# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the hunspell package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hunspell 1.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-01 12:48+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" #: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379 #, c-format msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n" msgstr "xato - iconv_open: %s -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:275 #, c-format msgid "error - iconv: %s -> %s\n" msgstr "xato - iconv: %s -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342 #, c-format msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" msgstr "xato - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582 msgid "Can't create tmp dir" msgstr "tmp katalogi yaratilmadi" #: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693 #: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595 #: src/tools/hunspell.cxx:1608 msgid "Can't open inputfile" msgstr "Fayl ochilmadi" #: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597 #: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171 #: src/tools/hunspell.cxx:2188 #, c-format msgid "Can't open %s.\n" msgstr "%s ochilmadi.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352 #: src/tools/hunspell.cxx:1464 #, c-format msgid "error - missing HOME variable\n" msgstr "xato - HOME oʻzgaruvchisi mavjud emas\n" #: src/tools/hunspell.cxx:853 #, c-format msgid "Line %d: %s -> " msgstr "Qator %d: %s -> " #: src/tools/hunspell.cxx:1133 msgid "FORBIDDEN!" msgstr "TAQIQLANGAN!" #: src/tools/hunspell.cxx:1135 msgid "Spelling mistake?" msgstr "Imlo xatomi?" #: src/tools/hunspell.cxx:1137 #, c-format msgid "" "\t%s\t\tFile: %s\n" "\n" msgstr "" "\t%s\t\tFayl: %s\n" "\n" #. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly #. in your translation and translate the standalone letter accordingly later #. #: src/tools/hunspell.cxx:1196 msgid "" "\n" "[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" msgstr "" "\n" "[PROBEL] A)lmash Q)abul Qoʻy)ish K)ichik A)sos chiQ)ish Tu(g)atish yoki " "yordam uchun ?\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1265 msgid "" "Whenever a word is found that is not in the dictionary\n" "it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n" "contains any similar words, they are listed with a number\n" "next to each one. You have the option of replacing the word\n" "completely, or choosing one of the suggested words.\n" msgstr "" "Lugʻatda boʻlmagan soʻz uchrasa u ekranning birinchi\n" "qatorida koʻrsatiladi. Agar lugʻatda oʻxshash soʻzlar boʻlsa,\n" "ular raqamlar ostida roʻyxati beriladi Toʻliq soʻzni almashtirishingiz\n" "yoki taklif qilinganlardan birini tanlashingiz mumkin.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1271 msgid "" "\n" "Commands are:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Buyruqlar:\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1272 msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n" msgstr "R\tXato soʻzni toʻliq almashtirish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1273 msgid "Space\tAccept the word this time only.\n" msgstr "Space\tBu soʻzni faqat bir marta qabul qilish.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1275 msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n" msgstr "A\tSoʻzni seans oxirigacha qabul qilish.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1277 msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n" msgstr "I\tSoʻzni qabul qilish va shaxsiy lugʻatga joylash.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1279 msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n" msgstr "" "U\tQabul qilish va soʻzni kichik harfi bilan shaxsiy lugʻatga qoʻshish.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1281 msgid "" "S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n" "\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n" msgstr "" "S\tSoʻzning asosi va modelini soʻrash va ularni shaxsiy lugʻatga saqlash.\n" "\tAsos soʻz modelining qoʻshimchalari bilan ham qabul qilinadi.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1285 msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n" msgstr "0-n\tTavsiya qilingan soʻzlarning biriga almashtirish.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1287 msgid "" "X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n" msgstr "" "X\tImlo xatolariga eʼtibor bermasdan ushbu faylning qolgan qismini yozish va " "keyingi faylni boshlash.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1290 msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n" msgstr "Q\tTezda chiqish. Tasdiqlash soʻraladi. Fayl oʻzgarmasdan qoladi.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1292 msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n" msgstr "^Z\tDasturni toʻxtatish. fg buyrugʻi bilan qayta boshlanadi.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1293 msgid "?\tShow this help screen.\n" msgstr "?\tBu yordam matnini koʻrsatish.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1294 msgid "" "\n" "-- Type space to continue -- \n" msgstr "" "\n" "-- Davom etish uchun Probel tugmasini bosing -- \n" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "R)epl" before #: src/tools/hunspell.cxx:1306 msgid "r" msgstr "r" #: src/tools/hunspell.cxx:1315 msgid "Replace with: " msgstr "Almashtirish: " #. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before #: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375 msgid "u" msgstr "u" #: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375 msgid "i" msgstr "i" #: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480 #, c-format msgid "Cannot update personal dictionary." msgstr "Shaxsiy lugʻat yangilanmadi." #: src/tools/hunspell.cxx:1376 msgid "a" msgstr "a" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "S)tem" before #: src/tools/hunspell.cxx:1384 msgid "s" msgstr "s" #: src/tools/hunspell.cxx:1399 msgid "New word (stem): " msgstr "Yangi soʻz (asos): " #: src/tools/hunspell.cxx:1427 msgid "Model word (a similar dictionary word): " msgstr "Model soʻz (lugʻatdagi soʻz bilan bir xil): " #: src/tools/hunspell.cxx:1487 msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!" msgstr "Model soʻz lugʻatda boʻlishi kerak. Istalgan tugmani bosing!" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "e(X)it" before #: src/tools/hunspell.cxx:1497 msgid "x" msgstr "x" #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter #. used #. previously in the translation of "Q)uit" before #: src/tools/hunspell.cxx:1503 msgid "q" msgstr "q" #: src/tools/hunspell.cxx:1506 msgid "Are you sure you want to throw away your changes? " msgstr "Oʻzgarishlarni rad qilishni xohlaysizmi? " #. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut #. * letter y)es #: src/tools/hunspell.cxx:1509 msgid "y" msgstr "y" #: src/tools/hunspell.cxx:1618 msgid "Can't create tempfile" msgstr "Vaqtinchalik fayl yaratilmadi" #: src/tools/hunspell.cxx:1663 msgid "Can't open outputfile" msgstr "Chiqish fayli ochilmadi" #: src/tools/hunspell.cxx:1816 msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Foydalanish: hunspell [PARAMETR]... [FAYL]...\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1817 msgid "" "Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n" "\n" msgstr "" "Har bir FAYL imlosini tekshirish. Agar FAYL koʻrsatilmasa, standart kiritish " "tekshiriladi.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1819 msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n" msgstr "" " -1\t\tqatordagi faqat birinchi maydonni tekshirish (ajratkich = tabulyator)" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1821 msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n" msgstr " -a\t\tIspell kanal interfeysi\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1822 msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n" msgstr "" " --check-url\tURL, e-mail manzillari va fayllar jild yoʻllarini tekshirish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1827 msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n" msgstr " --check-apostrophe\tUnicode tipografik apostrofni tekshirish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1829 msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n" msgstr " -d d[,d2,...]\td (d2 va boshqa) lugʻatlardan foydalanish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1830 msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n" msgstr " -D\t\tmavjud lugʻatlarni koʻrsatish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1831 msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n" msgstr " -G\t\tfaqat toʻgʻri soʻz yoki qatorlarni chop etish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1832 msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" msgstr " -h, --help\tyordam koʻrsatish va chiqish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1833 msgid " -H\t\tHTML input file format\n" msgstr " -H\t\tHTML kirish fayli formati\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1834 msgid " -i enc\tinput encoding\n" msgstr " -i enc\tkiruvchi shifrlash\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1835 msgid " -l\t\tprint misspelled words\n" msgstr " -l\t\txato soʻzlarni koʻrsatish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1836 msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n" msgstr " -L\t\txato soʻzlar bor qatorlarni koʻrsatish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1838 msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n" msgstr " -m \t\tkiruvchi matn soʻzlarini tashxis qilish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1839 msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n" msgstr " -n\t\tnroff/troff kiruvchi fayl formati\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1843 msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n" msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF yoki Flat ODF) kiruvchi fayl formati\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1844 msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n" msgstr " -p dict\tfoydalanuvchi lugʻatini ulash\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1846 msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n" msgstr "" " -r\t\tehtimoliy xatolar (kam uchraydigan soʻzlar) boʻyicha ogohlantirish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1849 msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n" msgstr " -P password\tshifrlangan lugʻatlar uchun parol oʻrnatish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1850 msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n" msgstr " -s \t\tsoʻzlarni matndan lugʻat shakliga oʻtkazish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1851 msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n" msgstr " -S \t\tkiruvchi matn soʻzlari uchun soʻz shakllarini yaratish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1852 msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n" msgstr " -t\t\tTeX/LaTeX kiruvchi fayl formati\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1853 msgid " -v, --version\tprint version number\n" msgstr " -v, --version\tversiya raqamini koʻrsatish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1855 msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n" msgstr " -vv\t\tIspell versiyasi bilan mosligini koʻrsatish\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1856 msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n" msgstr " -w\t\tXato soʻzlarni koʻrsatish (kirish – qatorda bitta soʻz).\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1858 msgid "" " -X\t\tXML input file format\n" "\n" msgstr "" " -X\t\tXML kiruvchi fayl formati\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1862 msgid "" "Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n" " hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n" " hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF " "files\n" "\n" " # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n" "\n" " # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n" "\n" " # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n" " # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n" "\n" " hunspell -p words *.odt\n" "\n" msgstr "" "Namuna: hunspell -d uz_UZ fayl.txt # interaktiv tekshirish\n" " hunspell -i utf-8 fayl.txt # UTF-8 shifrdagi faylni tekshirish\n" " hunspell -l *.odt # ODF fayldagi xato soʻzlarni " "koʻrsatish\n" "\n" " # Foydalanuvchi lugʻatini yaratish orqali ODF fayllarini tez " "tuzatish\n" "\n" " # 1 Nomaʼlum soʻzlar va notoʻgʻri yozilgan soʻzlar roʻyxatini " "tuzing:\n" "\n" " hunspell -l *.odt | sort | uniq >soʻz\n" "\n" " # 2 Matn muharririda fayldan notoʻgʻri yozilgan soʻzlarni oʻchiring." "\n" " # 3 Xatolarni tuzatish uchun ushbu lugʻatdan foydalaning:\n" "\n" " hunspell -p soʻz *.odt\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1877 msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n" msgstr "Nosozlik hisobotlari: http://hunspell.github.io/\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1885 msgid "" "\n" "Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n" "Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 2002-2014 László Németh. Litsenziya: MPL/GPL/LGPL.\n" "\n" "OpenOffice.org Myspell kutubxonasi asosida.\n" "Myspell: copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, Litsenziya: BSD.\n" "\n" #: src/tools/hunspell.cxx:1890 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" "to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Bu bepul dasturiy taʼminot; nusxa koʻchirish shartlari uning manba kodlarida " "koʻrsatilgan.\n" "Litsenziya hech qanday kafolat bermaydi; xususan, qonun doirasida\n" "muayyan maqsadni bajarish yoki yaroqlilik kafolatlari boʻyicha.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2067 #, c-format msgid "" "SEARCH PATH:\n" "%s\n" msgstr "" "QIDIRUV YOʻLI:\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2071 msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n" msgstr "MAVJUD LUGʻATLAR (-d uchun yoʻl kerak emas):\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105 #, c-format msgid "" "LOADED DICTIONARY:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "YUKLANGAN LUGʻAT:\n" "%s\n" "%s\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2108 #, c-format msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n" msgstr "xato - %s lugʻat cheklovidan oshib ketdi.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2114 #, c-format msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" uchun lugʻat yoki qoʻshimchalar fayli ochilmadi.\n" #: src/tools/hunspell.cxx:2201 msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n" msgstr "Hunspell Ncurses interaktiv interfeysisiz tuzilgan.\n"