init
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
This commit is contained in:
753
Telegram/ThirdParty/kcoreaddons/poqm/sr/kcoreaddons5_qt.po
vendored
Normal file
753
Telegram/ThirdParty/kcoreaddons/poqm/sr/kcoreaddons5_qt.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,753 @@
|
||||
# Translation of kcoreaddons5_qt.po into Serbian.
|
||||
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
||||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kcoreaddons5_qt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-14 23:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Wrapping: fine\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:283
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
|
||||
"Please check the documentation or the source for any\n"
|
||||
"licensing terms.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нису наведени услови лиценцирања за овај програм.\n"
|
||||
"Проверите да ли су услови лиценцирања наведени у\n"
|
||||
"документацији или изворном коду.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:293
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|"
|
||||
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
|
||||
msgstr "Услови за дистрибуирање програма: %1."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:339
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "GPL v2"
|
||||
msgstr "ОЈЛ в2"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:340
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "GNU General Public License Version 2"
|
||||
msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, верзија 2"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:343
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "LGPL v2"
|
||||
msgstr "МОЈЛ в3"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:344
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
|
||||
msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, верзија 2"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:347
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "BSD License"
|
||||
msgstr "БСД"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:348
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "BSD License"
|
||||
msgstr "БСД"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:351
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "Artistic License"
|
||||
msgstr "Уметничка"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:352
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "Artistic License"
|
||||
msgstr "Уметничка"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:355
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "QPL v1.0"
|
||||
msgstr "КуПЛ 1.0"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:356
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "Q Public License"
|
||||
msgstr "Ку јавна лиценца"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:359
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "GPL v3"
|
||||
msgstr "ОЈЛ в3"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:360
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "GNU General Public License Version 3"
|
||||
msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, верзија 3"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:363
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "LGPL v3"
|
||||
msgstr "МОЈЛ в3"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:364
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
|
||||
msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, верзија 3"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:367
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "LGPL v2.1"
|
||||
msgstr "МОЈЛ в2.1"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:368
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License Version 2.1"
|
||||
msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, верзија 2.1"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:372
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "(посебна)"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:375
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "Not specified"
|
||||
msgstr "(није наведена)"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:936
|
||||
msgctxt "KAboutData|replace this with information about your translation team"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
|
||||
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
|
||||
"internationalization visit <a href=\"https://l10n.kde.org\">https://l10n.kde."
|
||||
"org</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><p>О преводу КДЕ‑а на српски језик можете читати на страницама <a "
|
||||
"href='http://sr.l10n.kde.org'>sr.l10n.kde.org</a>. Међу њима се налазе <a "
|
||||
"href='http://sr.l10n.kde.org/pojmovnik.php'>појмовник</a> и <a href='http://"
|
||||
"sr.l10n.kde.org/trapnakron/'>трапнакрон</a>, који вам могу послужити да "
|
||||
"разјасните појмове и повежете преведене с изворним изразима када год вам то "
|
||||
"затреба.</p><p>За детаљније информације о локализацији КДЕ‑а уопште, "
|
||||
"посетите <a href='https://l10n.kde.org'>https://l10n.kde.org</a>.</p></html>"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1167
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "Show author information."
|
||||
msgstr "Прикажи податке о ауторима."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1168
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "Show license information."
|
||||
msgstr "Прикажи податке о лиценци."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1170
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "The base file name of the desktop entry for this application."
|
||||
msgstr "Основно име фајла ставке површи за овај програм."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1171
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "file name"
|
||||
msgstr "Име фајла"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1180
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
|
||||
msgstr "Овај програм је написао неко ко жели да остане анониман."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1182
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "%1 was written by:"
|
||||
msgstr "%1 написали:"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1193
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs."
|
||||
msgstr "Користите https://bugs.kde.org за пријаву грешака."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1195
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "Please report bugs to %1."
|
||||
msgstr "Пријавите грешке на %1."
|
||||
|
||||
#: lib/plugin/kpluginloader.cpp:111
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KPluginLoader|"
|
||||
msgid "The library %1 does not offer a KPluginFactory."
|
||||
msgstr "Библиотека %1 не нуди KPluginFactory."
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:104
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻24"
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:105
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻21"
|
||||
msgid "z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:106
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻18"
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:107
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻15"
|
||||
msgid "f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:108
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻12"
|
||||
msgid "p"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:109
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻9"
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:110
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻6"
|
||||
msgid "µ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:111
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻3"
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:113
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^3"
|
||||
msgid "k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:113
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^10"
|
||||
msgid "Ki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:114
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^6"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:114
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^20"
|
||||
msgid "Mi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:115
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^9"
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:115
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^30"
|
||||
msgid "Gi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:116
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^12"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:116
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^40"
|
||||
msgid "Ti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:117
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^15"
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:117
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^50"
|
||||
msgid "Pi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:118
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^18"
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:118
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^60"
|
||||
msgid "Ei"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:119
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^21"
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:119
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^70"
|
||||
msgid "Zi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:120
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^24"
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:120
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^80"
|
||||
msgid "Yi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:128
|
||||
msgctxt "KFormat|Symbol of binary digit"
|
||||
msgid "bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:131
|
||||
msgctxt "KFormat|Symbol of byte"
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:134
|
||||
msgctxt "KFormat|Symbol of meter"
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:137
|
||||
msgctxt "KFormat|Symbol of hertz"
|
||||
msgid "Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. value without prefix, format "<val> <unit>"
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:146
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|no Prefix"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. value with prefix, format "<val> <prefix><unit>"
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:165
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 %2%3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:216
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 1000 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:219
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 kB"
|
||||
msgstr "%1 kB"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^6 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:222
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 MB"
|
||||
msgstr "%1 MB"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^9 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:225
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 GB"
|
||||
msgstr "%1 GB"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^12 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:228
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 TB"
|
||||
msgstr "%1 TB"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^15 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:231
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 PB"
|
||||
msgstr "%1 PB"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^18 byte
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:234
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 EB"
|
||||
msgstr "%1 EB"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^21 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:237
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 ZB"
|
||||
msgstr "%1 ZB"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^24 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:240
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 YB"
|
||||
msgstr "%1 YB"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:246
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 1024 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:249
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 KB"
|
||||
msgstr "%1 KB"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^20 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:252
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 MB"
|
||||
msgstr "%1 MB"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^30 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:255
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 GB"
|
||||
msgstr "%1 GB"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^40 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:258
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 TB"
|
||||
msgstr "%1 TB"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^50 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:261
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 PB"
|
||||
msgstr "%1 PB"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^60 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:264
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 EB"
|
||||
msgstr "%1 EB"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^70 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:267
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 ZB"
|
||||
msgstr "%1 ZB"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^80 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:270
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 YB"
|
||||
msgstr "%1 YB"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:276
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 1024 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:279
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 KiB"
|
||||
msgstr "%1 KiB"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^20 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:282
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 MiB"
|
||||
msgstr "%1 MiB"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^30 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:285
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 GiB"
|
||||
msgstr "%1 GiB"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^40 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:288
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 TiB"
|
||||
msgstr "%1 TiB"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^50 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:291
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 PiB"
|
||||
msgstr "%1 PiB"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^60 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:294
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 EiB"
|
||||
msgstr "%1 EiB"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^70 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:297
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 ZiB"
|
||||
msgstr "%1 ZiB"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^80 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:300
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 YiB"
|
||||
msgstr "%1 YiB"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1m%2.%3s"
|
||||
msgstr "%1м%2,%3с"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format minutes and seconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:344
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1m%2s"
|
||||
msgstr "%1м%2с"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format hours and minutes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:348
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1h%2m"
|
||||
msgstr "%1ч%2м"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:352
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1h%2m%3.%4s"
|
||||
msgstr "%1ч%2м%3,%4с"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:358
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1h%2m%3s"
|
||||
msgstr "%1ч%2м%3с"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:368
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1:%2.%3"
|
||||
msgstr "%1.%2.%3"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format minutes and seconds
|
||||
#. ----------
|
||||
#. @item:intext Duration format hours and minutes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:373 lib/util/kformatprivate.cpp:377
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1:%2"
|
||||
msgstr "%1.%2"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:381
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1:%2:%3.%4"
|
||||
msgstr "%1.%2.%3,%4"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:387
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1:%2:%3"
|
||||
msgstr "%1.%2.%3"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:402
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дана"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:405
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1 hours"
|
||||
msgstr "%1 сати"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:408
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1 minutes"
|
||||
msgstr "%1 минута"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:411
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 секунди"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %1 is a whole number
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:416
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%n millisecond(s)"
|
||||
msgid_plural "%n millisecond(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n милисекунда"
|
||||
msgstr[1] "%n милисекунде"
|
||||
msgstr[2] "%n милисекунди"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %n is a whole number
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:434
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n дан"
|
||||
msgstr[1] "%n дана"
|
||||
msgstr[2] "%n дана"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %n is a whole number
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:439
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n сат"
|
||||
msgstr[1] "%n сата"
|
||||
msgstr[2] "%n сати"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %n is a whole number
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:444
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n минут"
|
||||
msgstr[1] "%n минута"
|
||||
msgstr[2] "%n минута"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %n is a whole number
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:449
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n секунда"
|
||||
msgstr[1] "%n секунде"
|
||||
msgstr[2] "%n секунди"
|
||||
|
||||
#. @item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
|
||||
#. ----------
|
||||
#. @item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
|
||||
#. ----------
|
||||
#. @item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:474 lib/util/kformatprivate.cpp:480
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:486
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 и %2"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:497
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"KFormat|used when a relative date string can't be generated because the date "
|
||||
"is invalid"
|
||||
msgid "Invalid date"
|
||||
msgstr "лош датум"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "KFormat|"
|
||||
#| msgid "%n day(s)"
|
||||
#| msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "In two days"
|
||||
msgstr "%n дан"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:509
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "сутра"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:511
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "данас"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:513
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "јуче"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:515
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "Two days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. relative datetime with %1 result of formatReleativeDate() and %2 the formatted time If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:529
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1, %2"
|
||||
msgstr "%1, %2"
|
||||
|
||||
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:38
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Path %1 doesn't exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:51
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Failed to execute `lsof' error code %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/util/klistopenfilesjob_win.cpp:27
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "KListOpenFilesJob is not supported on Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
Reference in New Issue
Block a user