# Spanish translation for xdg-desktop-portal. # Copyright (C) 2018 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package. # Adolfo Jayme Barrientos , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-04 14:52+0100\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: src/background.c:827 #, c-format msgid "Allow %s to run in the background?" msgstr "¿Quiere permitir que %s se ejecute en segundo plano?" #: src/background.c:831 #, c-format msgid "%s requests to be started automatically and run in the background." msgstr "%s solicita iniciarse automáticamente y ejecutarse en segundo plano." #: src/background.c:833 #, c-format msgid "%s requests to run in the background." msgstr "%s solicita ejecutarse en segundo plano." #: src/background.c:834 msgid "" "The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the " "application settings." msgstr "" "El permiso «ejecución en segundo plano» puede modificarse en cualquier " "momento a través de la configuración de privacidad." #: src/background.c:838 msgid "Don't allow" msgstr "No permitir" #: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: src/camera.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Allow %s to Use the Camera?" msgstr "¿Quiere permitir que %s se ejecute en segundo plano?" #: src/camera.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "%s wants to access camera devices." msgstr "%s intenta utilizar la cámara." #: src/camera.c:110 msgid "Allow app to Use the Camera?" msgstr "" #: src/camera.c:111 #, fuzzy msgid "An app wants to access camera devices." msgstr "Una aplicación intenta utilizar la cámara." #: src/dynamic-launcher.c:122 #, c-format msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:133 #, c-format msgid "Desktop file id is not valid" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:306 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:319 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:356 #, c-format msgid "Token given is invalid: %s" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:400 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not valid" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831 #: src/dynamic-launcher.c:880 #, c-format msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:563 #, c-format msgid "URL given is invalid: %s" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:586 #, c-format msgid "Invalid launcher type: %x" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:593 #, c-format msgid "Unsupported launcher type: %x" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725 msgid "Dynamic launcher icon failed validation" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:741 #, c-format msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:920 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:943 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:982 #, c-format msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:1001 #, c-format msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'" msgstr "" #: src/location.c:544 msgid "Deny Access" msgstr "Denegar acceso" #: src/location.c:546 msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acceso" #: src/location.c:566 #, c-format msgid "Give %s Access to Your Location?" msgstr "¿Quiere conceder a %s acceso a su ubicación?" #: src/location.c:571 #, c-format msgid "%s wants to use your location." msgstr "%s intenta utilizar su ubicación." #: src/location.c:580 msgid "Grant Access to Your Location?" msgstr "¿Quiere conceder acceso a su ubicación?" #: src/location.c:581 msgid "An application wants to use your location." msgstr "Una aplicación intenta utilizar su ubicación." #: src/location.c:584 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "El acceso a la ubicación puede modificarse en cualquier momento a través de " "la configuración de privacidad." #: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: src/screenshot.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Allow %s to Take Screenshots?" msgstr "¿Quiere permitir que %s establezca fondos?" #: src/screenshot.c:268 #, c-format msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "" #: src/screenshot.c:276 #, fuzzy msgid "Allow Applications to Take Screenshots?" msgstr "¿Quiere permitir que las aplicaciones establezcan fondos?" #: src/screenshot.c:277 #, fuzzy msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "Una aplicación intenta utilizar el micrófono." #: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220 msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Este permiso puede modificarse en cualquier momento a través de la " "configuración de privacidad." #: src/settings.c:187 src/settings.c:223 msgid "Requested setting not found" msgstr "No se encontró la configuración solicitada" #: src/usb.c:1328 msgid "Device not available" msgstr "" #: src/usb.c:1342 #, fuzzy msgid "Not allowed" msgstr "No permitir" #: src/wallpaper.c:207 #, c-format msgid "Allow %s to Set Backgrounds?" msgstr "¿Quiere permitir que %s establezca fondos?" #: src/wallpaper.c:208 #, c-format msgid "%s is requesting to be able to change the background image." msgstr "%s solicita poder cambiar la imagen de fondo." #: src/wallpaper.c:217 msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?" msgstr "¿Quiere permitir que las aplicaciones establezcan fondos?" #: src/wallpaper.c:218 msgid "An application is requesting to be able to change the background image." msgstr "Una aplicación solicita poder cambiar la imagen de fondo." #~ msgid "Turn On Microphone?" #~ msgstr "¿Quiere encender el micrófono?" #~ msgid "" #~ "Access to your microphone can be changed at any time from the privacy " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "El acceso al micrófono puede modificarse en cualquier momento a través de " #~ "la configuración de privacidad." #~ msgid "An application wants to use your microphone." #~ msgstr "Una aplicación intenta utilizar el micrófono." #, c-format #~ msgid "%s wants to use your microphone." #~ msgstr "%s intenta utilizar el micrófono." #~ msgid "Turn On Speakers?" #~ msgstr "¿Quiere encender los altavoces?" #~ msgid "" #~ "Access to your speakers can be changed at any time from the privacy " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "El acceso a los altavoces puede modificarse en cualquier momento a través " #~ "de la configuración de privacidad." #~ msgid "An application wants to play sound." #~ msgstr "Una aplicación intenta reproducir sonido." #, c-format #~ msgid "%s wants to play sound." #~ msgstr "%s intenta reproducir sonido." #~ msgid "Turn On Camera?" #~ msgstr "¿Quiere encender la cámara?" #~ msgid "" #~ "Access to your camera can be changed at any time from the privacy " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "El acceso a la cámara puede modificarse en cualquier momento a través de " #~ "la configuración de privacidad."