# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the hunspell package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-08 00:52+0000\n" "Last-Translator: M Hatam \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" #: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379 #, c-format msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n" msgstr "خطاء - icon_open:%s->%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:275 #, c-format msgid "error - iconv: %s -> %s\n" msgstr "خطاء - iconv: %s -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342 #, c-format msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" msgstr "خطاء - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582 msgid "Can't create tmp dir" msgstr "نمی‌تواند پوشه موقت را بسازد" #: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693 #: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595 #: src/tools/hunspell.cxx:1608 msgid "Can't open inputfile" msgstr "نمی‌تواند پرونده ورودی را باز کند" #: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597 #: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171 #: src/tools/hunspell.cxx:2188 #, c-format msgid "Can't open %s.\n" msgstr "نمی‌تواند %s را باز کند.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352 #: src/tools/hunspell.cxx:1464 #, c-format msgid "error - missing HOME variable\n" msgstr "خطاء - فقدان متغیر HOME\n" #: src/tools/hunspell.cxx:853 #, c-format msgid "Line %d: %s -> " msgstr "خط %d: %s -> " #: src/tools/hunspell.cxx:1133 msgid "FORBIDDEN!" msgstr "ممنوع!" #: src/tools/hunspell.cxx:1135 msgid "Spelling mistake?" msgstr "غلط املائی؟" #: src/tools/hunspell.cxx:1137 #, c-format msgid "" "\t%s\t\tFile: %s\n" "\n" msgstr "" "\t%s\t\tپرونده: %s\n" "\n" #. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly #. in your translation and translate the standalone letter accordingly later #. #: src/tools/hunspell.cxx:1196 msgid "" "\n" "[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" msgstr "" "\n" "[فاصله] ج)ایگزین ق)بول د)رج ک)وچک ر)یشه ت)رک خ)روج یا ؟ برای راهنمایی\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1265 msgid "" "Whenever a word is found that is not in the dictionary\n" "it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n" "contains any similar words, they are listed with a number\n" "next to each one. You have the option of replacing the word\n" "completely, or choosing one of the suggested words.\n" msgstr "" "هرگاه کلمه‌ای که در قاموس موجود نیست یافت گردد آن کلمه \n" "در سطر اول نمایشگر نمایش داده میشود. اگر قاموس کلمات \n" "مشابه‌ای داشته باشد، آنها با یک عدد کنار یکدیگر فهرست میشوند. \n" "شما این گزینه را دارید که آن کلمه را کاملاً جایگزین کنید، یا یکی\n" "از کلمات پیشنهاد شده را انتخاب نمایید.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1271 msgid "" "\n" "Commands are:\n" "\n" msgstr "" "\n" "دستورات:\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1272 msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n" msgstr "ج\tکلمه غلط کلاً جایگزین شود.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1273 msgid "Space\tAccept the word this time only.\n" msgstr "فاصله\tاینبار این کلمه را فقط قبول کن.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1275 msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n" msgstr "ق\tاین کلمه را برای باقیمانده این جلسه قبول کن.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1277 msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n" msgstr "د\tقبول این کلمه، و درج آن در قاموس خصوصی شما.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1279 msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n" msgstr "ک\tقبول و افزودن نسخه حروف کوچک آن به قاموس خصوصی.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1281 msgid "" "S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n" "\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n" msgstr "" "ر\tدرخواست یک ریشه و یک الگوی کلمه و ذخیره آنها در قاموس خصوصی.\n" "\tآن ریشه به همراه الحاقات و اضافات الگوی کلمه قبول میشود.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1285 msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n" msgstr "0-n\tبا یکی از کلمات پیشنهادی جایگزین شود.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1287 msgid "" "X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n" msgstr "" "خ\tمابقی این پرونده نوشته شود، اغلاط چشم‌پوشی شوند، و پرونده بعدی را شروع کن." "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1290 msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n" msgstr "ت\tترک فوری. تأییدیه درخواست شود. پرونده تغییر هیچ تغییری نکند.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1292 msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n" msgstr "^Z\tبرنامه تعلیق شود. راه‌اندازی مجدد با دستور fg.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1293 msgid "?\tShow this help screen.\n" msgstr "؟\tنمایش این صفحه راهنما.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1294 msgid "" "\n" "-- Type space to continue -- \n" msgstr "" "\n" "-- برای ادامه روی فاصله بزنید -- \n" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "R)epl" before #: src/tools/hunspell.cxx:1306 msgid "r" msgstr "ج" #: src/tools/hunspell.cxx:1315 msgid "Replace with: " msgstr "جایگزین شود با: " #. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375 msgid "u" msgstr "ک" #: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375 msgid "i" msgstr "د" #: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480 #, c-format msgid "Cannot update personal dictionary." msgstr "قاموس خصوصی نمی‌تواند بروزرسانی شود." #: src/tools/hunspell.cxx:1376 msgid "a" msgstr "ق" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "S)tem" before #: src/tools/hunspell.cxx:1384 msgid "s" msgstr "ر" #: src/tools/hunspell.cxx:1399 msgid "New word (stem): " msgstr "کلمه جدید (ریشه): " #: src/tools/hunspell.cxx:1427 msgid "Model word (a similar dictionary word): " msgstr "کلمه الگو (مانند کلمه داخل قاموس): " #: src/tools/hunspell.cxx:1487 msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!" msgstr "کلمه الگو باید در قاموس وجود داشته باشد. هر کلیدی را فشار دهید!" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "e(X)it" before #: src/tools/hunspell.cxx:1497 msgid "x" msgstr "خ" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "Q)uit" before #: src/tools/hunspell.cxx:1503 msgid "q" msgstr "ت" #: src/tools/hunspell.cxx:1506 msgid "Are you sure you want to throw away your changes? " msgstr "آیا برای از بین بردن تمام تغییراتت مطمئن هستی؟ " #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut #. * letter y)es #: src/tools/hunspell.cxx:1509 msgid "y" msgstr "ب" #: src/tools/hunspell.cxx:1618 msgid "Can't create tempfile" msgstr "پرونده موقت نمی‌تواند ساخته شود" #: src/tools/hunspell.cxx:1663 msgid "Can't open outputfile" msgstr "پرونده خروجی نمی‌تواند باز شود" #: src/tools/hunspell.cxx:1816 msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "طریقه استفاده: ‭hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1817 msgid "" "Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n" "\n" msgstr "" "املای هر پرونده بررسی شود. بدون پرونده، ورودی عادی بررسی گردد.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1819 msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n" msgstr " 1-\t\tفقط اولین ستون از سطور بررسی شوند (حائل = جدولی)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1821 msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n" msgstr " a-\t\tواسط زنجیره Ispell\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1822 msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n" msgstr " ‪--check-url\tبررسی نشانی‌های شبکه‌جهانی، رایانامه، و مسیر پوشه‌ها\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1827 msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n" msgstr " ‎--check-apostrophe‪\tبررسی نویسه‌نگاشتی آپاستروف برحسب یونیکد\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1829 msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n" msgstr " ‎-d d[,d2,...]\tاز قاموس‌های d (d2 غیره) استفاده شود\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1830 msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n" msgstr " ‎-D\t\tنمایش قاموس‌های موجود\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1831 msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n" msgstr " ‎-G\t\tفقط کلمات یا سطور صحیح چاپ شوند\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1832 msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" msgstr " ‎-h, --help‎\tنمایش این راهنما و خروج\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1833 msgid " -H\t\tHTML input file format\n" msgstr " ‎-H\t\tقالب پرونده ورودی متن زنگامی (اچ‌تی‌ام‌ال)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1834 msgid " -i enc\tinput encoding\n" msgstr " ‎-i enc\tرمزگذاری (اِینکُدِینگِ) ورودی\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1835 msgid " -l\t\tprint misspelled words\n" msgstr " ‪-l\t\tچاپ کلمات غلط\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1836 msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n" msgstr " ‎-L\t\tچاپ سطور دارای کلمات غلط\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1838 msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n" msgstr " ‎-m \t\tکلمات متن ورودی تحلیل شوند\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1839 msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n" msgstr " ‎-n\t\tقالب پرونده ورودی nroff/troff\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1843 msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n" msgstr " ‎-O\t\tقالب پرونده ورودی OpenDocument (ODF or Flat ODF)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1844 msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n" msgstr " ‎-p dict\tتنظیم قاموس شخصی\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1846 msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n" msgstr " ‎-r\t\tهشدار غلط محتمل (کلمات نادر)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1849 msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n" msgstr " ‎-P password\tافزودن گذرواژه برای قاموس‌های رمزگذاری‌شده\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1850 msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n" msgstr " ‎-s \t\tریشه کلمات متن ورودی بیاب\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1851 msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n" msgstr " ‎-S \t\tکلمات دارای پسوند در متن ورودی\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1852 msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n" msgstr " ‎-t\t\tقالب پرونده ورودی TeX/LaTeX\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1853 msgid " -v, --version\tprint version number\n" msgstr " ‎-v, --version\tچاپ شماره نسخه\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1855 msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n" msgstr " ‎-vv\t\tچاپ شماره نسخه سازگار آی‌اِسپل (Ispell)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1856 msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n" msgstr " ‎-w\t\tچاپ کلمات (= سطور) غلط از یک کلمه/سطر ورودی.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1858 msgid "" " -X\t\tXML input file format\n" "\n" msgstr "" " ‎-X\t\tقالب پرونده ایکس‌ام‌ال (XML)\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1862 msgid "" "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n" " hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n" " hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF " "files\n" "\n" " # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n" "\n" " # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n" "\n" " # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n" " # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n" "\n" " hunspell -p words *.odt\n" "\n" msgstr "" "مثال:‎ hunspell -d en_US file.txt # املای تعاملی\n" " hunspell -i utf-8 file.txt # بررسی پرونده UTF-8\n" " hunspell -l *.odt # چاپ کلمات غلط پرونده‌هایODF\n" "\n" " # اصلاح سریع اسناد ODF از طریق ساخت قاموس شخصی\n" "\n" " # ١ یک فهرست مختصر از کلمات غلط و ناشناخته بسازید:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n" "\n" " # ٢ کلمات غلط داخل پرونده را بوسیله یک برنامه ویراستاری حذف کنید.\n" " # ٣ از این قاموس خصوصی برای اصلاح کلمات حذف شده استفاده کنید:\n" "\n" " hunspell -p words *.odt\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1877 msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n" msgstr "گزارش اشکالات: ‎http://hunspell.github.io\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1885 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n" "Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n" "\n" msgstr "" "\n" "حق تألیف ١٣٨٢-١٣٩٢ لازلو نيميث (László Németh). پروانه: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "مبنی بر کتابخانه مای‌اسپل (Myspell) موسسه OpenOffice.org.\n" "حق تألیف مای‌اسپل كيفن هندريكس (Kevin Hendricks)، ۱۳۷۹ -١٣٨٠، پروانه: BSD.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1890 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" "to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "این یک برنامه مجانی است؛ برای شرایط نسخه‌برداری به متن برنامه نظر کنید. \n" "هیچ ضمانت، نه حتی برای استفاده تجاری یا مناسب بودن برای یک هدف \n" "مشخص تا حدودی که قانون اجازه میدهد وجود ندارد.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2067 #, c-format msgid "" "SEARCH PATH:\n" "%s\n" msgstr "" "مسیر جستجو:\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2071 msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n" msgstr "قاموس‌های در دسترس (برای گزینه ‎-d مسیر اجباری نیست):\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105 #, c-format msgid "" "LOADED DICTIONARY:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "قاموس بارگذاری‌شده:\n" "%s\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2108 #, c-format msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n" msgstr "خطاء- ‎%s تجاوز از محدودیت قاموس.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2114 #, c-format msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" msgstr "" "برای قاموس نامبرده، پرونده‌ها یا اضافات آن نمی‌توانند باز شوند \"‎%s\".\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2201 msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n" msgstr "هانسپل بدون واسط کاربر «ان‌کرسز» ترجمه (کامپایل) شده است.\n"