init
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled

This commit is contained in:
allhaileris
2026-02-16 15:50:16 +03:00
commit afb81b8278
13816 changed files with 3689732 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,899 @@
# translation of kdelibs4.po to Chinese Traditional
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Eric Cheng <ericc@shinewave.com.tw>, unknown.
# This file referenced zh_CN translations at 2002.
# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2001.
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001, 2002.
# Jouston Huang (Huang, Jiun-Jeng) <jouston@housediy.com>, 2002.
# Chia-Lin, Kao <acelan@linux.org.tw>, 2004.
# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
# Goodhorse <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2008.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2009, 2010.
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2011, 2012.
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016, 2017.
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2019.
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 18:15+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:243
msgctxt "KFileSystemType|"
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:245
msgctxt "KFileSystemType|"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:247
msgctxt "KFileSystemType|"
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:249
msgctxt "KFileSystemType|"
msgid "RAMFS"
msgstr "RAMFS"
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:251
msgctxt "KFileSystemType|"
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:253
msgctxt "KFileSystemType|"
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:255
msgctxt "KFileSystemType|"
msgid "ExFAT"
msgstr "ExFAT"
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:257
msgctxt "KFileSystemType|"
msgid "FUSE"
msgstr "FUSE"
#: lib/io/kfilesystemtype.cpp:259
msgctxt "KFileSystemType|"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: lib/kaboutdata.cpp:265
msgctxt "KAboutLicense|"
msgid ""
"No licensing terms for this program have been specified.\n"
"Please check the documentation or the source for any\n"
"licensing terms.\n"
msgstr ""
"這個程式沒有指定授權條款。\n"
"請檢查文件或原始碼來檢查是否有任何\n"
"授權條款。\n"
#: lib/kaboutdata.cpp:277
#, qt-format
msgctxt "KAboutLicense|"
msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
msgstr "這個程式以 %1 的條款散佈。"
#: lib/kaboutdata.cpp:321
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "GPL v2"
msgstr "GPL v2"
#: lib/kaboutdata.cpp:322
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU General Public License Version 2"
msgstr "GNU 通用公共授權第二版"
#: lib/kaboutdata.cpp:325
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "LGPL v2"
msgstr "LGPL v2"
#: lib/kaboutdata.cpp:326
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU Lesser General Public License Version 2"
msgstr "GNU LGPL 第二版"
#: lib/kaboutdata.cpp:329
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "BSD License"
msgstr "BSD 授權"
#: lib/kaboutdata.cpp:330
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "BSD License"
msgstr "BSD 授權"
#: lib/kaboutdata.cpp:333
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "Artistic License"
msgstr "藝術授權"
#: lib/kaboutdata.cpp:334
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Artistic License"
msgstr "藝術授權"
#: lib/kaboutdata.cpp:337
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "QPL v1.0"
msgstr "QPL v1.0"
#: lib/kaboutdata.cpp:338
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Q Public License"
msgstr "Q 公開授權"
#: lib/kaboutdata.cpp:341
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "GPL v3"
msgstr "GPL v3"
#: lib/kaboutdata.cpp:342
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU General Public License Version 3"
msgstr "GNU 通用公共授權第三版"
#: lib/kaboutdata.cpp:345
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "LGPL v3"
msgstr "LGPL v3"
#: lib/kaboutdata.cpp:346
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU Lesser General Public License Version 3"
msgstr "GNU LGPL 第三版"
#: lib/kaboutdata.cpp:349
msgctxt "KAboutLicense|@item license (short name)"
msgid "LGPL v2.1"
msgstr "LGPL v2.1"
#: lib/kaboutdata.cpp:350
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "GNU Lesser General Public License Version 2.1"
msgstr "GNU LGPL 第2.1版"
#: lib/kaboutdata.cpp:354
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
#: lib/kaboutdata.cpp:357
msgctxt "KAboutLicense|@item license"
msgid "Not specified"
msgstr "未指定"
#: lib/kaboutdata.cpp:972
msgctxt "KAboutData|replace this with information about your translation team"
msgid ""
"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
"translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE "
"internationalization visit <a href=\"https://l10n.kde.org\">https://l10n.kde."
"org</a></p>"
msgstr ""
"<p>關於 KDE 的中文化</p><blockquote><p>KDE 的正體中文翻譯目前由 <a href="
"\"http://kde.linux.org.tw/\">KDE 正體中文翻譯團隊</a>維護。若有任何翻譯上的錯"
"誤與問題,您可以經由下列管道回報:</p><p><ul><li>向<a href=\"mailto:"
"franklin@kde.org\"> KDE 正體中文翻譯團隊協調人</a>回報。</li><li>到 <a href="
"\"http://bugs.kde.org\">KDE 的錯誤回報系統</a>上回報Product 請選擇 i18n"
"Component 請選擇 zh_TW。</li></ul></p><p>KDE 的正體中文翻譯是由許多前輩的努"
"力才有今日的成就。在此特別感謝過去由李爵樺、薛景中、陳更新、以及黃峻崢等人所"
"領導的 zh-l10n 中文化計劃,以及來自世界各地的志願工作者所義務參與。過去為了 "
"KDE 翻譯貢獻的譯者們還包括了Abel CheungJoe ManT.H.HsiehChih-Wei Huang"
"Chia-Lin KaoYuan-Chen Cheng 等人。因為實在很多,未列出的前輩們敬請見諒。</"
"p><p>此外我們不要忘了 CLE GNU/Linux 中文計劃協助 Linux 的國際化及中文化基礎架"
"構。</p><p>若是需要對於 KDE 國際化更進一步的資訊,請參考 <a href=\"http://"
"l10n.kde.org/\">http://l10n.kde.org/</a></p></blockquote>"
#: lib/kaboutdata.cpp:1232
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Show author information."
msgstr "顯示作者資訊。"
#: lib/kaboutdata.cpp:1233
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Show license information."
msgstr "顯示版權資訊。"
#: lib/kaboutdata.cpp:1235
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "The base file name of the desktop entry for this application."
msgstr "這個應用程式的桌面項目基礎檔案名稱。"
#: lib/kaboutdata.cpp:1236
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "file name"
msgstr "檔案名稱"
#: lib/kaboutdata.cpp:1246
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
msgstr "這個應用程式是由某個不願透露姓名的人編寫。"
#: lib/kaboutdata.cpp:1248
#, qt-format
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "%1 was written by:"
msgstr "%1 的作者是:"
#: lib/kaboutdata.cpp:1259
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Please use https://bugs.kde.org to report bugs."
msgstr "請使用 http://bugs.kde.org 報告問題。"
#: lib/kaboutdata.cpp:1261
#, qt-format
msgctxt "KAboutData CLI|"
msgid "Please report bugs to %1."
msgstr "請報告問題到 %1。"
#: lib/plugin/kpluginfactory.cpp:41
#, qt-format
msgctxt "KPluginFactory|"
msgid "Could not find plugin %1"
msgstr "找不到外掛程式 %1"
#: lib/plugin/kpluginfactory.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "KPluginFactory|"
msgid "Could not load plugin from %1: %2"
msgstr "無法從 %1 載入外掛程式:%2"
#: lib/plugin/kpluginfactory.cpp:61
#, qt-format
msgctxt "KPluginFactory|"
msgid "The library %1 does not offer a KPluginFactory."
msgstr "函式庫 %1 不提供 KPluginFactory。"
#: lib/plugin/kpluginfactory.h:512
#, qt-format
msgctxt "KPluginFactory|"
msgid "KPluginFactory could not create a %1 instance from %2"
msgstr "KPluginFactory 無法從 %2 建立 %1 實體"
#: lib/plugin/kpluginloader.cpp:109
#, qt-format
msgctxt "KPluginLoader|"
msgid "The library %1 does not offer a KPluginFactory."
msgstr "函式庫 %1 不提供 KPluginFactory。"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:100
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻24"
msgid "y"
msgstr "y"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:101
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻21"
msgid "z"
msgstr "z"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:102
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻18"
msgid "a"
msgstr "a"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:103
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻15"
msgid "f"
msgstr "f"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:104
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻12"
msgid "p"
msgstr "p"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:105
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻9"
msgid "n"
msgstr "n"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:106
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻6"
msgid "µ"
msgstr "µ"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:107
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^⁻3"
msgid "m"
msgstr "m"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:109
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^3"
msgid "k"
msgstr "k"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:109
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^10"
msgid "Ki"
msgstr "Ki"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:110
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^6"
msgid "M"
msgstr "M"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:110
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^20"
msgid "Mi"
msgstr "Mi"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:111
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^9"
msgid "G"
msgstr "G"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:111
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^30"
msgid "Gi"
msgstr "Gi"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:112
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^12"
msgid "T"
msgstr "T"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:112
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^40"
msgid "Ti"
msgstr "Ti"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:113
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^15"
msgid "P"
msgstr "P"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:113
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^50"
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:114
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^18"
msgid "E"
msgstr "E"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:114
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^60"
msgid "Ei"
msgstr "Ei"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:115
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^21"
msgid "Z"
msgstr "Z"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:115
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^70"
msgid "Zi"
msgstr "Zi"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:116
msgctxt "KFormat|SI prefix for 10^24"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:116
msgctxt "KFormat|IEC binary prefix for 2^80"
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:125
msgctxt "KFormat|Symbol of binary digit"
msgid "bit"
msgstr "bit"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:128
msgctxt "KFormat|Symbol of byte"
msgid "B"
msgstr "B"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:131
msgctxt "KFormat|Symbol of meter"
msgid "m"
msgstr "m"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:134
msgctxt "KFormat|Symbol of hertz"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#. value without prefix, format "<val> <unit>"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:143
#, qt-format
msgctxt "KFormat|no Prefix"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#. value with prefix, format "<val> <prefix><unit>"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:162
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 %2%3"
msgstr "%1 %2%3"
#. MetricBinaryDialect size in bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:212
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#. MetricBinaryDialect size in 1000 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 kB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^6 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:218
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^9 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:221
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^12 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:224
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 TB"
msgstr "%1 TB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^15 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:227
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 PB"
msgstr "%1 PB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^18 byte
#: lib/util/kformatprivate.cpp:230
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 EB"
msgstr "%1 EB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^21 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:233
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 ZB"
msgstr "%1 ZB"
#. MetricBinaryDialect size in 10^24 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:236
#, qt-format
msgctxt "KFormat|MetricBinaryDialect"
msgid "%1 YB"
msgstr "%1 YB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:242
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 1024 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:245
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 KB"
msgstr "%1 KB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^20 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:248
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^30 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:251
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 GB"
msgstr "%1 GB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^40 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:254
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 TB"
msgstr "%1 TB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^50 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:257
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 PB"
msgstr "%1 PB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^60 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:260
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 EB"
msgstr "%1 EB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^70 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:263
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 ZB"
msgstr "%1 ZB"
#. JEDECBinaryDialect memory size in 10^80 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:266
#, qt-format
msgctxt "KFormat|JEDECBinaryDialect"
msgid "%1 YB"
msgstr "%1 YB"
#. IECBinaryDialect size in bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:272
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 B"
msgstr "%1 B"
#. IECBinaryDialect size in 1024 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:275
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 KiB"
msgstr "%1 KiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^20 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:278
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 MiB"
msgstr "%1 MiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^30 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:281
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^40 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:284
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 TiB"
msgstr "%1 TiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^50 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:287
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 PiB"
msgstr "%1 PiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^60 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:290
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 EiB"
msgstr "%1 EiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^70 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:293
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 ZiB"
msgstr "%1 ZiB"
#. IECBinaryDialect size in 10^80 bytes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:296
#, qt-format
msgctxt "KFormat|IECBinaryDialect"
msgid "%1 YiB"
msgstr "%1 YiB"
#. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:333
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1m%2.%3s"
msgstr "%1m%2.%3s"
#. @item:intext Duration format minutes and seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:336
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1m%2s"
msgstr "%1m%2s"
#. @item:intext Duration format hours and minutes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:339
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1h%2m"
msgstr "%1h%2m"
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:342
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1h%2m%3.%4s"
msgstr "%1h%2m%3.%4s"
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:349
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1h%2m%3s"
msgstr "%1h%2m%3s"
#. @item:intext Duration format minutes, seconds and milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:355
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2.%3"
msgstr "%1:%2.%3"
#. @item:intext Duration format minutes and seconds
#. ----------
#. @item:intext Duration format hours and minutes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:358 lib/util/kformatprivate.cpp:361
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds, milliseconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:364
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2:%3.%4"
msgstr "%1:%2:%3.%4"
#. @item:intext Duration format hours, minutes, seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:371
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days
#: lib/util/kformatprivate.cpp:383
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 days"
msgstr "%1 天"
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours
#: lib/util/kformatprivate.cpp:386
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 小時"
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes
#: lib/util/kformatprivate.cpp:389
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 minutes"
msgstr "%1 分鐘"
#. @item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds
#: lib/util/kformatprivate.cpp:392
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 秒"
#. @item:intext %1 is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:397
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n millisecond(s)"
msgid_plural "%n millisecond(s)"
msgstr[0] "%n 毫秒"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:415
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n day(s)"
msgid_plural "%n day(s)"
msgstr[0] "%n 天"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:420
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n hour(s)"
msgid_plural "%n hour(s)"
msgstr[0] "%n 小時"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:425
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n minute(s)"
msgid_plural "%n minute(s)"
msgstr[0] "%n 分鐘"
#. @item:intext %n is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:430
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n second(s)"
msgid_plural "%n second(s)"
msgstr[0] "%n 秒"
#. @item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#. ----------
#. @item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#. ----------
#. @item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext messages. If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#: lib/util/kformatprivate.cpp:455 lib/util/kformatprivate.cpp:461
#: lib/util/kformatprivate.cpp:467
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 and %2"
msgstr "%1 又 %2"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:478
msgctxt ""
"KFormat|used when a relative date string can't be generated because the date "
"is invalid"
msgid "Invalid date"
msgstr "無效的日期"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:488
msgctxt "KFormat|"
msgid "In two days"
msgstr "2天左右"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:490
msgctxt "KFormat|"
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:492
msgctxt "KFormat|"
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:494
msgctxt "KFormat|"
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:496
msgctxt "KFormat|"
msgid "Two days ago"
msgstr "2 天前"
#: lib/util/kformatprivate.cpp:510
msgctxt "KFormat|"
msgid "Just now"
msgstr "剛剛"
#. @item:intext %1 is a whole number
#: lib/util/kformatprivate.cpp:515
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%n minute(s) ago"
msgid_plural "%n minute(s) ago"
msgstr[0] "%n 分鐘前"
#. relative datetime with %1 result of QLocale.toString(date, format) or formatRelativeDate and %2 result of QLocale.toString(time, timeformatType) If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team to solve the problem
#: lib/util/kformatprivate.cpp:531
#, qt-format
msgctxt "KFormat|"
msgid "%1 at %2"
msgstr "%1 於 %2"
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Path %1 doesn't exist"
msgstr "%1 路徑不存在"
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:46
msgctxt "QObject|"
msgid "Could not find lsof executable in PATH:"
msgstr "PATH 中找不到 lsof 執行檔:"
#: lib/util/klistopenfilesjob_unix.cpp:55
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Failed to execute `lsof'. Error code %1"
msgstr "無法執行 `lsof'。錯誤代碼 %1"
#: lib/util/klistopenfilesjob_win.cpp:27
msgctxt "QObject|"
msgid "KListOpenFilesJob is not supported on Windows"
msgstr "KListOpenFilesJob 不支援 Windows"
#~ msgctxt "KFormat|"
#~ msgid "%1, %2"
#~ msgstr "%1, %2"
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
#~ msgid "Last Monday"
#~ msgstr "上星期一"
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
#~ msgid "Last Tuesday"
#~ msgstr "上星期二"
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
#~ msgid "Last Wednesday"
#~ msgstr "上星期三"
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
#~ msgid "Last Thursday"
#~ msgstr "上星期四"
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
#~ msgid "Last Friday"
#~ msgstr "上星期五"
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
#~ msgid "Last Saturday"
#~ msgstr "上星期六"
#~ msgctxt "KFormat|most recent such day before today"
#~ msgid "Last Sunday"
#~ msgstr "上星期日"
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
#~ msgid "Next Monday"
#~ msgstr "下星期一"
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
#~ msgid "Next Tuesday"
#~ msgstr "下星期二"
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
#~ msgid "Next Wednesday"
#~ msgstr "下星期三"
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
#~ msgid "Next Thursday"
#~ msgstr "下星期四"
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
#~ msgid "Next Friday"
#~ msgstr "下星期五"
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
#~ msgid "Next Saturday"
#~ msgstr "下星期六"
#~ msgctxt "KFormat|the next such day after today"
#~ msgid "Next Sunday"
#~ msgstr "下星期日"