# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the hunspell package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-01 13:47+0000\n" "Last-Translator: bataak \n" "Language-Team: Mongolian \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379 #, c-format msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n" msgstr "алдаа- iconv_open: %s -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:275 #, c-format msgid "error - iconv: %s -> %s\n" msgstr "алдаа- iconv: %s -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342 #, c-format msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" msgstr "алдаа-iconv_open: UTF-8 -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582 msgid "Can't create tmp dir" msgstr "Түр хавтас үүсгэж чадсангүй" #: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693 #: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595 #: src/tools/hunspell.cxx:1608 msgid "Can't open inputfile" msgstr "Оролтын файлыг нээж чадсангүй" #: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597 #: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171 #: src/tools/hunspell.cxx:2188 #, c-format msgid "Can't open %s.\n" msgstr "%s-г нээж чадсангүй.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352 #: src/tools/hunspell.cxx:1464 #, c-format msgid "error - missing HOME variable\n" msgstr "алдаа - дутуу HOME хувьсагч\n" #: src/tools/hunspell.cxx:853 #, c-format msgid "Line %d: %s -> " msgstr "%d-р мөр: %s -> . " #: src/tools/hunspell.cxx:1133 msgid "FORBIDDEN!" msgstr "ХОРИОТОЙ!" #: src/tools/hunspell.cxx:1135 msgid "Spelling mistake?" msgstr "Зөв бичих дүрмийн алдаа?" #: src/tools/hunspell.cxx:1137 #, c-format msgid "" "\t%s\t\tFile: %s\n" "\n" msgstr "" "\t%s\t\tФайл: %s\n" "\n" #. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly #. in your translation and translate the standalone letter accordingly later #. #: src/tools/hunspell.cxx:1196 msgid "" "\n" "[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" msgstr "" "\n" "[ХООСОН ЗАЙ]  С)олих З)өвшөөрөх Н)эмэх Ж)ижиг Ү)ндэс Г)арах Д)уусгах эсвэл ? " "тусламж\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1265 msgid "" "Whenever a word is found that is not in the dictionary\n" "it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n" "contains any similar words, they are listed with a number\n" "next to each one. You have the option of replacing the word\n" "completely, or choosing one of the suggested words.\n" msgstr "" "Хэрэв толь бичигт байхгүй үг олдвол түүнийг дэлгэцийн\n" "эхний мөрд хэвлэнэ. Хэрэв ижил төстэй үгс байвал тэдгээрийг\n" "цувруулан дугаарлаж жагсаан харуулна. Танд тухайн үгийг\n" "бүхэлд нь өөрчлөх эсвэл аль нэг санал болгосон үгээр өөрчлөх\n" "боломж бий.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1271 msgid "" "\n" "Commands are:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Командууд нь:\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1272 msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n" msgstr "R\tБуруу бичсэн үгийг соль.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1273 msgid "Space\tAccept the word this time only.\n" msgstr "Хоосон зай\tЭнэ үгийг зөвхөн энэ удаа зөвшөөрөх.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1275 msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n" msgstr "З\tЭнэ шалгалтын хувьд энэ үгийг зөвшөөрөх.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1277 msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n" msgstr "Х\tЭнэ үгийг зөвшөөрч хэрэглэгчийн тольд нэмэх.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1279 msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n" msgstr "" "Ж\tЭнэ үгийг зөвшөөрч хэрэглэгчийн тольд эхний үсгийг жижгээр оруулах.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1281 msgid "" "S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n" "\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n" msgstr "" "Ү\tҮгийн үндэс болон жишээ үгийг тодруулж, хэрэглэгчийн тольд хадгалах.\n" "\tҮндэс үг нь жишээ үгийн холбоосыг авна.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1285 msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n" msgstr "0-n\tСанал болгосон дурын үгээр солих.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1287 msgid "" "X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n" msgstr "" "Д\tФайлын үлдсэн хэсгийг, үгийн алдааг үл хэрэгсэж хадгалаад дараагийн " "файлыг эхлүүл.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1290 msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n" msgstr "Г\tЗөвшөөрөл асууж шууд гарах. Файлыг өөрчлөлгүй үлдээх.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1292 msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n" msgstr "Программ гацчихлаа.  fg командаар дахин эхлүүл.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1293 msgid "?\tShow this help screen.\n" msgstr "?\tТуслах цонхыг харуулах.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1294 msgid "" "\n" "-- Type space to continue -- \n" msgstr "" "\n" "-- Хоосон зай аваад үргэлжлүүл -- \n" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "R)epl" before #: src/tools/hunspell.cxx:1306 msgid "r" msgstr "с" #: src/tools/hunspell.cxx:1315 msgid "Replace with: " msgstr "Өөрчлөх: " #. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375 msgid "u" msgstr "ж" #: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375 msgid "i" msgstr "х" #: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480 #, c-format msgid "Cannot update personal dictionary." msgstr "Хэрэглэгчийн толийг шинэчилж чадсангүй." #: src/tools/hunspell.cxx:1376 msgid "a" msgstr "a" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "S)tem" before #: src/tools/hunspell.cxx:1384 msgid "s" msgstr "ү" #: src/tools/hunspell.cxx:1399 msgid "New word (stem): " msgstr "Шинэ үг (үндэс): " #: src/tools/hunspell.cxx:1427 msgid "Model word (a similar dictionary word): " msgstr "Жишээ үг (төстэй толины үг): " #: src/tools/hunspell.cxx:1487 msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!" msgstr "Жишээ үг нь толинд байх ёстой. Ямар нэгэн товч дарна уу!" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "e(X)it" before #: src/tools/hunspell.cxx:1497 msgid "x" msgstr "д" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "Q)uit" before #: src/tools/hunspell.cxx:1503 msgid "q" msgstr "г" #: src/tools/hunspell.cxx:1506 msgid "Are you sure you want to throw away your changes? " msgstr "Өөрчлөлтийг хэрэгсэхгүй орхих уу? " #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut #. * letter y)es #: src/tools/hunspell.cxx:1509 msgid "y" msgstr "т" #: src/tools/hunspell.cxx:1618 msgid "Can't create tempfile" msgstr "Түр файл үүсгэж чадсангүй" #: src/tools/hunspell.cxx:1663 msgid "Can't open outputfile" msgstr "Гаралтын файлыг нээж чадсангүй" #: src/tools/hunspell.cxx:1816 msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Хэрэглэх нь: hunspell [ХЭМЖИГДЭХҮҮН]... [ФАЙЛ]...\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1817 msgid "" "Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n" "\n" msgstr "" "ФАЙЛ бүрийн үгийн алдааг хянах. ФАЙЛ бус стандарт оролтыг шалгах.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1819 msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n" msgstr " -1\t\tмөрийн эхний талбарыг шалгах (хязгаарлагч = догол мөр)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1821 msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n" msgstr " -a\t\tIspell-ийн өгөгдөл дамжуулагч\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1822 msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n" msgstr " --check-url\tURL, имэйл хаяг болон хавтасны замуудыг шалгах\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1827 msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n" msgstr " --check-apostrophe\tорлуур тэмдгийг шалгах\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1829 msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n" msgstr " -d т[,т2,...]\tт (т2 г.м.) толинуудыг ашиглах\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1830 msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n" msgstr " -D\t\tашиглах боломжтой толинуудыг үзүүлэх\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1831 msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n" msgstr " -G\t\tзөв бичигдсэн үг буюу мөрүүдийг хэвлэх\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1832 msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" msgstr " -h, --help\tуг зааврыг харуулаад гарах\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1833 msgid " -H\t\tHTML input file format\n" msgstr " -H\t\tHTML оролтын файлын төрөл\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1834 msgid " -i enc\tinput encoding\n" msgstr " -i код\tоролтын кодчилол\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1835 msgid " -l\t\tprint misspelled words\n" msgstr " -l\t\tбуруу бичигдсэн үгсийг хэвлэх\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1836 msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n" msgstr " -L\t\tүгийн алдаатай мөрүүдийг хэвлэх\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1838 msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n" msgstr " -m \t\tоролтын текстийн үгүүдийг задлан шинжлэх\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1839 msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n" msgstr " -n\t\tnroff/troff оролтын файлын төрөл\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1843 msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n" msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF буюу Flat ODF) оролтын файлын төрөл\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1844 msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n" msgstr " -p толь\tхэрэглэгчийн толийг сонгох\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1846 msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n" msgstr "" " -r\t\tдүрэм бус хувиралтай үгсийн хувьд гарч болзошгүй алдааг сануулах\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1849 msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n" msgstr " -P password\tкодлогдсон толинд нууц үг үүсгэх\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1850 msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n" msgstr " -s \t\tоролтын үгийн үндэс\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1851 msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n" msgstr " -S \t\tоролтын үгийн дагавар\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1852 msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n" msgstr " -t\t\tTeX/LaTeX оролтын файлын төрөл\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1853 msgid " -v, --version\tprint version number\n" msgstr " -v, --version\tхувилбарын дугаарыг хэвлэх\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1855 msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n" msgstr " -vv\t\tIspell-д тохирох хувилбарыг хэвлэх\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1856 msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n" msgstr " -w\t\tоролтын үг/мөрөөс алдаатай үгсийг хэвлэх (= мөрүүдийг)\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1858 msgid "" " -X\t\tXML input file format\n" "\n" msgstr "" " -X\t\tXML оролтын файлын төрөл\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1862 msgid "" "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n" " hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n" " hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF " "files\n" "\n" " # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n" "\n" " # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n" "\n" " # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n" " # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n" "\n" " hunspell -p words *.odt\n" "\n" msgstr "" "Жишээ: hunspell -d mn_MN файл.txt # харилцан идэвхт горимоор шалгах\n" " hunspell -i utf-8 файл.txt # UTF-8 кодчилолтой файлыг шалгах\n" " hunspell -l *.odt # ODF файлаас алдаатай үгсийг хэвлэх\n" "\n" " # ODF баримтыг хэрэглэгчийн толь үүсгэж шуурхай засах\n" "\n" " # 1 Алдаатай болон шинэ үгсийн жагсаалт үүсгэх.\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >үгс\n" "\n" " # 2 Эх засварлагч ашиглан файлаас алдаатай үгсийг устгах.\n" " # 3 Хэрэглэгчийн толь ашиглаж устсан үгсийг янзлах.\n" "\n" " hunspell -p words *.odt\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1877 msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n" msgstr "Алдаа мэдээлэх: http://hunspell.github.io/\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1885 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n" "Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Зохиогчийн эрх (C) 2002-2014 Ласло Немет. Лиценз: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "OpenOffice.org-н Myspell санд суурилсан.\n" "Myspell-н зохиогчийн эрх (C) Кевин Хендрикс, 2001-2002, Лиценз: BSD.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1890 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" "to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Энэ бол чөлөөт программ хангамж; хуулбарлан тараах нөхцөлийг эх кодоос харна " "уу. \n" "Хууль эрхзүйн хүрээнд, худалдаалах буюу тусгай зориулалтаар ашиглахад " "баталгаа\n" "олгохгүй болно.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2067 #, c-format msgid "" "SEARCH PATH:\n" "%s\n" msgstr "" "ЗАМААР ХАЙХ:\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2071 msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n" msgstr "АШИГЛАХ БОЛОМЖТОЙ ТОЛИНУУД (-d сонголтод зам заах шаардлагагүй):\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105 #, c-format msgid "" "LOADED DICTIONARY:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "АЧААЛСАН ТОЛЬ:\n" "%s\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2108 #, c-format msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n" msgstr "алдаа - %s толины заасан хязгаараас хэтэрсэн байна.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2114 #, c-format msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" толины нөхцөл буюу үгийн сангийн файлыг нээж чадсангүй.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2201 msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n" msgstr "Hunspell нь Ncurses интерфейсгүйгээр бүтээгдсэн болно.\n"