init
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled

This commit is contained in:
allhaileris
2026-02-16 15:50:16 +03:00
commit afb81b8278
13816 changed files with 3689732 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,753 @@
# Translation of kcoreaddons5_qt.po into Serbian.
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoreaddons5_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-14 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: qtrich\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Wrapping: fine\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: lib/kaboutdata.cpp:283
msgctxt "KAboutLicense|"
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
"licensing terms.\n"
msgstr ""
"Нису наведени услови лиценцирања за овај програм.\n"
"Проверите да ли су услови лиценцирања наведени у\n"
"документацији или изворном коду.\n"
#: lib/kaboutdata.cpp:293
#, qt-format
msgctxt "KAboutLicense|"
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr "Услови за дистрибуирање програма: %1."
#: lib/kaboutdata.cpp:339
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "GPL v2"
msgstr "ОЈЛ в2"
#: lib/kaboutdata.cpp:340
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU General Public License Version 2"
msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, верзија 2"
#: lib/kaboutdata.cpp:343
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "LGPL v2"
msgstr "МОЈЛ в3"
#: lib/kaboutdata.cpp:344
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, верзија 2"
#: lib/kaboutdata.cpp:347
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "BSD License"
msgstr "БСД"
#: lib/kaboutdata.cpp:348
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "BSD License"
msgstr "БСД"
#: lib/kaboutdata.cpp:351
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "Artistic License"
msgstr "Уметничка"
#: lib/kaboutdata.cpp:352
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Artistic License"
msgstr "Уметничка"
#: lib/kaboutdata.cpp:355
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "QPL v1.0"
msgstr "КуПЛ 1.0"
#: lib/kaboutdata.cpp:356
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Q Public License"
msgstr "Ку јавна лиценца"
#: lib/kaboutdata.cpp:359
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "GPL v3"
msgstr "ОЈЛ в3"
#: lib/kaboutdata.cpp:360
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU General Public License Version 3"
msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, верзија 3"
#: lib/kaboutdata.cpp:363
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "LGPL v3"
msgstr "МОЈЛ в3"
#: lib/kaboutdata.cpp:364
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, верзија 3"
#: lib/kaboutdata.cpp:367
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "LGPL v2.1"
msgstr "МОЈЛ в2.1"
#: lib/kaboutdata.cpp:368
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU Lesser General Public License Version 2.1"
msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, верзија 2.1"
#: lib/kaboutdata.cpp:372
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Custom"
msgstr "(посебна)"
#: lib/kaboutdata.cpp:375
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Not specified"
msgstr "(није наведена)"
#: lib/kaboutdata.cpp:936
msgctxt "KAboutData|replace this with information about your translation team"
msgid ""
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"https://l10n.kde.org\">https://l10n.kde."
"org</a></p>"
msgstr ""
"<html><p>О преводу КДЕ‑а на српски језик можете читати на страницама <a "
"href='http://sr.l10n.kde.org'>sr.l10n.kde.org</a>. Међу њима се налазе <a "
"href='http://sr.l10n.kde.org/pojmovnik.php'>појмовник</a> и <a href='http://"
"sr.l10n.kde.org/trapnakron/'>трапнакрон</a>, који вам могу послужити да "
"разјасните појмове и повежете преведене с изворним изразима када год вам то "
"затреба.</p><p>За детаљније информације о локализацији КДЕ‑а уопште, "
"посетите <a href='https://l10n.kde.org'>https://l10n.kde.org</a>.</p></html>"
#: lib/kaboutdata.cpp:1167
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Show author information."
msgstr "Прикажи податке о ауторима."
#: lib/kaboutdata.cpp:1168
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Show license information."
msgstr "Прикажи податке о лиценци."
#: lib/kaboutdata.cpp:1170
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "The base file name of the desktop entry for this application."
msgstr "Основно име фајла ставке површи за овај програм."
#: lib/kaboutdata.cpp:1171
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "file name"
msgstr "Име фајла"
#: lib/kaboutdata.cpp:1180
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
msgstr "Овај програм је написао неко ко жели да остане анониман."
#: lib/kaboutdata.cpp:1182
#, qt-format
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "%1 was written by:"
msgstr "%1 написали:"
#: lib/kaboutdata.cpp:1193
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs."
msgstr "Користите https://bugs.kde.org за пријаву грешака."
#: lib/kaboutdata.cpp:1195
#, qt-format
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Please report bugs to %1."
msgstr "Пријавите грешке на %1."
#: lib/plugin/kpluginloader.cpp:111
#, qt-format
msgctxt "KPluginLoader|"
msgid "The library %1 does not offer a KPluginFactory."
msgstr "Библиотека %1 не нуди KPluginFactory."
#: lib/util/kformatprivate.cpp:104
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻24"
msgid "y"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:105
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻21"
msgid "z"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:106
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻18"
msgid "a"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:107
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻15"
msgid "f"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:108
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻12"
msgid "p"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:109
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻9"
msgid "n"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:110
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻6"
msgid "µ"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:111
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻3"
msgid "m"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:113
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^3"
msgid "k"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:113
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^10"
msgid "Ki"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:114
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^6"
msgid "M"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:114
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^20"
msgid "Mi"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:115
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^9"
msgid "G"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:115
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^30"
msgid "Gi"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:116
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^12"
msgid "T"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:116
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^40"
msgid "Ti"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:117
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^15"
msgid "P"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:117
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^50"
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:118
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^18"
msgid "E"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:118
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^60"
msgid "Ei"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:119
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^21"
msgid "Z"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:119
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^70"
msgid "Zi"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:120
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^24"
msgid "Y"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:120
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^80"
msgid "Yi"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:128
msgctxt "KFormat|Symbol of binary digit"
msgid "bit"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:131
msgctxt "KFormat|Symbol of byte"
msgid "B"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:134
msgctxt "KFormat|Symbol of meter"
msgid "m"
msgstr ""
#: lib/util/kformatprivate.cpp:137
msgctxt "KFormat|Symbol of hertz"
msgid "Hz"
msgstr ""
#. value without prefix, format "<val> <unit>"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:146
#, qt-format
msgctxt "KFormat|no Prefix"
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#. value with prefix, format "<val> <prefix><unit>"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:165
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 %2%3"
msgstr ""
#. MetricBinaryDialect size in bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:216
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#. MetricBinaryDialect size in 1000 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:219
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 kB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^6 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:222
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^9 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:225
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^12 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:228
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 TB"
msgstr "%1 TB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^15 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:231
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 PB"
msgstr "%1 PB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^18 byte
#: lib/util/kformatprivate.cpp:234
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 EB"
msgstr "%1 EB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^21 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:237
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 ZB"
msgstr "%1 ZB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^24 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:240
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 YB"
msgstr "%1 YB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:246
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 1024 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:249
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^20 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:252
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^30 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:255
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^40 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:258
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 TB"
msgstr "%1 TB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^50 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:261
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 PB"
msgstr "%1 PB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^60 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:264
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 EB"
msgstr "%1 EB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^70 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:267
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 ZB"
msgstr "%1 ZB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^80 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:270
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 YB"
msgstr "%1 YB"
#. IECBinaryDialect size in bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:276
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#. IECBinaryDialect size in 1024 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:279
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^20 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:282
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^30 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:285
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^40 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:288
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^50 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:291
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 PiB"
msgstr "%1 PiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^60 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:294
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 EiB"
msgstr "%1 EiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^70 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:297
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 ZiB"
msgstr "%1 ZiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^80 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:300
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 YiB"
msgstr "%1 YiB"
#. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:339
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1m%2.%3s"
msgstr "%1м%2,%3с"
#. @item:intext Duration format minutes and seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:344
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1m%2s"
msgstr "%1м%2с"
#. @item:intext Duration format hours and minutes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:348
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1h%2m"
msgstr "%1ч%2м"
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:352
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1h%2m%3.%4s"
msgstr "%1ч%2м%3,%4с"
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:358
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1h%2m%3s"
msgstr "%1ч%2м%3с"
#. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:368
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2.%3"
msgstr "%1.%2.%3"
#. @item:intext Duration format minutes and seconds
#. ----------
#. @item:intext Duration format hours and minutes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:373 lib/util/kformatprivate.cpp:377
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2"
msgstr "%1.%2"
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:381
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2:%3.%4"
msgstr "%1.%2.%3,%4"
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:387
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1.%2.%3"
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days
#: lib/util/kformatprivate.cpp:402
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 days"
msgstr "%1 дана"
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours
#: lib/util/kformatprivate.cpp:405
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 сати"
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:408
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 minutes"
msgstr "%1 минута"
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:411
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 секунди"
#. @item:intext %1 is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:416
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n millisecond(s)"
msgid_plural "%n millisecond(s)"
msgstr[0] "%n милисекунда"
msgstr[1] "%n милисекунде"
msgstr[2] "%n милисекунди"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:434
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n day(s)"
msgid_plural "%n day(s)"
msgstr[0] "%n дан"
msgstr[1] "%n дана"
msgstr[2] "%n дана"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:439
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n hour(s)"
msgid_plural "%n hour(s)"
msgstr[0] "%n сат"
msgstr[1] "%n сата"
msgstr[2] "%n сати"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:444
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n minute(s)"
msgid_plural "%n minute(s)"
msgstr[0] "%n минут"
msgstr[1] "%n минута"
msgstr[2] "%n минута"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:449
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n second(s)"
msgid_plural "%n second(s)"
msgstr[0] "%n секунда"
msgstr[1] "%n секунде"
msgstr[2] "%n секунди"
#. @item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#. ----------
#. @item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#. ----------
#. @item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#: lib/util/kformatprivate.cpp:474 lib/util/kformatprivate.cpp:480
#: lib/util/kformatprivate.cpp:486
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 and %2"
msgstr "%1 и %2"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:497
msgctxt ""
"KFormat|used when a relative date string can't be generated because the date "
"is invalid"
msgid "Invalid date"
msgstr "лош датум"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:507
#, fuzzy
#| msgctxt "KFormat|"
#| msgid "%n day(s)"
#| msgid_plural "%n day(s)"
msgctxt "KFormat|"
msgid "In two days"
msgstr "%n дан"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:509
msgctxt "KFormat|"
msgid "Tomorrow"
msgstr "сутра"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:511
msgctxt "KFormat|"
msgid "Today"
msgstr "данас"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:513
msgctxt "KFormat|"
msgid "Yesterday"
msgstr "јуче"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:515
msgctxt "KFormat|"
msgid "Two days ago"
msgstr ""
#. relative datetime with %1 result of formatReleativeDate() and %2 the formatted time If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#: lib/util/kformatprivate.cpp:529
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1, %2"
msgstr "%1, %2"
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Path %1 doesn't exist"
msgstr ""
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Failed to execute `lsof' error code %1"
msgstr ""
#: lib/util/klistopenfilesjob_win.cpp:27
msgctxt "QObject|"
msgid "KListOpenFilesJob is not supported on Windows"
msgstr ""