init
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
This commit is contained in:
886
Telegram/ThirdParty/kcoreaddons/poqm/sv/kcoreaddons5_qt.po
vendored
Normal file
886
Telegram/ThirdParty/kcoreaddons/poqm/sv/kcoreaddons5_qt.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,886 @@
|
||||
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 08:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
|
||||
|
||||
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:243
|
||||
msgctxt "KFileSystemType|"
|
||||
msgid "NFS"
|
||||
msgstr "NFS "
|
||||
|
||||
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:245
|
||||
msgctxt "KFileSystemType|"
|
||||
msgid "SMB"
|
||||
msgstr "SMB"
|
||||
|
||||
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:247
|
||||
msgctxt "KFileSystemType|"
|
||||
msgid "FAT"
|
||||
msgstr "FAT"
|
||||
|
||||
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:249
|
||||
msgctxt "KFileSystemType|"
|
||||
msgid "RAMFS"
|
||||
msgstr "RAMFS"
|
||||
|
||||
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:251
|
||||
msgctxt "KFileSystemType|"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Annat"
|
||||
|
||||
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:253
|
||||
msgctxt "KFileSystemType|"
|
||||
msgid "NTFS"
|
||||
msgstr "NTFS"
|
||||
|
||||
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:255
|
||||
msgctxt "KFileSystemType|"
|
||||
msgid "ExFAT"
|
||||
msgstr "ExFAT"
|
||||
|
||||
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:257
|
||||
msgctxt "KFileSystemType|"
|
||||
msgid "FUSE"
|
||||
msgstr "FUSE"
|
||||
|
||||
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:259
|
||||
msgctxt "KFileSystemType|"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänt"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:265
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
|
||||
"Please check the documentation or the source for any\n"
|
||||
"licensing terms.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inga licensvillkor har angetts för det här programmet.\n"
|
||||
"Konsultera dokumentationen eller källkoden för\n"
|
||||
"eventuella licensvillkor.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:277
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|"
|
||||
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
|
||||
msgstr "Det här programmet distribueras under villkoren i %1."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:321
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "GPL v2"
|
||||
msgstr "GPL v2"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:322
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "GNU General Public License Version 2"
|
||||
msgstr "GNU General Public License Version 2"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:325
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "LGPL v2"
|
||||
msgstr "LGPL v2"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:326
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
|
||||
msgstr "GNU Lesser General Public License Version 2"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:329
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "BSD License"
|
||||
msgstr "BSD-licens"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:330
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "BSD License"
|
||||
msgstr "BSD-licens"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:333
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "Artistic License"
|
||||
msgstr "Artistisk licens"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:334
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "Artistic License"
|
||||
msgstr "Artistisk licens"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:337
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "QPL v1.0"
|
||||
msgstr "QPL v1.0"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:338
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "Q Public License"
|
||||
msgstr "Q Public License"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:341
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "GPL v3"
|
||||
msgstr "GPL v3"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:342
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "GNU General Public License Version 3"
|
||||
msgstr "GNU General Public License Version 3"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:345
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "LGPL v3"
|
||||
msgstr "LGPL v3"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:346
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
|
||||
msgstr "GNU Lesser General Public License Version 3"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:349
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
|
||||
msgid "LGPL v2.1"
|
||||
msgstr "LGPL v2.1"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:350
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "GNU Lesser General Public License Version 2.1"
|
||||
msgstr "GNU Lesser General Public License Version 2.1"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:354
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Egen"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:357
|
||||
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
|
||||
msgid "Not specified"
|
||||
msgstr "Inte angiven"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:972
|
||||
msgctxt "KAboutData|replace this with information about your translation team"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
|
||||
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
|
||||
"internationalization visit <a href=\"https://l10n.kde.org\">https://l10n.kde."
|
||||
"org</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>KDE översätts till många olika språk tack vare alla översättargrupper "
|
||||
"världen över.</p><p>Besök <a href=\"https://l10n.kde.org\">https://l10n.kde."
|
||||
"org</a> för mer information om internationalisering av KDE.</p>"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1232
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "Show author information."
|
||||
msgstr "Visa information om upphovsman."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1233
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "Show license information."
|
||||
msgstr "Visa licensinformation."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1235
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "The base file name of the desktop entry for this application."
|
||||
msgstr "Basfilnamnet på skrivbordsposten för programmet."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1236
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "file name"
|
||||
msgstr "filnamn"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1246
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
|
||||
msgstr "Programmet är skrivet av någon som vill förbli anonym."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1248
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "%1 was written by:"
|
||||
msgstr "%1 är skriven av:"
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1259
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs."
|
||||
msgstr "Använd https://bugs.kde.org för att rapportera fel."
|
||||
|
||||
#: lib/kaboutdata.cpp:1261
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KAboutData CLI|"
|
||||
msgid "Please report bugs to %1."
|
||||
msgstr "Rapportera fel till %1."
|
||||
|
||||
#: lib/plugin/kpluginfactory.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KPluginFactory|"
|
||||
msgid "Could not find plugin %1"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta insticksprogrammet %1"
|
||||
|
||||
#: lib/plugin/kpluginfactory.cpp:50
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KPluginFactory|"
|
||||
msgid "Could not load plugin from %1: %2"
|
||||
msgstr "Kunde inte ladda insticksprogram från %1: %2"
|
||||
|
||||
#: lib/plugin/kpluginfactory.cpp:61
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KPluginFactory|"
|
||||
msgid "The library %1 does not offer a KPluginFactory."
|
||||
msgstr "Biblioteket %1 erbjuder inte en laddare av insticksprogram."
|
||||
|
||||
#: lib/plugin/kpluginfactory.h:512
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KPluginFactory|"
|
||||
msgid "KPluginFactory could not create a %1 instance from %2"
|
||||
msgstr "KPluginFactory kunde inte skapa en %1 instans från %2"
|
||||
|
||||
#: lib/plugin/kpluginloader.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KPluginLoader|"
|
||||
msgid "The library %1 does not offer a KPluginFactory."
|
||||
msgstr "Biblioteket %1 erbjuder inte en KPluginFactory."
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:100
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻24"
|
||||
msgid "y"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:101
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻21"
|
||||
msgid "z"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:102
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻18"
|
||||
msgid "a"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:103
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻15"
|
||||
msgid "f"
|
||||
msgstr "f"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:104
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻12"
|
||||
msgid "p"
|
||||
msgstr "p"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:105
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻9"
|
||||
msgid "n"
|
||||
msgstr "n"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:106
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻6"
|
||||
msgid "µ"
|
||||
msgstr "µ"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:107
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻3"
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:109
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^3"
|
||||
msgid "k"
|
||||
msgstr "k"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:109
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^10"
|
||||
msgid "Ki"
|
||||
msgstr "Ki"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:110
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^6"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "M"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:110
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^20"
|
||||
msgid "Mi"
|
||||
msgstr "Mi"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:111
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^9"
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:111
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^30"
|
||||
msgid "Gi"
|
||||
msgstr "Gi"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:112
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^12"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:112
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^40"
|
||||
msgid "Ti"
|
||||
msgstr "Ti"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:113
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^15"
|
||||
msgid "P"
|
||||
msgstr "P"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:113
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^50"
|
||||
msgid "Pi"
|
||||
msgstr "Pi"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:114
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^18"
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:114
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^60"
|
||||
msgid "Ei"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:115
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^21"
|
||||
msgid "Z"
|
||||
msgstr "Z"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:115
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^70"
|
||||
msgid "Zi"
|
||||
msgstr "Zi"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:116
|
||||
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^24"
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:116
|
||||
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^80"
|
||||
msgid "Yi"
|
||||
msgstr "Yi"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:125
|
||||
msgctxt "KFormat|Symbol of binary digit"
|
||||
msgid "bit"
|
||||
msgstr "bit"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:128
|
||||
msgctxt "KFormat|Symbol of byte"
|
||||
msgid "B"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:131
|
||||
msgctxt "KFormat|Symbol of meter"
|
||||
msgid "m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:134
|
||||
msgctxt "KFormat|Symbol of hertz"
|
||||
msgid "Hz"
|
||||
msgstr "Hz"
|
||||
|
||||
#. value without prefix, format "<val> <unit>"
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:143
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|no Prefix"
|
||||
msgid "%1 %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#. value with prefix, format "<val> <prefix><unit>"
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:162
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 %2%3"
|
||||
msgstr "%1 %2%3"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:212
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 1000 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:215
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 kB"
|
||||
msgstr "%1 kbyte"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^6 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:218
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 MB"
|
||||
msgstr "%1 Mbyte"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^9 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:221
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 GB"
|
||||
msgstr "%1 Gbyte"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^12 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:224
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 TB"
|
||||
msgstr "%1 Tbyte"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^15 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:227
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 PB"
|
||||
msgstr "%1 Pbyte"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^18 byte
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:230
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 EB"
|
||||
msgstr "%1 Ebyte"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^21 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:233
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 ZB"
|
||||
msgstr "%1 Zbyte"
|
||||
|
||||
#. MetricBinaryDialect size in 10^24 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:236
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 YB"
|
||||
msgstr "%1 Ybyte"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:242
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 1024 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:245
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 KB"
|
||||
msgstr "%1 Kibyte"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^20 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:248
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 MB"
|
||||
msgstr "%1 Mibyte"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^30 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:251
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 GB"
|
||||
msgstr "%1 Gibyte"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^40 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 TB"
|
||||
msgstr "%1 Tibyte"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^50 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:257
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 PB"
|
||||
msgstr "%1 Pibyte"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^60 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:260
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 EB"
|
||||
msgstr "%1 Eibyte"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^70 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:263
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 ZB"
|
||||
msgstr "%1 Zibyte"
|
||||
|
||||
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^80 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 YB"
|
||||
msgstr "%1 Yibyte"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:272
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 B"
|
||||
msgstr "%1 B"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 1024 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:275
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 KiB"
|
||||
msgstr "%1 Kibyte"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^20 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:278
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 MiB"
|
||||
msgstr "%1 Mibyte"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^30 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:281
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 GiB"
|
||||
msgstr "%1 Gibyte"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^40 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:284
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 TiB"
|
||||
msgstr "%1 Tibyte"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^50 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:287
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 PiB"
|
||||
msgstr "%1 Pibyte"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^60 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:290
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 EiB"
|
||||
msgstr "%1 Eibyte"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^70 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:293
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 ZiB"
|
||||
msgstr "%1 Zibyte"
|
||||
|
||||
#. IECBinaryDialect size in 10^80 bytes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:296
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
|
||||
msgid "%1 YiB"
|
||||
msgstr "%1 Yibyte"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:333
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1m%2.%3s"
|
||||
msgstr "%1 m %2,%3 s"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format minutes and seconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:336
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1m%2s"
|
||||
msgstr "%1 m %2 s"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format hours and minutes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:339
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1h%2m"
|
||||
msgstr "%1 t %2 m"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:342
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1h%2m%3.%4s"
|
||||
msgstr "%1 t %2 m %3,%4 s"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:349
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1h%2m%3s"
|
||||
msgstr "%1 t %2 m %3 s"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:355
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1:%2.%3"
|
||||
msgstr "%1:%2.%3"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format minutes and seconds
|
||||
#. ----------
|
||||
#. @item:intext Duration format hours and minutes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:358 lib/util/kformatprivate.cpp:361
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1:%2"
|
||||
msgstr "%1:%2"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:364
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1:%2:%3.%4"
|
||||
msgstr "%1:%2:%3.%4"
|
||||
|
||||
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:371
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1:%2:%3"
|
||||
msgstr "%1:%2:%3"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:383
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dagar"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:386
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1 hours"
|
||||
msgstr "%1 timmar"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:389
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1 minutes"
|
||||
msgstr "%1 minuter"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:392
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1 seconds"
|
||||
msgstr "%1 sekunder"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %1 is a whole number
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:397
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%n millisecond(s)"
|
||||
msgid_plural "%n millisecond(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n millisekund"
|
||||
msgstr[1] "%n millisekunder"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %n is a whole number
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:415
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%n day(s)"
|
||||
msgid_plural "%n day(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n dag"
|
||||
msgstr[1] "%n dagar"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %n is a whole number
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:420
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%n hour(s)"
|
||||
msgid_plural "%n hour(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n timme"
|
||||
msgstr[1] "%n timmar"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %n is a whole number
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:425
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%n minute(s)"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n minut"
|
||||
msgstr[1] "%n minuter"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %n is a whole number
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:430
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%n second(s)"
|
||||
msgid_plural "%n second(s)"
|
||||
msgstr[0] "%n sekund"
|
||||
msgstr[1] "%n sekunder"
|
||||
|
||||
#. @item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
|
||||
#. ----------
|
||||
#. @item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
|
||||
#. ----------
|
||||
#. @item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:455 lib/util/kformatprivate.cpp:461
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:467
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 och %2"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:478
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"KFormat|used when a relative date string can't be generated because the date "
|
||||
"is invalid"
|
||||
msgid "Invalid date"
|
||||
msgstr "Ogiltigt datum"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:488
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "In two days"
|
||||
msgstr "Om två dagar"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:490
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Imorgon"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:492
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:494
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Igår"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:496
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "Two days ago"
|
||||
msgstr "För två dagar sedan"
|
||||
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:510
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "Just now"
|
||||
msgstr "Just nu"
|
||||
|
||||
#. @item:intext %1 is a whole number
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:515
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%n minute(s) ago"
|
||||
msgid_plural "%n minute(s) ago"
|
||||
msgstr[0] "För %n minut sedan"
|
||||
msgstr[1] "För %n minuter sedan"
|
||||
|
||||
#. relative datetime with %1 result of QLocale.toString(date, format) or formatRelativeDate and %2 result of QLocale.toString(time, timeformatType) If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
|
||||
#: lib/util/kformatprivate.cpp:531
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "KFormat|"
|
||||
msgid "%1 at %2"
|
||||
msgstr "%1 %2"
|
||||
|
||||
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:39
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Path %1 doesn't exist"
|
||||
msgstr "Sökvägen %1 finns inte"
|
||||
|
||||
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:46
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Could not find lsof executable in PATH:"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta körbart program lsof i PATH:"
|
||||
|
||||
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:55
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Failed to execute `lsof'. Error code %1"
|
||||
msgstr "Misslyckades köra `lsof'. Felkod %1"
|
||||
|
||||
#: lib/util/klistopenfilesjob_win.cpp:27
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "KListOpenFilesJob is not supported on Windows"
|
||||
msgstr "KListOpenFilesJob stöds inte på Windows"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|"
|
||||
#~ msgid "%1, %2"
|
||||
#~ msgstr "%1, %2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
|
||||
#~ msgid "Last Monday"
|
||||
#~ msgstr "Förra måndagen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
|
||||
#~ msgid "Last Tuesday"
|
||||
#~ msgstr "Förra tisdagen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
|
||||
#~ msgid "Last Wednesday"
|
||||
#~ msgstr "Förra onsdagen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
|
||||
#~ msgid "Last Thursday"
|
||||
#~ msgstr "Förra torsdagen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
|
||||
#~ msgid "Last Friday"
|
||||
#~ msgstr "Förra fredagen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
|
||||
#~ msgid "Last Saturday"
|
||||
#~ msgstr "Förra lördagen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
|
||||
#~ msgid "Last Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Förra söndagen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
|
||||
#~ msgid "Next Monday"
|
||||
#~ msgstr "Nästa måndag"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
|
||||
#~ msgid "Next Tuesday"
|
||||
#~ msgstr "Nästa tisdag"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
|
||||
#~ msgid "Next Wednesday"
|
||||
#~ msgstr "Nästa onsdag"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
|
||||
#~ msgid "Next Thursday"
|
||||
#~ msgstr "Nästa torsdag"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
|
||||
#~ msgid "Next Friday"
|
||||
#~ msgstr "Nästa fredag"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
|
||||
#~ msgid "Next Saturday"
|
||||
#~ msgstr "Nästa lördag"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
|
||||
#~ msgid "Next Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Nästa söndag"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|"
|
||||
#~ msgid "Last %1"
|
||||
#~ msgstr "Föregående %1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "KFormat|"
|
||||
#~ msgid "Next %1"
|
||||
#~ msgstr "Nästa %1"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user