init
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled

This commit is contained in:
allhaileris
2026-02-16 15:50:16 +03:00
commit afb81b8278
13816 changed files with 3689732 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,281 @@
# Occitan translation for xdg-desktop-portal.
# Copyright (C) 2019 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/background.c:827
#, c-format
msgid "Allow %s to run in the background?"
msgstr "Permetre a %s de sexecutar en rèireplan?"
#: src/background.c:831
#, c-format
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
msgstr ""
"%s demanda de poder saviar automaticament e de sexecutar en rèireplan."
#: src/background.c:833
#, c-format
msgid "%s requests to run in the background."
msgstr "%s demanda de sexecutar en rèireplan."
#: src/background.c:834
msgid ""
"The run in background permission can be changed at any time from the "
"application settings."
msgstr ""
"La permission dexecucion en rèireplan se pòt modificar a tot moment als "
"paramètres daplicacion."
#: src/background.c:838
msgid "Don't allow"
msgstr "Permetre pas"
#: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187
msgid "Allow"
msgstr "Permetre"
#: src/camera.c:105
#, c-format
msgid "Allow %s to Use the Camera?"
msgstr "Permetre a %s dutilizar la camèra?"
#: src/camera.c:106
#, c-format
msgid "%s wants to access camera devices."
msgstr "%s vòl utilizar als periferics de camèra."
#: src/camera.c:110
msgid "Allow app to Use the Camera?"
msgstr "Permetre a laplicacion dutilizar la camèra ?"
#: src/camera.c:111
msgid "An app wants to access camera devices."
msgstr "Una aplicacion vòl accedir als periferics de camèra."
#: src/dynamic-launcher.c:122
#, c-format
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s"
msgstr "Identificant de fichièr burèu sens sufix .desktop : %s"
#: src/dynamic-launcher.c:133
#, c-format
msgid "Desktop file id is not valid"
msgstr "Fichièr desktop non valid"
#: src/dynamic-launcher.c:306
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file"
msgstr "Entrada Desktop donada per Install() pas un fichièr clau valid"
#: src/dynamic-launcher.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group"
msgstr "Entrada Desktop donada per Install() deu aver sonque un grop"
#: src/dynamic-launcher.c:356
#, c-format
msgid "Token given is invalid: %s"
msgstr "Lo geton donat es invalid : %s"
#: src/dynamic-launcher.c:400
#, c-format
msgid "Desktop entry given to Install() not valid"
msgstr "Entrada Desktop donada per Install() pas valida"
#: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831
#: src/dynamic-launcher.c:880
#, c-format
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s"
msgstr "Lo fichièr desktop subrepassa la talha maximala (%d) : %s"
#: src/dynamic-launcher.c:563
#, c-format
msgid "URL given is invalid: %s"
msgstr "LURL donada es invalida : %s"
#: src/dynamic-launcher.c:586
#, c-format
msgid "Invalid launcher type: %x"
msgstr "Tipe daviador invalid : %x"
#: src/dynamic-launcher.c:593
#, c-format
msgid "Unsupported launcher type: %x"
msgstr "Tipe daviador pas pres en carga : %x"
#: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725
msgid "Dynamic launcher icon failed validation"
msgstr "Licòna de laviador dinamic a pas capitat la validacion"
#: src/dynamic-launcher.c:741
#, c-format
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s"
msgstr "RequestInstallToken() non permés per lid daplicacion %s"
#: src/dynamic-launcher.c:920
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path"
msgstr "Icòna de fichièr Desktop « %s » a un emplaçament non reconegut"
#: src/dynamic-launcher.c:943
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize"
msgstr "Icòna de fichièr Desktop « %s » a pas capitat de serializar"
#: src/dynamic-launcher.c:982
#, c-format
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'"
msgstr "Cap daviador dinamic existís pas amb lid « %s »"
#: src/dynamic-launcher.c:1001
#, c-format
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'"
msgstr "Fracàs de la creacion de GDesktopAppInfo per laviador amb id « %s »"
#: src/location.c:544
msgid "Deny Access"
msgstr "Refusar laccès"
#: src/location.c:546
msgid "Grant Access"
msgstr "Acordar laccès"
#: src/location.c:566
#, c-format
msgid "Give %s Access to Your Location?"
msgstr "Donar accès a %s a vòstra localizacion?"
#: src/location.c:571
#, c-format
msgid "%s wants to use your location."
msgstr "%s vòl utilizar vòstra localizacion."
#: src/location.c:580
msgid "Grant Access to Your Location?"
msgstr "Donar accès a vòstre localizacion?"
#: src/location.c:581
msgid "An application wants to use your location."
msgstr "Una aplicacion vòl utilizar vòstra localizacion."
#: src/location.c:584
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Las règlas daccès a la localizacion se pòdon a tot moment modificar als "
"paramètres de confidencialitat."
#: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185
msgid "Deny"
msgstr "Refusar"
#: src/screenshot.c:267
#, c-format
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
msgstr "Permetre a %s de prendre de capturas decran?"
#: src/screenshot.c:268
#, c-format
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "%s vòl poder prendre de capturas decran en tot temps."
#: src/screenshot.c:276
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
msgstr "Permetre a las aplicacions de prendre de capturas decran?"
#: src/screenshot.c:277
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
msgstr "Una aplicacion vòl poder prendre de capturas decran en tot temps."
#: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Las permissions se pòdon modificar a tot moment als paramètres de "
"confidencialitat."
#: src/settings.c:187 src/settings.c:223
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Paramètre demandat pas trobat"
#: src/usb.c:1328
msgid "Device not available"
msgstr ""
#: src/usb.c:1342
#, fuzzy
msgid "Not allowed"
msgstr "Permetre pas"
#: src/wallpaper.c:207
#, c-format
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
msgstr "Permetre a %s de definir de fonzes decran?"
#: src/wallpaper.c:208
#, c-format
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
msgstr "%s demanda de poder modificar limatge de rèireplan."
#: src/wallpaper.c:217
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
msgstr "Permetre a las aplicacions de definir los fonzes decran?"
#: src/wallpaper.c:218
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
msgstr "Una aplicacion demanda de poder modificar limatge de rèireplan."
#~ msgid "Turn On Microphone?"
#~ msgstr "Alucar lo microfòn?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your microphone can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Laccès al microfòn se pòt modificar a tot moment als paramètres de "
#~ "confidencialitat."
#~ msgid "An application wants to use your microphone."
#~ msgstr "Una aplicacion vòl utilizar lo microfòn."
#~ msgid "%s wants to use your microphone."
#~ msgstr "%s vòl utilizar lo microfòn."
#~ msgid "Turn On Speakers?"
#~ msgstr "Alucar los nautparlaires?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your speakers can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Laccès als nautparlaires se pòt modificar a tot moment als paramètres de "
#~ "confidencialitat."
#~ msgid "An application wants to play sound."
#~ msgstr "Una aplicacion vòl legir de son."
#~ msgid "%s wants to play sound."
#~ msgstr "%s vòl legir de son."
#~ msgid "Turn On Camera?"
#~ msgstr "Alucar la camèra?"
#~ msgid ""
#~ "Access to your camera can be changed at any time from the privacy "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "Laccès a la camèra se pòt modificar a tot moment als paramètres de "
#~ "confidencialitat."