init
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
This commit is contained in:
281
Telegram/ThirdParty/xdg-desktop-portal/po/oc.po
vendored
Normal file
281
Telegram/ThirdParty/xdg-desktop-portal/po/oc.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,281 @@
|
||||
# Occitan translation for xdg-desktop-portal.
|
||||
# Copyright (C) 2019 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 19:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
|
||||
#: src/background.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allow %s to run in the background?"
|
||||
msgstr "Permetre a %s de s’executar en rèireplan ?"
|
||||
|
||||
#: src/background.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s demanda de poder s’aviar automaticament e de s’executar en rèireplan."
|
||||
|
||||
#: src/background.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s requests to run in the background."
|
||||
msgstr "%s demanda de s’executar en rèireplan."
|
||||
|
||||
#: src/background.c:834
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the "
|
||||
"application settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La permission d’execucion en rèireplan se pòt modificar a tot moment als "
|
||||
"paramètres d’aplicacion."
|
||||
|
||||
#: src/background.c:838
|
||||
msgid "Don't allow"
|
||||
msgstr "Permetre pas"
|
||||
|
||||
#: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permetre"
|
||||
|
||||
#: src/camera.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allow %s to Use the Camera?"
|
||||
msgstr "Permetre a %s d’utilizar la camèra ?"
|
||||
|
||||
#: src/camera.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wants to access camera devices."
|
||||
msgstr "%s vòl utilizar als periferics de camèra."
|
||||
|
||||
#: src/camera.c:110
|
||||
msgid "Allow app to Use the Camera?"
|
||||
msgstr "Permetre a l’aplicacion d’utilizar la camèra ?"
|
||||
|
||||
#: src/camera.c:111
|
||||
msgid "An app wants to access camera devices."
|
||||
msgstr "Una aplicacion vòl accedir als periferics de camèra."
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s"
|
||||
msgstr "Identificant de fichièr burèu sens sufix .desktop : %s"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file id is not valid"
|
||||
msgstr "Fichièr desktop non valid"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file"
|
||||
msgstr "Entrada Desktop donada per Install() pas un fichièr clau valid"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:319
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group"
|
||||
msgstr "Entrada Desktop donada per Install() deu aver sonque un grop"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Token given is invalid: %s"
|
||||
msgstr "Lo geton donat es invalid : %s"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop entry given to Install() not valid"
|
||||
msgstr "Entrada Desktop donada per Install() pas valida"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s"
|
||||
msgstr "Lo fichièr desktop subrepassa la talha maximala (%d) : %s"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URL given is invalid: %s"
|
||||
msgstr "L’URL donada es invalida : %s"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid launcher type: %x"
|
||||
msgstr "Tipe d’aviador invalid : %x"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported launcher type: %x"
|
||||
msgstr "Tipe d’aviador pas pres en carga : %x"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725
|
||||
msgid "Dynamic launcher icon failed validation"
|
||||
msgstr "L’icòna de l’aviador dinamic a pas capitat la validacion"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s"
|
||||
msgstr "RequestInstallToken() non permés per l’id d’aplicacion %s"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path"
|
||||
msgstr "Icòna de fichièr Desktop « %s » a un emplaçament non reconegut"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize"
|
||||
msgstr "Icòna de fichièr Desktop « %s » a pas capitat de serializar"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'"
|
||||
msgstr "Cap d’aviador dinamic existís pas amb l’id « %s »"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'"
|
||||
msgstr "Fracàs de la creacion de GDesktopAppInfo per l’aviador amb id « %s »"
|
||||
|
||||
#: src/location.c:544
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Refusar l’accès"
|
||||
|
||||
#: src/location.c:546
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Acordar l’accès"
|
||||
|
||||
#: src/location.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Give %s Access to Your Location?"
|
||||
msgstr "Donar accès a %s a vòstra localizacion ?"
|
||||
|
||||
#: src/location.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wants to use your location."
|
||||
msgstr "%s vòl utilizar vòstra localizacion."
|
||||
|
||||
#: src/location.c:580
|
||||
msgid "Grant Access to Your Location?"
|
||||
msgstr "Donar accès a vòstre localizacion ?"
|
||||
|
||||
#: src/location.c:581
|
||||
msgid "An application wants to use your location."
|
||||
msgstr "Una aplicacion vòl utilizar vòstra localizacion."
|
||||
|
||||
#: src/location.c:584
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las règlas d’accès a la localizacion se pòdon a tot moment modificar als "
|
||||
"paramètres de confidencialitat."
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Refusar"
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
|
||||
msgstr "Permetre a %s de prendre de capturas d’ecran ?"
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
|
||||
msgstr "%s vòl poder prendre de capturas d’ecran en tot temps."
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:276
|
||||
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
|
||||
msgstr "Permetre a las aplicacions de prendre de capturas d’ecran ?"
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:277
|
||||
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
|
||||
msgstr "Una aplicacion vòl poder prendre de capturas d’ecran en tot temps."
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220
|
||||
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las permissions se pòdon modificar a tot moment als paramètres de "
|
||||
"confidencialitat."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:187 src/settings.c:223
|
||||
msgid "Requested setting not found"
|
||||
msgstr "Paramètre demandat pas trobat"
|
||||
|
||||
#: src/usb.c:1328
|
||||
msgid "Device not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usb.c:1342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed"
|
||||
msgstr "Permetre pas"
|
||||
|
||||
#: src/wallpaper.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
|
||||
msgstr "Permetre a %s de definir de fonzes d’ecran ?"
|
||||
|
||||
#: src/wallpaper.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
|
||||
msgstr "%s demanda de poder modificar l’imatge de rèireplan."
|
||||
|
||||
#: src/wallpaper.c:217
|
||||
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
|
||||
msgstr "Permetre a las aplicacions de definir los fonzes d’ecran ?"
|
||||
|
||||
#: src/wallpaper.c:218
|
||||
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
|
||||
msgstr "Una aplicacion demanda de poder modificar l’imatge de rèireplan."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn On Microphone?"
|
||||
#~ msgstr "Alucar lo microfòn ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Access to your microphone can be changed at any time from the privacy "
|
||||
#~ "settings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L’accès al microfòn se pòt modificar a tot moment als paramètres de "
|
||||
#~ "confidencialitat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "An application wants to use your microphone."
|
||||
#~ msgstr "Una aplicacion vòl utilizar lo microfòn."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s wants to use your microphone."
|
||||
#~ msgstr "%s vòl utilizar lo microfòn."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn On Speakers?"
|
||||
#~ msgstr "Alucar los nautparlaires ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Access to your speakers can be changed at any time from the privacy "
|
||||
#~ "settings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L’accès als nautparlaires se pòt modificar a tot moment als paramètres de "
|
||||
#~ "confidencialitat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "An application wants to play sound."
|
||||
#~ msgstr "Una aplicacion vòl legir de son."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s wants to play sound."
|
||||
#~ msgstr "%s vòl legir de son."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn On Camera?"
|
||||
#~ msgstr "Alucar la camèra ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Access to your camera can be changed at any time from the privacy "
|
||||
#~ "settings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L’accès a la camèra se pòt modificar a tot moment als paramètres de "
|
||||
#~ "confidencialitat."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user