# Bulgarian translation of xdg-desktop-portal po-file. # Copyright (C) 2024 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package. # twlvnn kraftwerk , 2024, 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-22 16:52+0100\n" "Last-Translator: twlvnn kraftwerk \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" #: src/background.c:827 #, c-format msgid "Allow %s to run in the background?" msgstr "Позволявате ли на „%s“ да работи във фонов режим?" #: src/background.c:831 #, c-format msgid "%s requests to be started automatically and run in the background." msgstr "Заявка от „%s“ да се стартира автоматично и да работи във фонов режим." #: src/background.c:833 #, c-format msgid "%s requests to run in the background." msgstr "„%s“ иска да се изпълнява във фонов режим." #: src/background.c:834 msgid "" "The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the " "application settings." msgstr "" "Правото за „работа във фонов режим“ може да бъде променено по всяко време от " "настройките на програмата." #: src/background.c:838 msgid "Don't allow" msgstr "Забраняване" #: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187 msgid "Allow" msgstr "Позволяване" #: src/camera.c:105 #, c-format msgid "Allow %s to Use the Camera?" msgstr "Позволяване на „%s“ да използва камерата?" #: src/camera.c:106 #, c-format msgid "%s wants to access camera devices." msgstr "Заявка от „%s“ да ползва камерите." #: src/camera.c:110 msgid "Allow app to Use the Camera?" msgstr "Позволявате ли на програмата да ползва камерата?" #: src/camera.c:111 msgid "An app wants to access camera devices." msgstr "Програма иска достъп до камерите." #: src/dynamic-launcher.c:122 #, c-format msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s" msgstr "Идентификаторът на файла за работен плот нe завършва на „.desktop“: %s" #: src/dynamic-launcher.c:133 #, c-format msgid "Desktop file id is not valid" msgstr "Идентификаторът на файла за работния плот е неправилен" #: src/dynamic-launcher.c:306 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file" msgstr "" "Записът за работния плот, зададен за „Install()“, е неправилен ключов файл" #: src/dynamic-launcher.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group" msgstr "" "Записът за работния плот, зададен за „Install()“, трябва да има само една " "група" #: src/dynamic-launcher.c:356 #, c-format msgid "Token given is invalid: %s" msgstr "Даденият токен е неправилен: %s" #: src/dynamic-launcher.c:400 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not valid" msgstr "Записът за работния плот, зададен за „Install()“, е неправилен" #: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831 #: src/dynamic-launcher.c:880 #, c-format msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s" msgstr "Файлът за работния плот надвишава максималния размер (%d): %s" #: src/dynamic-launcher.c:563 #, c-format msgid "URL given is invalid: %s" msgstr "Даденият адрес е неправилен: %s" #: src/dynamic-launcher.c:586 #, c-format msgid "Invalid launcher type: %x" msgstr "Неправилен вид стартер: %x" #: src/dynamic-launcher.c:593 #, c-format msgid "Unsupported launcher type: %x" msgstr "Неподдържан вид стартер: %x" #: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725 msgid "Dynamic launcher icon failed validation" msgstr "Динамичната иконка на стартера не може да се одобри" #: src/dynamic-launcher.c:741 #, c-format msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s" msgstr "" "Програмата с идентификатор %s няма достъп до функцията " "„RequestInstallToken()“" #: src/dynamic-launcher.c:920 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path" msgstr "Иконката на файла „%s“ за работния плот е на неразпознат път" #: src/dynamic-launcher.c:943 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize" msgstr "Иконката на файла „%s“ за работния плот не може да бъде сериализирана" #: src/dynamic-launcher.c:982 #, c-format msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'" msgstr "Не съществува динамичен стартер с идентификатор „%s“" #: src/dynamic-launcher.c:1001 #, c-format msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'" msgstr "" "Неуспешно създаване на GDesktopAppInfo за стартера с идентификатор „%s“" #: src/location.c:544 msgid "Deny Access" msgstr "Отказване на достъп" #: src/location.c:546 msgid "Grant Access" msgstr "Позволяване на достъп" #: src/location.c:566 #, c-format msgid "Give %s Access to Your Location?" msgstr "Позволявате ли на „%s“ достъп до местоположение ви?" #: src/location.c:571 #, c-format msgid "%s wants to use your location." msgstr "Заявка от „%s“ за местоположението ви." #: src/location.c:580 msgid "Grant Access to Your Location?" msgstr "Позволявате ли достъп до местоположение ви?" #: src/location.c:581 msgid "An application wants to use your location." msgstr "Програма иска достъп до местоположението ви." #: src/location.c:584 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Може да промените правата за достъп до местоположението през настройките за " "лични данни." #: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185 msgid "Deny" msgstr "Забраняване" #: src/screenshot.c:267 #, c-format msgid "Allow %s to Take Screenshots?" msgstr "Позволявате ли на „%s“ да прави снимки на екрана?" #: src/screenshot.c:268 #, c-format msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "„%s“ иска да може да прави снимки на екрана по всяко време." #: src/screenshot.c:276 msgid "Allow Applications to Take Screenshots?" msgstr "Позволявате ли на програми да правят снимки на екрана?" #: src/screenshot.c:277 msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "Програма иска да може да прави снимки на екрана по всяко време." #: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220 msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Може да промените правата за достъп през настройките за лични данни." #: src/settings.c:187 src/settings.c:223 msgid "Requested setting not found" msgstr "Поисканата настройка липсва" #: src/usb.c:1328 msgid "Device not available" msgstr "" #: src/usb.c:1342 #, fuzzy msgid "Not allowed" msgstr "Забраняване" #: src/wallpaper.c:207 #, c-format msgid "Allow %s to Set Backgrounds?" msgstr "Позволявате ли на „%s“ да задава фонове?" #: src/wallpaper.c:208 #, c-format msgid "%s is requesting to be able to change the background image." msgstr "„%s“ иска да може да променя изображението на фона." #: src/wallpaper.c:217 msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?" msgstr "Позволявате ли на програми да задават фонове?" #: src/wallpaper.c:218 msgid "An application is requesting to be able to change the background image." msgstr "Програма иска да може да променя изображението на фона."