init
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
This commit is contained in:
497
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/cs.po
vendored
Normal file
497
Telegram/ThirdParty/hunspell/po/cs.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,497 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||||
"translations/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "chyba – iconv_open: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||||
msgstr "chyba – iconv: %s -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
msgstr "chyba – iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||||
msgstr "Nedaří se vytvořit složku tmp (dočasnou)"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||||
msgid "Can't open inputfile"
|
||||
msgstr "Nedaří se otevřít vstupní soubor"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||||
msgstr "Nedaří se otevřít %s.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||||
msgstr "chyba – chybí proměnná HOME\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||||
msgstr "Řádek %d: %s -> "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||||
msgstr "ZAKÁZÁNO!"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||||
msgid "Spelling mistake?"
|
||||
msgstr "Pravopisná chyba?"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t%s\t\tSoubor: %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||||
#.
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[MEZERA] N)ahradit P)řijmout V)ložit M)alými písmeny K)ořen O)pustit "
|
||||
"(U)končit nebo ? pro nápovědu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když se narazí na slovo, které není ve slovníku,\n"
|
||||
"je vypsáno na prvním řádku obrazovky. Pokud slovník\n"
|
||||
"obsahuje podobná slova, jsou vypsána společně s čísly\n"
|
||||
"těchto voleb. Slovo můžete úplně nahradit, nebo zvolit\n"
|
||||
"z těch doporučených.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Commands are:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Příkazy jsou:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||||
msgstr "R\tÚplně nahradit zkomolené slovo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||||
msgstr "Space\tPřijmout toto slovo pouze pro jednou.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||||
msgstr "A\tPřijmout slovo pro zbytek této relace.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "I\tPřijmout slovo a přidat ho do osobního slovníku.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||||
msgstr "U\tPřijmout a přidat verzi s malými písmeny do osobního slovníku.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S\tZeptat se na kořen a modelové slovo a uložit je do osobního slovníku.\n"
|
||||
"\tKořen bude přijímán také s příponami jaké má modelové slovo.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||||
msgstr "0-n\tNahradit jedním z navržených slov.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||||
msgid ""
|
||||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X\tZapsat zbytek souboru, přičemž ignorovat pravopisné chyby a začít nový "
|
||||
"soubor.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Q\tOkamžitě ukončit. Zeptá se na potvrzení. Ponechá soubor nezměněný.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||||
msgstr "CTRL+Z\tUspat program. Restartujte příkazem fg.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||||
msgstr "?\tZobrazit tuto nápovědu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"-- Pokračujte stisknutím mezerníku -- \n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||||
msgid "Replace with: "
|
||||
msgstr "Nahradit (čím): "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "u"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||||
msgid "i"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||||
msgstr "Nedaří se aktualizovat osobní slovník."
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||||
msgid "New word (stem): "
|
||||
msgstr "Nové slovo (kořen): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||||
msgstr "Modelové slovo (podobné slovo ze slovníku): "
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je třeba, aby modelové slovo bylo ve slovníku. Pokračujte stisknutím "
|
||||
"libovolné klávesy."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||||
msgid "x"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||||
#. used
|
||||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||||
msgid "q"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||||
msgstr "Opravdu chcete zahodit provedené změny? "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||||
#. * letter y)es
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||||
msgid "Can't create tempfile"
|
||||
msgstr "Nedaří se vytvořit dočasný soubor"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||||
msgid "Can't open outputfile"
|
||||
msgstr "Nedaří se otevřít výstupní soubor"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
msgstr "Použití: hunspell [VOLBA]… [SOUBOR]…\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zkontrolovat překlepy v každém ze SOUBOR. Pokud není SOUBOR zadán, "
|
||||
"zkontrolovat standardní vstup.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -1\t\tkontrolovat pouze první sloupec z každého řádku (oddělovač sloupců "
|
||||
"je tabulátor)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||||
msgstr " -a\t\trozhraní roury (pipe) pro Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --check-url\tzkontrolovat URL adresy, e-mailové adresy a popisy umístění v "
|
||||
"souborovém systému\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||||
msgstr " --check-apostrophe\tzkontrolovat správné Unicode apostrofy\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -d s[,s2,…]\tpoužít slovníky s (s2 atd.)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -D\t\tzobrazit které slovníky jsou k dispozici\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||||
msgstr " -G\t\tvypsat pouze slova či řádky, které jsou v pořádku\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||||
msgstr " -h, --help\tzobrazit tuto nápovědu a skončit\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||||
msgstr " -H\t\tHTML formát vstupního souboru\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||||
msgstr " -i enc\tznaková sada vstupu (encoding)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -l\t\tvypsat zkomolená slova\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||||
msgstr " -L\t\tvypsat řádky se zkomolenými slovy\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -m \t\tanalyzovat slova vstupního textu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||||
msgstr " -n\t\tvstupní soubor je ve formátu nroff/troff\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O\t\tvstupní soubor je ve formátu OpenDocument (ODF nebo Flat ODF)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||||
msgstr " -p slovn\tnastavit vlastní slovník\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||||
msgstr " -r\t\tvarovat o potenciálních chybách (zřídka používaná slova)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||||
msgstr " -P heslo\tnastavit heslo k šifrovaným slovníkům\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -s \t\tkořeny slov vstupního textu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||||
msgstr " -S \t\tpřípony slov vstupního textu\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||||
msgstr " -t\t\tvstupní soubor je ve formátu TeX/LaTeX\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||||
msgstr " -v, --version\tvypsat číslo verze\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||||
msgstr " -vv\t\tvypsat číslo verze kompatibilního Ispell\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -w\t\tvypsat zkomolená slova (= řádky) ze slovního/řádkového vstupu.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||||
msgid ""
|
||||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -X\t\tvstupní soubor je ve formátu XML\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||||
"files\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Příklady: hunspell -d cs_CZ soubor.txt # interaktivní kontrola\n"
|
||||
" hunspell -i utf-8 soubor.txt # zkontrolovat soubor se znak. "
|
||||
"sadou UTF-8\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt # vypsat zkomolená slova v ODF "
|
||||
"souborech\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # Rychlá oprava ODF dokumentů vytvořením osobního slovníku\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 1 Vytvořte zhuštěný seznam zkomolených a neznámých slov:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >slova\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" # 2 V souboru slova smažte zkomolená slova.\n"
|
||||
" # 3 Vzniklý osobní slovník použijte pro opravu v něm smazaných "
|
||||
"slov:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" hunspell -p slova *.odt\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
msgstr "Hlášení chyb: http://hunspell.github.io/\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Licence: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Založeno na softwarové knihovně Myspell z projektu OpenOffice.org.\n"
|
||||
"Myspell copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Licence: BSD.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto je svobodný software – viz podmínky kopírování uvedené ve zdrojových "
|
||||
"kódech.\n"
|
||||
"NENÍ poskytována žádná záruka, ani PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ\n"
|
||||
"ÚČEL, v rozsahu, jaký umožňuje legislativa.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"SEARCH PATH:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POPIS PROHLEDÁVANÉHO UMÍSTĚNÍ:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||||
msgstr "SLOVNÍKY K DISPOZICI (popis umístění není pro volbu -d povinný):\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NAČTENÝ SLOVNÍK:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||||
msgstr "chyba – %s překračuje limit pro slovník.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedaří se otevřít soubory s příponami nebo slovníky pro slovník nazvaný "
|
||||
"„%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hunspell byl sestaven (zkompilován) bez podpory uživatelského rozhraní v "
|
||||
"Ncurses.\n"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user