Files
cdesktop/cde/doc/ja_JP.dt-eucJP/guides/progGuide/preface.sgm

338 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<!-- Fragment document type declaration subset:
ArborText, Inc., 1988-1995, v.4001
<!DOCTYPE DOCBOOK [
<!ENTITY PG.BIntg.fig.1 SYSTEM "./progGuide/graphics/NoPrint.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.BIntg.fig.2 SYSTEM "./progGuide/graphics/package.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.BIntg.fig.3 SYSTEM "./progGuide/graphics/approot.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.1 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.1.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.2 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.2.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.3 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.3.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.4 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.4.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.5 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.5.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.6 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.6.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.7 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.7.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.8 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.8.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.9 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.9.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.10 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.10.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.11 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.11.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.12 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.12.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.13 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.13.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.14 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.14.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.15 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.15.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.16 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.16.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.17 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.17.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.18 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.18.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.19 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.19.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.dndPG.fig.20 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.dndPG.iFrame.20.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.widgs.fig.1 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.widgs.iFrame.1.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.widgs.fig.2 SYSTEM "./progGuide/graphics/ComboBox.rs" NDATA eps>
<!ENTITY PG.widgs.fig.3 SYSTEM "./progGuide/graphics/MenuButton2.rs" NDATA eps>
<!ENTITY PG.calmg.fig.1 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.calmg.iFrame.1.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.calmg.fig.2 SYSTEM "./progGuide/graphics/PG.calmg.iFrame.2.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.basc1.fig.1 SYSTEM "./progGuide/graphics/NoPrint.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.basic.fig.1 SYSTEM "./progGuide/graphics/NoPrint.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.basic.fig.2 SYSTEM "./progGuide/graphics/package.eps" NDATA eps>
<!ENTITY PG.basic.fig.3 SYSTEM "./progGuide/graphics/approot.eps" NDATA eps>
<!ENTITY Copyr SYSTEM "./progGuide/copyright.sgm">
<!ENTITY prtI SYSTEM "./progGuide/part1.sgm">
<!ENTITY basc1 SYSTEM "./progGuide/ch01.sgm">
<!ENTITY prt2 SYSTEM "./progGuide/part2.sgm">
<!ENTITY fonts SYSTEM "./progGuide/ch02.sgm">
<!ENTITY msgs SYSTEM "./progGuide/ch03.sgm">
<!ENTITY smgr SYSTEM "./progGuide/ch04.sgm">
<!ENTITY dndPG SYSTEM "./progGuide/ch05.sgm">
<!ENTITY prt3 SYSTEM "./progGuide/part3.sgm">
<!ENTITY wsmgr SYSTEM "./progGuide/ch06.sgm">
<!ENTITY widgs SYSTEM "./progGuide/ch07.sgm">
<!ENTITY aIII SYSTEM "./progGuide/ch08.sgm">
<!ENTITY datat SYSTEM "./progGuide/ch09.sgm">
<!ENTITY calmg SYSTEM "./progGuide/ch10.sgm">
<!ENTITY gloss SYSTEM "./progGuide/glossary.sgm">
]>
-->
<!-- $XConsortium: preface.sgm /main/1 1996/12/17 06:21:18 cde-hit $ -->
<!-- (c) Copyright 1995 Digital Equipment Corporation. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hewlett-Packard Company. -->
<!-- (c) Copyright 1995 International Business Machines Corp. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Sun Microsystems, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Novell, Inc. -->
<!-- (c) Copyright 1995 FUJITSU LIMITED. -->
<!-- (c) Copyright 1995 Hitachi. -->
<preface id="PG.Pref.div.1">
<title>はじめに</title>
<sect1 id="PG.Pref.div.2">
<title>対象読者</title>
<para>このマニュアルは、既存のアプリケーションの共通デスクトップ環境(CDE)への統合、またはCDEの機能を使用する新しいアプリケーションの開発に関心があるプログラマを対象としています。
このマニュアルは、 CDE 開発環境を説明するものであり、
Motif&reg;、 X、 UNIX&reg;、またはCプログラミングの知識があることを前提としています。</para>
</sect1>
<sect1 id="PG.Pref.div.3">
<title>このマニュアルを読む前に</title>
<para><emphasis>共通デスクトップ環境 プログラマーズ・ガイド</emphasis>
は、プログラミング情報を集めたものです。CDEへのアプリケーションの統合を開始する前に、
<!--Original XRef content: '&xd2;Related Books'--><xref role="SectionTitle"
linkend="PG.Pref.mkr.1">の節にリストされているマニュアルをお読みください。</para>
<para><emphasis>共通デスクトップ環境 プログラマ概要</emphasis>
は、CDEの説明と、プログラミング環境を紹介しています。
</para>
</sect1>
<sect1 id="PG.Pref.div.4">
<title>このマニュアルの構成</title>
<para><emphasis>共通デスクトップ環境 プログラマーズ・ガイド</emphasis>
は、2部構成になっています。各部に、共通デスクトップ環境の各要素の詳しい説明、概念図、各要素の具体的な使い方の説明、コーディング例があります。
</para>
<para><emphasis role="Lead-in">第1部 &ndash;</emphasis> <!--Original XRef
content: '&xd2;Basic Integration'--><xref role="SectionTitleLead-in" linkend="PG.prtI.mkr.1">は、アプリケーション・レベルと印刷レベルの登録方法を説明します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;1, &xd2;Basic Application
Integration'--><xref role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="PG.basc1.mkr.1">
は、既存のアプリケーションの CDEへの基本的な統合に必要な手順を説明します。
</para>
<para><emphasis role="Lead-in">第2部 &ndash;</emphasis> <!--Original XRef
content: '&xd2;Recommended Integration'--><xref role="SectionTitleLead-in"
linkend="PG.prt2.mkr.1">は、既存のアプリケーションを共通デスクトップ環境に統合する方法を説明します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;2, &xd2;Integrating Fonts'--><xref
role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="PG.fonts.mkr.1">は、一般的な標準フォントの記述を使用して、CDE準拠システム上でアプリケーションに最も近いフォントを使用する方法を説明します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;3, &xd2;Displaying Errors
from Your Application'--><xref role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="PG.msgs.mkr.1">は、情報とエラー・メッセージを表示するための一般的なモデルを説明します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;4, &xd2;Integrating with Session
Manager'--><xref role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="PG.smgr.mkr.1">は、
ICCMセッション管理プロトコルを説明し、セッション・マネージャとのアプリケーションの統合の例を示します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;5, &xd2;Integrating with Drag
and Drop'--><xref role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="PG.dndPG.mkr.1">
ドラッグ&ドロップのユーザ・モデル、新しいドラッグ&ドロップのアプリケーション・プログラム・インタフェース(API)、およびドラッグ&ドロップの使い方を説明します。
</para>
<para><emphasis role="Lead-in">第3部 &ndash;</emphasis> <!--Original XRef
content: '&xd2;Optional Integration'--><xref role="SectionTitleLead-in" linkend="PG.prt3.mkr.1">は、新しいセッション・マネージャおよびドラッグ&ドロップと統合する方法を説明します。また、ロケールがログイン・マネージャ、ウィンドウ・マネージャ、および端末エミュレータに与える影響についても説明します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;6, &xd2;Integrating with the
Workspace Manager'--><xref role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="PG.wsmgr.mkr.1">は、アプリケーションを特殊な方法でワークスペース・マネージャと統合する方法を説明します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;7, &xd2;Common Desktop E nvironment
Motif Widgets'--><xref role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="PG.widgs.mkr.1">は、CDEの一部として提供されるカスタム・ウィジェットの使い方を説明します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;8, &xd2;Invoking Actions from
Applications'--><xref role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="PG.aIII.mkr.1">は、
アプリケーションの中でアクションを作成する方法を説明します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;9, &xd2;Accessing the Data-Typing
Database'--><xref role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="PG.datat.mkr.1">は、
データ型関数とデータ型データベースの使い方を説明します。
</para>
<para><!--Original XRef content: 'Chapter&numsp;10, &xd2;Integrating with
Calendar'--><xref role="ChapNumAndTitleLead-in" linkend="PG.calmg.mkr.1">は、
カレンダ APIについて、関数、データ構造、カレンダ属性、およびエントリ属性などを説明します。カレンダ APIの使い方も説明します。
</para>
<para>11章は、アプリケーションを <command>dtinfo</command>オンライン・マニュアル・ブラウザに統合する方法について説明します。
;この章はまた、自分のブラウザを書くために使う DtInfoデータベース・エンジンAPIを要約します。
</para>
<para>12章は、 CDEプリンティング・ウィジェットとAPIを説明します。
</para>
<para><emphasis role="Lead-in">用語集</emphasis>はこのマニュアルで使われている語句とそのリストです。
</para>
</sect1>
<sect1 id="PG.Pref.div.5">
<title id="PG.Pref.mkr.1">関連文書</title>
<para>CDEへのアプリケーションの統合を開始する前に、マニュアル・セットの他のマニュアルも読んでください。
付属マニュアルのリストについては、 <!--Original
XRef content: '&xd2;Development
Environment Documentation'--><xref role="SectionTitle" linkend="PG.Pref.mkr.2">
を参照してください。</para>
<para>実行環境マニュアル・セットは、次のものからなります。:<indexterm>
<primary>マニュアル・セット</primary><secondary>実行</secondary></indexterm><indexterm>
<primary>実行</primary><secondary>マニュアル・セット</secondary></indexterm></para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境
ユーザーズ・ガイド</emphasis></para>
</listitem><listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 上級
ユーザおよびシステム管理者ガイド</emphasis></para>
</listitem><listitem><para>オンライン・ヘルプ・ボリューム</para>
</listitem></itemizedlist>
<note>
<para><emphasis>上級ユーザおよびシステム管理者ガイド</emphasis>
には、アプリケーションをデスクトップに統合する際に役立つ情報が含まれています。
</para>
</note>
<para>カレンダAPIとスケジュールAPIの詳細については、X.400 API Associationから<emphasis>XAPIA規格</emphasis>の最新版を入手してください。
住所は下記のとおりです。
The address is X.400 API Association, 800 El Camino Real, Mountain
View, California, 94043.</para>
<sect2 id="PG.Pref.div.6">
<title id="PG.Pref.mkr.2">開発環境マニュアル
</title>
<para>この節では、開発者マニュアル・セットの各マニュアル&mdash;<emphasis>プログラマーズ・ガイド</emphasis>&mdash;を除く)概要を示します。
<emphasis>プログラマーズ・ガイド</emphasis>の他に、開発環境用のマニュアル・セットには次のマニュアルが含まれています。
:<indexterm><primary>マニュアル・セット
</primary><secondary>開発環境</secondary></indexterm></para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para><emphasis>
CDE/Motif スタイルガイドおよび認証チェックリスト</emphasis></para>
</listitem><listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 アプリケーション
・ビルダ ユーザーズ・ガイド</emphasis></para>
</listitem><listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 プログラマ概要
</emphasis></para>
</listitem><listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 ヘルプ・システム設計者および
プログラマのためのガイド</emphasis></para>
</listitem><listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 ToolTalk メッセージの概要
</emphasis></para>
</listitem><listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 国際化対応
プログラマーズ・ガイド</emphasis></para>
</listitem><listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 デスクトップKorn
Shellユーザーズ・ガイド</emphasis></para>
</listitem><listitem><para><emphasis>共通デスクトップ環境 用語集</emphasis>
</para>
</listitem><listitem><para>オンライン・マニュアル・ページ</para>
</listitem></itemizedlist>
<sect3 id="PG.Pref.div.7">
<title>共通デスクトップ環境 プログラマ概要</title>
<para> <emphasis>共通デスクトップ環境 プログラマ概要</emphasis>
は2部構成になっています。第1部には、実行時と開発環境の両方に関するハイレベルの情報など、共通デスクトップ環境アーキテクチャの概要が含まれています。
第2部には、アプリケーションを開発する前に知っておくべき情報と、開発環境のコンポーネントの説明があります。
</para>
<para> <emphasis>共通デスクトップ環境 プログラマ概要</emphasis>
は、共通デスクトップ環境の開発環境と開発者マニュアル・セットの概要を示すものです。アプリケーションの設計と開発を始める前に、まずこのマニュアルを読んでください。
</para>
</sect3>
<sect3 id="PG.Pref.div.8">
<title>CDE/Motif スタイルガイドおよび認証チェックリスト</title>
<para><emphasis>CDE/Motif スタイルガイドおよび認証チェックリスト
</emphasis>は、アプリケーション設計のスタイルのガイドラインと、共通デスクトップ環境のアプリケーション・レベルの認定の要件を説明します。
これらの要件は、Motifバージョン1.2の要件に共通デスクトップ環境固有の要件を追加したものです。
</para>
<para>チェックリストでは、モデル・キーボードの形式を使用して、キーについて説明します。チェックリストは、英語ロケールで左から右へ書かれる言語を対象としたアプリケーションを設計することを前提としています。
キーボード入力を示す箇所では、Motifのモデル・キーボードの文字でキーが示されています。
マウス・ボタンは、マウスのボタンの数に依存しない動作を示すために、仮想ボタン名称を使用して説明されています。
</para>
<para>このマニュアルは、アプリケーション設計者が一貫性のあるアプリケーションを開発し、アプリケーション内の動作に一貫性をもたせるために役立つ情報を提供します。
</para>
</sect3>
<sect3 id="PG.Pref.div.9">
<title>共通デスクトップ環境 アプリケーション・ビルダ ユーザーズ・ガイド</title>
<para> 共通デスクトップ環境の<emphasis>アプリケーション・ビルダ</emphasis>は、共通デスクトップ環境アプリケーションを開発するための対話型ツールです。
このツールは、アプリケーション・グラフィカル・ユーザ・インタフェース(GUI)の構築と、デスクトップの多くの便利なデスクトップ・サービス(ヘルプ、ToolTalk、およびドラッグドロップなど)の組み込みとを容易にする機能を提供します。
<emphasis>共通デスクトップ環境 アプリケーション・ビルダ ユーザーズ・ガイド
</emphasis>では、パレットから&ldquo;オブジェクト&rdquo;をドラッグ&ドロップしてインタフェースを作成する方法を説明します。
また、インタフェース内のオブジェクト間の接続方法、アプリケーション・フレームワーク・エディタを使用してデスクトップ・サービスとの統合を簡単にする方法、Cコードの生成方法、およびアプリケーション・ビルダ出力にアプリケーション・コードを追加して最終的なアプリケーションを生成する方法についても説明しています。
</para>
</sect3>
<sect3 id="PG.Pref.div.10">
<title>共通デスクトップ環境 ヘルプ・システム設計者およびプログラマのためのガイド
</title>
<para> <emphasis>共通デスクトップ環境 ヘルプ・システム設計者およびプログラマのためのガイド
</emphasis>は、アプリケーション・ソフトウェアのためのオンライン・ヘルプの開発方法について説明しています。
ヘルプ・トピックの作成方法と、オンライン・ヘルプをMotifアプリケーションに統合する方法が述べられています。
</para>
<para>このマニュアルの対象読者は、次のとおりです。:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>オンライン・ヘルプ情報の設計、作成、および表示する設計者
</para>
</listitem><listitem><para>完全に統合されたヘルプ機能を提供するアプリケーション・ソフトウェアを作成する開発者
</para>
</listitem></itemizedlist>
<para>このマニュアルは、4部構成になっています。第1部では、アプリケーションのヘルプを設計するために設計者と開発者とが協力して行う役割について説明しています。
第2部は、オンライン・ヘルプを構成および記述する設計者に必要な情報を説明しています。
第3部は、ヘルプ・システムのアプリケーション・プログラマのツールキットを説明しています。第4部は、国際化対応環境向けのオンライン・ヘルプの作成について、設計者とプログラマに必要な情報を説明しています。
</para>
</sect3>
<sect3 id="PG.Pref.div.11">
<title>共通デスクトップ環境 ToolTalkメッセージの概要</title>
<para><emphasis>共通デスクトップ環境 ToolTalkメッセージの概要</emphasis> では、メディア交換およびデスクトップ・サービスのメッセージ・セットの規則に準拠したアプリケーションを作成するための便利なルーチンとして提供されるToolTalkコンポーネント、コマンド、およびエラー・メッセージについて説明しています。
このマニュアルは、ToolTalk&reg;サービスを使用して他のアプリケーションと相互運用するアプリケーションを作成または保守する開発者のためのマニュアルです。
</para>
<para> <emphasis>ToolTalkメッセージの概要</emphasis>では、一般的なToolTalkの機能については説明<symbol role="Variable">していません。</symbol> ToolTalkサービスの詳しい説明は、
<emphasis>ToolTalkサービス: An Inter-Operability
Solution</emphasis>を参照してください。ToolTalkをより簡単に使用するには、
<emphasis>ToolTalk and Open Protocols: Inter-Application Communication</emphasis>を参照してください。</para>
</sect3>
<sect3 id="PG.Pref.div.12">
<title>共通デスクトップ環境 国際化対応プログラマーズ・ガイド</title>
<para> <emphasis>共通デスクトップ環境 国際化対応プログラマーズ・ガイド
</emphasis> は、アプリケーションを簡単にローカライズして、さまざまな言語と文化的規則を一貫したユーザ・インタフェースでサポートできるようにする、アプリケーションの国際化対応について説明しています。
</para>
<para>特に、次の情報を提供しています。:</para>
<itemizedlist remap="Bullet1"><listitem><para>開発者に対し、世界中で使用できるようなアプリケーションを書くためのガイドラインとヒントを提供しています。
</para>
</listitem><listitem><para>デスクトップのさまざまな階層にまたがる国際化トピックの全体像を提供しています。
</para>
</listitem><listitem><para>参考資料および詳しい記述のあるマニュアルを示しています。一般的な文献を参照する場合もあります。
</para>
</listitem></itemizedlist>
<para>このマニュアルは、既存の参考資料または概念的なドキュメントの説明をそのまま掲載するのでなく、特定の国際化トピックに関するガイドラインと規則を説明するものです。
国際化トピックに焦点を置くものであり、オープン・ソフトウェア環境の中の特定のコンポーネントや階層について説明したものではありません。
</para>
</sect3>
<sect3 id="PG.Pref.div.13">
<title>共通デスクトップ環境 デスクトップKorn Shellユーザーズ・ガイド</title>
<para> <emphasis>共通デスクトップ環境 デスクトップKorn Shellユーザーズ・ガイド
</emphasis>では、デスクトップKorn Shell(<command>dtksh</command>)スクリプトで Motif アプリケーションを作成する方法を説明しています。
開発者が作業を始めるにあたって必要な基本的な情報に加え、徐々に複雑になるスクリプトの例を示しています。
</para>
<para>このマニュアルは、特定の作業に適したシェル形式のスクリプト環境を探している開発者を対象としています。
KornShellプログラミング、Motif、Xtイントリンシクスの知識と、Xlibについてのある程度の知識があることを前提としています。
</para>
</sect3>
<sect3 id="PG.Pref.div.14">
<title>共通デスクトップ環境 用語集</title>
<para><emphasis>共通デスクトップ環境 用語集</emphasis>は、共通デスクトップ環境で使用する用語の包括的なリストです。
この用語集は、デスクトップのすべてのユーザにとって、ソースおよび参照の基本となります。この用語集の読者は、&mdash;エンドユーザ、開発者、翻訳者&mdash;まで多岐にわたるため、読者や、用語の由来や、グラフィカル・ユーザ・インタフェースでその用語を使用する共通デスクトップ環境コンポーネントについての情報も、用語定義の書式に含まれています。
</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="PG.Pref.div.15">
<title>表記上の規則</title>
<para>このマニュアルは、DocBook文書型定義(DTD)を使用したSGML(Structured Generalized Mark-up Language)で記述されています。
次の表に、このマニュアルで使用する表記上の規則を示します。
</para>
<table id="PG.Pref.tbl.1" frame="Topbot">
<title>表記上の規則</title>
<tgroup cols="3" colsep="0" rowsep="0">
<colspec colwidth="1.65in">
<colspec colwidth="2.63in">
<colspec colwidth="2.92in">
<thead>
<row>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>文字または記号</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>意味</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="bottom"><para><literal>例</literal></para></entry></row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><command>AaBbCc123</command></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>コマンドの名前</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>ファイルをリストするために<command>ls</command>コマンドを使います。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><literal>AaBbCc123</literal></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>コマンド・オプションの名前</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>すべてのファイルをリストするために<command>ls</command> <literal>&minus;a</literal>
を使います。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><symbol role="Variable">AaBbCc123</symbol></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>コマンド行プレイスホルダ:
実際の名前または値で置き換えます。</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>ファイルを削除するには、<command>rm</command> <symbol role="Variable">filename</symbol>を入力します。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><filename>AaBbCc123</filename></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>ファイルとディレクトリの名前
</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><filename>.login</filename>
ファイルを編集します。</para></entry>
</row>
<row>
<entry align="left" valign="top"><para><emphasis>AaBbCc123</emphasis></para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para>ブック・タイトル、新しい語または条件、強調する語を示します。
</para></entry>
<entry align="left" valign="top"><para><emphasis>ユーザーズ・ガイド
</emphasis>の6章を読んでください。
これらは、<emphasis>クラス</emphasis>と呼ばれています。
これをするために、rootでなければ <emphasis>いけません。</emphasis> </para></entry>
</row></tbody></tgroup></table>
</sect1>
</preface>
<!--fickle 1.14 mif-to-docbook 1.7 01/02/96 09:54:57-->
<?Pub *0000023383>