;es UDC (<command>dtudcexch</command>) est un outil qui permet d'&eacute;changer des images glyphes UDC
entre des syst&egrave;mes.</para>
<para><command>dtudcexch</command> fournit un m&eacute;canisme de distribution
d'images glyphes UDC entre diff&eacute;rents syst&egrave;mes. Plus particuli&egrave;rement,
il permet de cr&eacute;er des images glyphes UDC sur un syst&egrave;me en
utilisant l'Editeur de polices UDC (<command>dtudcfonted</command>) puis de
les distribuer sur d'autres syst&egrave;mes. <command>dtudcexch</command>
stocke les images glyphes UDC dans un fichier BDF (Bitmap Distribution Format)
qui est transport&eacute; vers un syst&egrave;me de destination. Sur celui-ci,
on ex&eacute;cute encore <command>dtudcexch</command>, cette fois pour extraire
les images du fichier BDF et les ajouter au fichier de police appropri&eacute;.
</para>
<para><command>dtudcexch</command> fournit &agrave; la fois une fonction d'importation
et d'exportation. La fonction d'exportation lit les images glyphes UDC s&eacute;lectionn&eacute;es
&agrave; partir d'un fichier de police et les stocke dans un fichier BDF
pour les transf&eacute;rer sur d'autres syst&egrave;mes. La fonction d'importation
lit toutes les images glyphes UDC dans un fichier BDF et les ajoute &agrave;
un fichier de polices sp&eacute;cifique.</para>
<para>Pendant l'exportation, <command>dtudcexch</command> utilise les index
de glyphes de la zone de code UDC dans le fichier de police PCF/SNF pour s&eacute;lectionner
les images glyphes UDC. Les images converties en fichier format BDFsont stock&eacute;es
dans les index de glyphes. Pendant l'importation, <command>dtudcexch</command>
ajoute les images glyphes UDC au fichier de police PCF/SNF dans les m&ecirc;mes
index de glyphes se trouvant dans le fichier BDF. L'information de la zone
de code UDC est d&eacute;finie dans la base de donn&eacute;es X NLS.</para>
<para>Pour cr&eacute;er des index de glyphes diff&eacute;rents pour les images
du syst&egrave;me de destination, vous pouvez modifier le fichier BDF avant
d'appeler la fonction d'importation.</para>
<para>Pour des d&eacute;tails suppl&eacute;mentaires au sujet de l'utilitaire
d'&eacute;change de donn&eacute;es, r&eacute;f&eacute;rez-vous &agrave; la
page de manuel <command>dtudcexch</command>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.10">
<title id="SAG.I18N.mkr.5">Localisation des fichiers de ressources app-defaults<indexterm>
<primary>Internationalisation</primary><secondary>app-defaults</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>Variables</primary><secondary>XUSERFILESEARCHPATH</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ressources</primary><secondary>d&eacute;pendantes de la langue</secondary></indexterm><indexterm><primary>app-defaults</primary></indexterm></title>
<para>Par d&eacute;faut, le fichier <filename>app-defaults</filename> des
clients du Bureau se trouve dans <filename>/usr/dt/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>. Par exemple, si la valeur de la variable <systemitem>LANG</systemitem> est <filename>fr_FR</filename>, les applications recherchent
leur fichier <filename>app-defaults</filename> dans <filename>/usr/dt/app-defaults/fr_FR</filename>. Si cette variable n'est pas d&eacute;finie, le sous-r&eacute;pertoire <symbol role="Variable">langue</symbol> n'est pas pris en compte et les applications
recherchent le fichier <filename>app-defaults</filename> dans <filename>/usr/app-defaults/C</filename>.</para>
<para>Pour modifier l'emplacement du fichier <filename>app-defaults</filename>,
utilisez la variable d'environnement <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem>.
Par exemple, pour le d&eacute;placer dans <filename>/users</filename>, attribuez
la valeur <filename>/usr/app-defaults/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol><filename>/</filename><symbol role="Variable">nom_classe</symbol>
&agrave; la variable <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem>.</para>
<para>Si vous attribuez la valeur <symbol role="Variable">R&eacute;p_personnel</symbol><filename>/.dtprofile</filename> &agrave; cette variable, elle s'applique
&agrave; tous les clients du Bureau et &agrave; tous les clients X que vous
lancez. Pour que les applications non clientes trouvent leurs fichiers de
ressources, liez-les ou copiez-les dans le r&eacute;pertoire indiqu&eacute;
par la variable <systemitem>XFILESEARCHPATH</systemitem>.</para>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.11">
<title id="SAG.I18N.mkr.6">Localisation des actions et des types de donn&eacute;es</title>
<note>
<para>Avant de personnaliser un fichier du r&eacute;pertoire <filename>/usr/dt/appconfig</filename>, copiez-le dans <filename>/etc/dt/appconfig</filename>.</para>
</note>
<para>Le chemin de recherche des fichiers de d&eacute;finition des actions
et des types de donn&eacute;es comprend des r&eacute;pertoires d&eacute;pendants
de la langue situ&eacute;s dans les emplacements suivants:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>personnel: <symbol role="Variable">R&eacute;p_personnel</symbol><filename>/dt/types</filename></para>
</listitem>
<listitem><para>syst&egrave;me: <filename>/etc/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
</listitem>
<listitem><para>int&eacute;gr&eacute;: <filename>/usr/dt/appconfig/types/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Le chemin de recherche des fichiers de configuration du Gestionnaire
d'applications est le suivant:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>fichiers personnels: <filename><symbol role="Variable">R&eacute;p_personnel</symbol>/dt/appmanager</filename></para>
</listitem>
<listitem><para>fichiers syst&egrave;me: <filename>/etc/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
</listitem>
<listitem><para>fichiers int&eacute;gr&eacute;s: <filename>/usr/dt/appconfig/appmanager/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
<para>Les noms des fichiers et des r&eacute;pertoires situ&eacute;s dans ces
emplacements sont localis&eacute;s.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.12">
<title id="SAG.I18N.mkr.7">Localisation des ic&ocirc;nes et des bitmaps<indexterm>
<primary>Localisation</primary><secondary>ic&ocirc;nes</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>Ic&ocirc;nes</primary><secondary>localisation</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>Ic&ocirc;nes</primary><secondary>traduites</secondary></indexterm></title>
<para>Pour localiser une ic&ocirc;ne, modifiez-la &agrave; l'aide de l'Editeur
d'ic&ocirc;nes et enregistrez-la dans le r&eacute;pertoire suivant:</para>
<programlisting>/etc/dt/appconfig/icons/<symbol role="Variable">langue</symbol></programlisting>
<para>Si vous utilisez un autre r&eacute;pertoire, modifiez la valeur de la
variable <systemitem>XMICONSEARCHPATH</systemitem> en cons&eacute;quence (cette
variable d&eacute;finit le chemin de recherche des ic&ocirc;nes).</para>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.13">
<title id="SAG.I18N.mkr.8">Localisation des noms de fonds<indexterm><primary>Ic&ocirc;nes</primary><secondary>localisation</secondary></indexterm></title>
<para>La localisation des noms de fonds s'effectue par l'interm&eacute;diaire
de fichiers de description (<filename>desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol> et <filename>desc.backdrops</filename> ). Il n'existe aucun emplacement sp&eacute;cifique (tel que <filename>/usr/dt/backdrops/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>) pour
les fichiers de fonds. Ceux-ci sont utilis&eacute;s par tous les environnements
locaux, contrairement aux fichiers <filename>desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>, qui indiquent les noms de fonds traduits.</para>
<para>Le fichier de description contient les sp&eacute;cifications de ressources
pour les noms de fonds traduits. Par exemple:</para>
<programlisting>Backdrops*Corduroy.desc: Velours
Backdrops*DarkPaper.desc: PapierKraft
Backdrops*Foreground.desc: AvantPlan</programlisting>
<para>Le fichier <filename>desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol> permet d'obtenir la description des fonds correspondant &agrave;
l'environnement local <symbol role="Variable">langue</symbol>. Si une sp&eacute;cification
est associ&eacute;e &agrave; la description, elle s'affiche dans la liste
de fonds du Gestionnaire de configuration. Sinon, le nom de fichier du fond
est utilis&eacute;.</para>
<para>Les utilisateurs peuvent ajouter leurs propres descriptions de fonds
dans le fichier <symbol role="Variable">R&eacute;p_personnel</symbol><filename>/.dt/backdrops/desc.backdrops</filename>. Ce fichier contient les descriptions
de tous les fonds ajout&eacute;s par l'utilisateur, quel que soit l'environnement
local utilis&eacute;.</para>
<para>Le chemin de recherche des fichiers <filename>description</filename>
est le suivant:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>fichiers personnels: <symbol role="Variable">R&eacute;p_personnel</symbol><filename>/.dt/backdrops/desc.backdrops</filename></para>
</listitem>
<listitem><para>fichiers syst&egrave;me: <filename>/etc/dt/backdrops/desc</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
</listitem>
<listitem><para>fichiers int&eacute;gr&eacute;s: <filename>/usr/dt/backdrops/desc</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.14">
<title id="SAG.I18N.mkr.9">Localisation des noms de palettes<indexterm><primary>&lt;$nopage>Localisation</primary><secondary>Voir Internationalisation</secondary>
</indexterm><indexterm><primary>Palettes</primary><secondary>localisation</secondary></indexterm><indexterm><primary>Localisation</primary><secondary>noms de palettes</secondary></indexterm><indexterm><primary>Localisation</primary><secondary>ic&ocirc;nes</secondary></indexterm><indexterm><primary>Ic&ocirc;nes</primary><secondary>localisation</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>Ic&ocirc;nes</primary><secondary>traduites</secondary></indexterm></title>
<para>La localisation des noms de palettes s'effectue par l'interm&eacute;diaire
de fichiers de description (<filename>desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol> et <filename>desc.palettes</filename>). Il n'existe aucun
emplacement sp&eacute;cifique (tel que <filename>/usr/dt/palettes/ <symbol>langue</symbol></filename>) pour les fichiers de palettes. Ceux-ci sont utilis&eacute;s
par tous les environnements locaux, contrairement au fichier <filename>desc.palettes</filename>, qui indique les noms de fonds traduits.</para>
<para>Le fichier de description contient les sp&eacute;cifications de ressources
pour les noms de palettes traduits. Par exemple:</para>
<programlisting>Palettes*Cardamon.desc: Cardamone
Palettes*Cinnamon.desc: Cannelle
Palettes*Clove.desc: Brun</programlisting>
<para>Le fichier <filename>desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol> permet d'obtenir la description des palettes correspondant &agrave;
l'environnement local <symbol role="Variable">langue</symbol>. Si une sp&eacute;cification
est associ&eacute;e &agrave; la description, elle s'affiche dans la liste
de palettes du Gestionnaire de configuration. Sinon, le nom de fichier de
la palette est utilis&eacute;.</para>
<para>Les utilisateurs peuvent ajouter leurs propres descriptions de palettes
dans le fichier <symbol role="Variable">R&eacute;p_personnel</symbol><filename>/.dt/palettes/desc.palettes</filename>. Ce fichier contient les descriptions
de toutes les palettes ajout&eacute;es par l'utilisateur, quel que soit l'environnement
local utilis&eacute;.</para>
<para>Le chemin de recherche des fichiers de description est le suivant:
</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>fichiers personnels: <symbol role="Variable">R&eacute;p_personnel</symbol><filename>/.dt/palettes/desc.palettes</filename></para>
</listitem>
<listitem><para>fichiers syst&egrave;me: <filename>/etc/dt/palettes/desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
</listitem>
<listitem><para>fichiers int&eacute;gr&eacute;s: <filename>/usr/dt/palettes/desc.</filename><symbol role="Variable">langue</symbol></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.14a">
<title id="SAG.I18N.mkr.9a">Localisation d'une biblinfo<indexterm><primary>infolibs</primary><secondary>localizing</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>localization</primary><secondary>infolibs</secondary></indexterm></title>
<para>Une biblinfo contient un ou plusieurs rayons qui contiennent eux-m&ecirc;mes
un ou plusieurs livres que vous pouvez parcourir ou rechercher &agrave; l'aide
du Gestionnaire d'information. Dans cette hi&eacute;rarchie, seules les biblioth&egrave;ques
d'informations sont associ&eacute;es aux actions du bureau. Elles sont des
&eacute;l&eacute;ments du Bureau et comme tels, vous pouvez donc les ouvrir
en les glissant et d&eacute;pla&ccedil;ant sur le contr&ocirc;le du Gestionnaire
d'information. Quand vous ouvrez une biblinfo, tous les rayons qu'elle contient
sont affich&eacute;s dans la fen&ecirc;tre Liste de livres du Gestionnaire
d'information.</para>
<para>Le chemin de recherche des biblinfos par d&eacute;faut est d&eacute;termin&eacute;
par la variable d'environnement <systemitem class="environvar">DTINFOLIBPATH</systemitem>. (Le chemin standard du bureau CDE est <filename>/usr/dt/dtinfo/cde.dti</filename> .) Le fichier<symbol role="Variable">name</symbol><filename>.oli</filename> qui se trouve au niveau du premier r&eacute;pertoire d'une biblinfo
contient le nom abr&eacute;g&eacute; de celle-ci. Les localisations d'une
biblinfo se trouvent dans des sous-r&eacute;pertoires au-dessous du niveau
du premier r&eacute;pertoire et sont nomm&eacute;s selon le masque NLS %<symbol role="Variable">L</symbol> (ou %<symbol role="Variable">l</symbol>_%<symbol role="Variable">t</symbol>.%<symbol role="Variable">c</symbol>.) Dans la fen&ecirc;tre
Liste des livres du Gestionnaire d'information, chaque rayon de biblioth&egrave;que
est affich&eacute; avec la cha&icirc;ne localis&eacute;e ou le titre stock&eacute;s
dans le fichier<filename>bookcase.map</filename> plac&eacute; dans le sous-r&eacute;pertoire
du rayon.</para>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.15">
<title id="SAG.I18N.mkr.10">Localisation des volumes d'aide<indexterm><primary>Volume d'aide</primary><secondary>localisation</secondary></indexterm></title>
<para>Les volumes d'aide localis&eacute;s doivent &ecirc;tre stock&eacute;s
dans l'un des r&eacute;pertoires ci- dessous. Le premier volume d&eacute;tect&eacute;
est utilis&eacute;. La recherche s'effectue dans l'ordre suivant:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1">
<listitem><para>volumes personnels: <symbol role="Variable">R&eacute;p_personnel</symbol><filename>/.dt/help</filename></para>
</listitem>
<listitem><para>volumes syst&egrave;me: <filename>/etc/dt/appconfig/help/</filename><symbol role="Variable">langue;</symbol></para>
</listitem>
<listitem><para>volumes int&eacute;gr&eacute;s: <symbol role="Variable">/usr/dt/appconfig/help/</symbol><symbol role="Variable">langue.</symbol></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.16">
<title id="SAG.I18N.mkr.11">Localisation des catalogues de messages<indexterm>
<primary>Localisation</primary><secondary>catalogues de messages</secondary>
</indexterm></title>
<para>Les catalogues de messages localis&eacute;s doivent &ecirc;tre stock&eacute;s
dans le r&eacute;pertoire suivant:</para>
<para><filename>/usr/dt/lib/nls/msg/</filename><symbol role="Variable">langue</symbol>.</para>
<para>Ce r&eacute;pertoire contient des fichiers dont l'extension est <filename>.cat</filename>.</para>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.17">
<title id="SAG.I18N.mkr.12">Ex&eacute;cution &agrave; distance d'applications
adapt&eacute;es au pays<indexterm><primary>Ex&eacute;cution</primary><secondary>applications localis&eacute;es</secondary></indexterm><indexterm><primary>Applications</primary><secondary>ex&eacute;cution &agrave; distance</secondary>
</indexterm></title>
<para>Vous pouvez ex&eacute;cuter une application de Bureau localis&eacute;e
sur tout h&ocirc;te d'ex&eacute;cution dont la configuration linguistique
est compatible. Les valeurs des variables d'environnement linguistiques utilis&eacute;es
sur l'h&ocirc;te qui lance l'application sont transmises &agrave; l'h&ocirc;te
&eacute;loign&eacute; lors du lancement de l'application. Cependant, ces variables
ne contiennent aucune information relative &agrave; l'h&ocirc;te.</para>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.18">
<title id="SAG.I18N.mkr.13">R&eacute;initialisation de la mappe de clavier<indexterm>
<primary>Mappe</primary><secondary>clavier</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>Internationalisation</primary><secondary>r&eacute;solution des incidents</secondary></indexterm></title>
<para>Si vous voyez appara&icirc;tre des caract&egrave;res inappropri&eacute;s,
ou que vous constatez des comportements inattendus, vous deverz peut-&ecirc;tre
r&eacute;initialiser votre mappe de clavier ou modifier le mode d'entr&eacute;e.
</para>
<para id="SAG.I18N.mkr.14">Le mode d'entr&eacute;e est d&eacute;termin&eacute;
par les variables d'environnement <systemitem>LC_CTYPE</systemitem>, <systemitem>LANG</systemitem> et <systemitem>LC_ALL</systemitem>, ou par la langue indiqu&eacute;e
par l'option <command>-lang</command>.<indexterm><primary>Mode d'entr&eacute;e</primary><secondary>internationalisation</secondary></indexterm></para>
<para>Par exemple, pour ouvrir une fen&ecirc;tre de terminal utilisant l'environnement
local C dans un shell POSIX:</para>
<programlisting>LANG=C dtterm</programlisting>
<para>La nouvelle fen&ecirc;tre utilise le mode d'entr&eacute;e et les polices
correspondant &agrave; l'environnement local indiqu&eacute;. Si vous disposez
d'un clavier sp&eacute;cifique, il est possible que le mode d'entr&eacute;e
ne prenne pas en charge les caract&egrave;res &eacute;tendus. Dans ce cas,
vous devez attribuer &agrave; la variable <systemitem>LC_CTYPE</systemitem>, <systemitem>LANG</systemitem> ou <systemitem>LC_ALL</systemitem></para>
<para>une valeur appropri&eacute;e avant d'ouvrir la fen&ecirc;tre de terminal.
</para>
<para>Par exemple, pour utiliser l'environnement local C alors que vous disposez
d'un clavier allemand, entrez:</para>
<programlisting>LANG=C LC_CTYPE=DeDE dtterm</programlisting>
<para>Si le serveur X a &eacute;t&eacute; relanc&eacute; et que les mappes
de clavier ont &eacute;t&eacute; initialis&eacute;es, vous pouvez r&eacute;initialiser
la mappe appropri&eacute;e &agrave; partir du serveur &agrave; l'aide de la
commande <command>xmodmap</command>.</para>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.19">
<title id="SAG.I18N.mkr.14a">S&eacute;lection d'un serveur de m&eacute;thode
d'entr&eacute;e<indexterm><primary>input method server</primary><secondary>selecting</secondary></indexterm></title>
<para>Les utilisateurs asiatiques peuvent s&eacute;lectionner le serveur de
m&eacute;thode d'entr&eacute;e soit au d&eacute;marrage de la session soit
&agrave; tout moment pendant la session. (en utilisant le contr&ocirc;le de
localisation du Gestionnaire de configuration). La s&eacute;lection d'un
IMS n'est possible que si la variable <systemitem class="environvar">LANG</systemitem> est d&eacute;finie pour une langue asiatique (Japonais, Cor&eacute;en,
Chinois traditionel ou Chinois simplifi&eacute;).</para>
<para>Apr&egrave;s avoir s&eacute;lectionn&eacute; le IMS, les utilisateurs
peuvent d&eacute;finir le mode de s&eacute;lection IMS qui indique si un message
d'invite s'affichera &agrave; la prochaine connexion ou s'il utilisera automatiquement
le IMS courant s&eacute;lectionn&eacute;.</para>
<para>La s&eacute;lection du IMS et le mode de s&eacute;lection sont stock&eacute;s
dans le fichier:<indexterm><primary>input method server</primary><secondary>selection file</secondary></indexterm></para>
<programlisting><symbol role="Variable">$HOME</symbol>/.dt/ims/[<symbol role="Variable">display_name</symbol>/]<symbol role="Variable">CDE_locale_name</symbol></programlisting>
<para>Le format du fichier de s&eacute;lection IMS est:</para>
<programlisting><literal>@SelectMode:</literal> <literal>0</literal> (Ask at login), or
<literal>1</literal> (Continuer m&eacute;thode d'entr&eacute;e en cours)
<literal>@ImsName:</literal> <symbol role="Variable">ims_name</symbol>
<literal>@HostName:</literal> <symbol role="Variable">host_name</symbol></programlisting>
<sect2 id="SAG.I18N.div.20">
<title id="SAG.I18N.mkr.15">Au d&eacute;marrage d'une session<indexterm><primary>input method server</primary><secondary>selecting at session startup</secondary>
</indexterm></title>
<para>Configurez la variable d'environnement <systemitem class="environvar">DTSTARTIMS</systemitem> &agrave;<systemitem class="constant">TRUE</systemitem>
pour permettre aux utilisateurs de s&eacute;lectionner un IMS avant le d&eacute;marrage
d'une session. La configuration <systemitem class="environvar">DTSTARTIMS</systemitem> &agrave;<systemitem class="constant">TRUE</systemitem> fait
ex&eacute;cuter le script <filename>/usr/dt/config/Xsession.d/0020.dtims</filename>
au Gestionnaire de session. Ce script v&eacute;rifie la valeur <systemitem class="environvar">LANG</systemitem>.Si<systemitem class="environvar">LANG</systemitem> est configur&eacute; pour une langue asiatique, le script lance
le programme<command>dtimsstart</command>. <command>dtimsstart</command> affiche
la bo&icirc;te de dialogue S&eacute;lection d'un serveur de m&eacute;thode
d'entr&eacute;e dans laquelle l'utilisateur peut s&eacute;lectionner le IMS
d&eacute;sir&eacute;. Il peut choisir un IMS lanc&eacute; soit sur un h&ocirc;te
local ou sur un h&ocirc;te &eacute;loign&eacute;.</para>
<para>Pour configurer le mode de s&eacute;lection, l'utilisateur peut utiliser
le contr&ocirc;le saI18N du Gestionnaire de configuration (d&eacute;crit
ci-dessous) ou utiliser <command>DtActionInvoke</command> pour ex&eacute;cuter
l'action <literal>DtImsMode</literal>dans <literal>Outils_Bureau</literal> du
Gestionnaire d'applications. L'action <literal>DtImsMode</literal> affiche
une bo&icirc;te de dialogue qui permet &agrave; l'utilisateur de choisir entre <literal>Demander &agrave; connexion</literal> et <literal>Continuer la m&eacute;thode
d'entr&eacute;e en cours</literal>.</para>
<para>Le nom du IMS s&eacute;lectionn&eacute; ainsi que son h&ocirc;te et
le mode de s&eacute;lection sont enregistr&eacute;s dans le fichier de s&eacute;lection
IMS.</para>
</sect2>
<sect2 id="SAG.I18N.div.21">
<title id="SAG.I18N.mkr.16">En cours de session<indexterm><primary>input
method server</primary><secondary>selecting within a session</secondary></indexterm></title>
<para>A tout moment pendant une session, un utilisateur peut s&eacute;lectionner
le IMS d&eacute;sir&eacute; en cliquant sur le contr&ocirc;le saI18N du gestionnaire
de configuration. (Ce contr&ocirc;le n'est visible que si la variable<systemitem class="environvar">LANG</systemitem>est d&eacute;finie pour une langue asiatique).
La bo&icirc;te de dialogue S&eacute;lection de la m&eacute;thode d'entr&eacute;e
s'affiche. S'il existe un IMS courant, son nom s'affiche ainsi que l'h&ocirc;te
serveur sur lequel il se trouve. L'utilisateur peut choisir un IMS soit sur
un h&ocirc;te local ou sur un h&ocirc;te &eacute;loign&eacute;.</para>
<para>Pour d&eacute;finir les h&ocirc;tes sur lesquels se trouvent les IMS,
vous pouvez configurer la ressource d'application<literal>imServerHosts</literal>
. Le Gestionnaire de configuration l'utilise pour identifier les h&ocirc;tes
n&eacute;cessaires &agrave; la s&eacute;lection des IMS. Elle contient la
liste des noms d'h&ocirc;tes, s&eacute;par&eacute;s par des virgules.</para>
<para>En plus de la s&eacute;lection des IMS, l'utilisateur peut configurer
le mode de s&eacute;lection soit <literal>Demander &agrave; la connexion</literal> or <literal>Reprendre la m&eacute;thode d'entr&eacute;e en cours</literal>.</para>
<para>Le nom du IMS s&eacute;lectionn&eacute; ainsi que son h&ocirc;te et
le mode de s&eacute;lection sont enregistr&eacute;s dans le fichier de s&eacute;lection
IMS.</para>
</sect2>
<sect2 id="SAG.I18N.div.22">
<title id="SAG.I18N.mkr.17">Configuration des fichiers de configuration IMS<indexterm>
<primary>input method server</primary><secondary>configuration files</secondary>
</indexterm></title>
<para>En plus du fichier de s&eacute;lection IMS (d&eacute;crit ci-dessous),
la configuration IMS est d&eacute;finie par:</para>
<itemizedlist>
<listitem><para>Le fichier d'entr&eacute;e de l'environnement du pays</para>
</listitem>
<listitem><para>Le fichier d'entr&eacute;e IMS</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<sect3 id="SAG.I18N.div.23">
<title id="SAG.I18N.mkr.18">Le fichier d'entr&eacute;e de l'environnement
du pays<indexterm><primary>input method server</primary><secondary>Locale
Entry file</secondary></indexterm><indexterm><primary>Locale Entry file</primary>
</indexterm></title>
<para>Le fichier d'entr&eacute;e de l'environnement du pays contient la liste
des IMS qui prennent en charge l' environnement d'un pays donn&eacute;. Son
emplacement est <filename>/usr/dt/config/ims/</filename><symbol role="Variable">locale_name</symbol> et a le format:</para>
<programlisting>@Default: <symbol role="Variable">ims_name</symbol>
<symbol role="Variable">ims_name</symbol>: <symbol role="Variable">label_string</symbol>
&hellip;</programlisting>
<para>Un exemple de la liste IMS pour l'environnement du pays <literal>ja_JP.SJIS</literal> est:</para>
<programlisting>@Default: xjim
xjim: HP XJIM
atok8: ATOK8
vje: VJE-gamma
egbridge: EGBridge
none: No Input Method</programlisting>
</sect3>
<sect3 id="SAG.I18N.div.24">
<title id="SAG.I18N.mkr.19">Fichier d'entr&eacute;e IMS<indexterm><primary>input method server</primary><secondary>IMS Entry file</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>IMS Entry file</primary></indexterm></title>
<para>Le fichier d'entr&eacute;e IMS d&eacute;crit les cract&eacute;ristiques
d'un IMS. Son emplacement est :<filename>/usr/dt/config/ims/</filename> <symbol role="Variable">ims_name</symbol> et son format:</para>
<programlisting><symbol role="variable">attribute_name</symbol>: <symbol role="variable">attribute_value</symbol></programlisting>
<para>o&ugrave; <symbol role="variable">attribute_name</symbol> est:
</para>
<variablelist>
<varlistentry><term><literal>protocols</literal></term>
<listitem>
<para>Une caract&eacute;ristique de la cha&icirc;ne qui identifie les protocoles
XIM pris en charge. Les protocoles valides sont A XIM, Ximp, et Xsi. Elle
est obligatoire.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>server_name</literal></term>
<listitem>
<para>Une caract&eacute;ristiquede la cha&icirc;ne qui identifie le serveur
sur lequel IMS est ex&eacute;cut&eacute;. Elle est utilis&eacute; pour XMODIFIERS
et elle est obligatoire.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>cmd_path</literal></term>
<listitem>
<para>Une caract&eacute;ristique du chemin qui sp&eacute;cifie le chemin absolu
du fichier ex&eacute;cutable IMS. C'est un mot-cl&eacute; int&eacute;gr&eacute;
utilis&eacute; pour la m&eacute;thode d'entr&eacute;e locale int&eacute;gr&eacute;e
dans Xlib et qui ne demande pas de processus s&eacute;par&eacute;. Elle est
obligatoire.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>cmd_param</literal></term>
<listitem>
<para>Une caract&eacute;ristique de la cha&icirc;ne qui fournit l'option de
la ligne de commande au serveur IMS. Sa valeur par d&eacute;faut est NULL.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>env_set</literal></term>
<listitem>
<para>Une caract&eacute;ristique de la cha&icirc;ne qui sp&eacute;cifie les
variables d'environnement &agrave; d&eacute;finir sauf XMODIFIERS. Sa valeur
par d&eacute;faut est nulle.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>env_unset</literal></term>
<listitem>
<para>Une caract&eacute;ristique de la cha&icirc;ne qui sp&eacute;cifie les
variables d'environnement &agrave; d&eacute;configurer sauf XMODIFIERS. Sa
valeur par d&eacute;faut est NULL.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>env_pass</literal></term>
<listitem>
<para>Une caract&eacute;ristique de la cha&icirc;ne qui sp&eacute;cifie les
variables d'environnemt &agrave; passer aux IMS ex&eacute;cut&eacute;s sur
des syst&egrave;mes &eacute;loign&eacute;s sauf LANG, DISPLAYet XMODIFIERS.
Sa valeur par d&eacute;faut est NULL.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>has_window</literal></term>
<listitem>
<para>Une caract&eacute;ristique boul&eacute;enne qui indique si le IMS a
l'apparence de sa propre fen&ecirc;tre principale ou non. Sa valeur par d&eacute;faut
est False.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>no_server</literal></term>
<listitem>
<para>Une caract&eacute;ristique boul&eacute;enne qui indique si <command>dtimsstart</command> doit lancer le IMS ou non. La valeur True doit &ecirc;tre
attribu&eacute;e &agrave; la m&eacute;thode d'entr&eacute;e locale car elle
ne demande pas de processus de serveur lanc&eacute; par<command>dtimsstart</command>. Sa valeur par d&eacute;faut est False.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>no_remote</literal></term>
<listitem>
<para>Une caract&eacute;ristique boul&eacute;enne qui indique si les IMS permettent
une ex&eacute;cution &eacute;loign&eacute;e ou non. Sa valeur par d&eacute;faut
est False.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><literal>no_option</literal></term>
<listitem>
<para>Une caract&eacute;ristique boul&eacute;enne qui indique si les IMS permettent
une option de la ligne de commande ou non. Si la valeur est True, toutes les
options sp&eacute;cifi&eacute;es par <literal>-imsopt</literal> sont ignor&eacute;es
bien que la valeur de la caract&eacute;ristique <literal>cmd_param</literal>
soit toujours appliqu&eacute;e quelle qu'elle soit. La valeur True doit &ecirc;tre
donn&eacute;e &agrave; le m&eacute;thode d'entr&eacute;e locale. Sa valeur
par d&eacute;faut est False.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Remarque: Quand des valeurs multiples sont permises, vous devez les
sp&eacute;cifier sur une liste et les s&eacute;parer par des virgules. Si
plusieurs entr&eacute;es ont la m&ecirc;me caract&eacute;ristique dans le
fichier, seule la derni&egrave;re sera utilis&eacute;e.</para>
<para>L'exemple suivant illustre le contenu d'un fichier d'entr&eacute;e IMS
: <filename>/usr/dt/config/ims/</filename><symbol role="Variable">xjim</symbol>.
</para>
<programlisting>protocols: XIM Ximp
server_name: xjim
cmd_path: /usr/bin/X11/xjim
cmd_param: -iconic
env_set:
env_unset:
env_pass:
has_window: true</programlisting>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="SAG.I18N.div.20a">
<title id="SAG.I18N.mkr.15a">D&eacute;finition du style de m&eacute;thode
d'entr&eacute;e<indexterm><primary>input method style</primary><secondary>setting</secondary></indexterm></title>
<para>Le contr&ocirc;le saI18N du Gestionnaire de configuration permet &agrave;
l'utilisateur de configurer le style de la m&eacute;thode d'entr&eacute;e
ce qui d&eacute;terminera la pr&eacute;-&eacute;dition. L'ordre d'utilisation
des styles de pr&eacute;-&eacute;dition est stock&eacute; dans la ressource <literal>XmNpreeditType</literal> du <command>VendorShell</command>. <literal>XmNpreeditType</literal> enregistre l'ordre de pr&eacute;f&eacute;rence des styles de pr&eacute;-&eacute;dition
dans une liste s&eacute;par&eacute;e par des virgules. Par exemple:</para>
<programlisting>OnTheSpot,OverTheSpot,OffTheSpot,Root</programlisting>
<para>A l'aide des boutons <?Pub Caret><literal>Haut</literal> et <literal>bas</literal> de la bo&icirc;te de dialogue affich&eacute;e par le contr&ocirc;le
saI18N, l'utilisateur peut changer l'ordre des styles de pr&eacute;-&eacute;dition
de la liste.</para>
</sect1>
</chapter>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 15:21:25-->
<?Pub *0000066454>