init
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
Close stale issues and PRs / stale (push) Has been cancelled
This commit is contained in:
330
Telegram/ThirdParty/xdg-desktop-portal/po/pt_BR.po
vendored
Normal file
330
Telegram/ThirdParty/xdg-desktop-portal/po/pt_BR.po
vendored
Normal file
@@ -0,0 +1,330 @@
|
||||
# Brazilian Portuguese translation for xdg-desktop-portal.
|
||||
# Copyright (C) 2024 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package.
|
||||
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2024.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 16:40-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 46.0\n"
|
||||
|
||||
#: src/background.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allow %s to run in the background?"
|
||||
msgstr "Permitir que %s execute em segundo plano?"
|
||||
|
||||
#: src/background.c:831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s requests to be started automatically and run in the background."
|
||||
msgstr "%s solicita ser iniciado automaticamente e executado em segundo plano."
|
||||
|
||||
#: src/background.c:833
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s requests to run in the background."
|
||||
msgstr "%s solicita ser executado em segundo plano."
|
||||
|
||||
#: src/background.c:834
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the "
|
||||
"application settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A permissão “executar em segundo plano” pode ser alterada a qualquer tempo a "
|
||||
"partir das configurações do aplicativo."
|
||||
|
||||
#: src/background.c:838
|
||||
msgid "Don't allow"
|
||||
msgstr "Não permitir"
|
||||
|
||||
#: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Permitir"
|
||||
|
||||
#: src/camera.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allow %s to Use the Camera?"
|
||||
msgstr "Permitir que %s use a câmera?"
|
||||
|
||||
#: src/camera.c:106
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wants to access camera devices."
|
||||
msgstr "%s deseja acessar dispositivos de câmera."
|
||||
|
||||
#: src/camera.c:110
|
||||
msgid "Allow app to Use the Camera?"
|
||||
msgstr "Permitir que o aplicativo use a câmera?"
|
||||
|
||||
#: src/camera.c:111
|
||||
msgid "An app wants to access camera devices."
|
||||
msgstr "Um aplicativo deseja acessar dispositivos de câmera."
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s"
|
||||
msgstr "Faltando sufixo .desktop no id do arquivo desktop: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:133
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Desktop file id is not valid"
|
||||
msgstr "A entrada desktop fornecida para Install() não é válida"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A entrada desktop fornecida para Install() não é um arquivo de chave válido"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:319
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group"
|
||||
msgstr "A entrada desktop fornecida para Install() deve ter apenas um grupo"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Token given is invalid: %s"
|
||||
msgstr "O token fornecido é inválido: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop entry given to Install() not valid"
|
||||
msgstr "A entrada desktop fornecida para Install() não é válida"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:880
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s"
|
||||
msgstr "O arquivo desktop excede o tamanho máximo (%d): %s"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "URL given is invalid: %s"
|
||||
msgstr "URL fornecida é inválida: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid launcher type: %x"
|
||||
msgstr "Tipo de lançador inválido: %x"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:593
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported launcher type: %x"
|
||||
msgstr "Tipo de lançador não suportado: %x"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725
|
||||
msgid "Dynamic launcher icon failed validation"
|
||||
msgstr "O ícone do lançador dinâmico falhou na validação"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:741
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s"
|
||||
msgstr "RequestInstallToken() não permitido para o id de aplicativo %s"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:920
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path"
|
||||
msgstr "O ícone do arquivo desktop “%s” está em um caminho irreconhecível"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:943
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize"
|
||||
msgstr "O ícone do arquivo desktop “%s” falhou na serialização"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:982
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'"
|
||||
msgstr "Nenhum lançador dinâmico existe com o id “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/dynamic-launcher.c:1001
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'"
|
||||
msgstr "Falha ao criar GDesktopAppInfo para lançador com id “%s”"
|
||||
|
||||
#: src/location.c:544
|
||||
msgid "Deny Access"
|
||||
msgstr "Negar acesso"
|
||||
|
||||
#: src/location.c:546
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Conceder acesso"
|
||||
|
||||
#: src/location.c:566
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Give %s Access to Your Location?"
|
||||
msgstr "Dar %s acesso a sua localização?"
|
||||
|
||||
#: src/location.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wants to use your location."
|
||||
msgstr "%s deseja usar sua localização."
|
||||
|
||||
#: src/location.c:580
|
||||
msgid "Grant Access to Your Location?"
|
||||
msgstr "Conceder acesso à sua localização?"
|
||||
|
||||
#: src/location.c:581
|
||||
msgid "An application wants to use your location."
|
||||
msgstr "Um aplicativo deseja usar sua localização."
|
||||
|
||||
#: src/location.c:584
|
||||
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acesso à localização pode ser alterado a qualquer tempo a partir das "
|
||||
"configurações de privacidades."
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Negar"
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allow %s to Take Screenshots?"
|
||||
msgstr "Permitir que %s faça capturas de tela?"
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time."
|
||||
msgstr "%s deseja ser capaz de capturar a tela a qualquer momento."
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:276
|
||||
msgid "Allow Applications to Take Screenshots?"
|
||||
msgstr "Permitir que aplicativos façam capturas de tela?"
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:277
|
||||
msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um aplicativo deseja ser capaz de fazer capturas de tela a qualquer momento."
|
||||
|
||||
#: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220
|
||||
msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Essa permissão pode ser alterada a qualquer momento a partir das "
|
||||
"configurações de privacidades."
|
||||
|
||||
#: src/settings.c:187 src/settings.c:223
|
||||
msgid "Requested setting not found"
|
||||
msgstr "A configuração requisitada não foi encontrada"
|
||||
|
||||
#: src/usb.c:1328
|
||||
msgid "Device not available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/usb.c:1342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not allowed"
|
||||
msgstr "Não permitir"
|
||||
|
||||
#: src/wallpaper.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Allow %s to Set Backgrounds?"
|
||||
msgstr "Permitir que %s defina planos de fundo?"
|
||||
|
||||
#: src/wallpaper.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is requesting to be able to change the background image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s está solicitando a capacidade de alterar a imagem de plano de fundo."
|
||||
|
||||
#: src/wallpaper.c:217
|
||||
msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?"
|
||||
msgstr "Permitir que aplicativos definam planos de fundo?"
|
||||
|
||||
#: src/wallpaper.c:218
|
||||
msgid "An application is requesting to be able to change the background image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um aplicativo está solicitando a capacidade de alterar a imagem de plano de "
|
||||
"fundo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Allow %s to Use the Microphone?"
|
||||
#~ msgstr "Permitir que %s use o microfone?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s wants to access recording devices."
|
||||
#~ msgstr "%s deseja acessar dispositivos de gravação."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow app to Use the Microphone?"
|
||||
#~ msgstr "Permitir que o aplicativo use o microfone?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An app wants to access recording devices."
|
||||
#~ msgstr "Um aplicativo deseja acessar dispositivos de gravação."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Allow %s to Use the Speakers?"
|
||||
#~ msgstr "Permitir que %s use os alto-falantes?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s wants to access audio devices."
|
||||
#~ msgstr "%s deseja acessar dispositivos de áudio."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow app to Use the Speakers?"
|
||||
#~ msgstr "Permitir que o aplicativo use os alto-falantes?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An app wants to access audio devices."
|
||||
#~ msgstr "Um aplicativo deseja acessar os dispositivos de áudio."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Desktop file id missing app id prefix '%s.': %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Faltando prefixo de id de aplicativo no id do arquivo desktop: “%s.”: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Desktop entry given to Install() must not use --file-forwarding"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A entrada desktop fornecida para Install() não deve usar --file-forwarding"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "DynamicLauncher install not supported for: %s"
|
||||
#~ msgstr "Instalação por DynamicLauncher não suportada para: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn On Microphone?"
|
||||
#~ msgstr "Ligar o microfone?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Access to your microphone can be changed at any time from the privacy "
|
||||
#~ "settings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Acesso ao seu microfone pode ser alterado a qualquer tempo a partir das "
|
||||
#~ "configurações de privacidades."
|
||||
|
||||
#~ msgid "An application wants to use your microphone."
|
||||
#~ msgstr "Um aplicativo deseja usar seu microfone."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s wants to use your microphone."
|
||||
#~ msgstr "%s deseja usar seu microfone."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn On Speakers?"
|
||||
#~ msgstr "Ligar o alto-falante?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Access to your speakers can be changed at any time from the privacy "
|
||||
#~ "settings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Acesso ao seu alto-falante pode ser alterado a qualquer tempo a partir "
|
||||
#~ "das configurações de privacidades."
|
||||
|
||||
#~ msgid "An application wants to play sound."
|
||||
#~ msgstr "Um aplicativo deseja reproduzir som."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s wants to play sound."
|
||||
#~ msgstr "%s deseja reproduzir som."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turn On Camera?"
|
||||
#~ msgstr "Ligar a câmera?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Access to your camera can be changed at any time from the privacy "
|
||||
#~ "settings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Acesso à sua câmera pode ser alterado a qualquer tempo a partir das "
|
||||
#~ "configurações de privacidades."
|
||||
Reference in New Issue
Block a user