# Japanese translations for xdg-desktop-portal package. # Copyright (C) 2024 THE xdg-desktop-portal'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package. # Ryo Nakano , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-08 19:16+0900\n" "Last-Translator: Ryo Nakano \n" "Language-Team: none\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/background.c:827 #, c-format msgid "Allow %s to run in the background?" msgstr "%s にバックグラウンドでの実行を許可しますか?" #: src/background.c:831 #, c-format msgid "%s requests to be started automatically and run in the background." msgstr "%s が自動起動とバックグラウンドでの実行を要求しています。" #: src/background.c:833 #, c-format msgid "%s requests to run in the background." msgstr "%s がバックグラウンドでの実行を要求しています。" #: src/background.c:834 msgid "" "The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the " "application settings." msgstr "" "‘バックグラウンドでの実行’ の権限は、アプリケーションの設定からいつでも変更可" "能です。" #: src/background.c:838 msgid "Don't allow" msgstr "許可しない" #: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187 msgid "Allow" msgstr "許可" #: src/camera.c:105 #, c-format msgid "Allow %s to Use the Camera?" msgstr "%s にカメラの使用を許可しますか?" #: src/camera.c:106 #, c-format msgid "%s wants to access camera devices." msgstr "%s がカメラデバイスへのアクセスを求めています。" #: src/camera.c:110 msgid "Allow app to Use the Camera?" msgstr "アプリにカメラの使用を許可しますか?" #: src/camera.c:111 msgid "An app wants to access camera devices." msgstr "アプリがカメラデバイスへのアクセスを求めています。" #: src/dynamic-launcher.c:122 #, c-format msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:133 #, c-format msgid "Desktop file id is not valid" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:306 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:319 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:356 #, c-format msgid "Token given is invalid: %s" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:400 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not valid" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831 #: src/dynamic-launcher.c:880 #, c-format msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:563 #, c-format msgid "URL given is invalid: %s" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:586 #, c-format msgid "Invalid launcher type: %x" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:593 #, c-format msgid "Unsupported launcher type: %x" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725 msgid "Dynamic launcher icon failed validation" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:741 #, c-format msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:920 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:943 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:982 #, c-format msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'" msgstr "" #: src/dynamic-launcher.c:1001 #, c-format msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'" msgstr "" #: src/location.c:544 msgid "Deny Access" msgstr "アクセスを拒否" #: src/location.c:546 msgid "Grant Access" msgstr "アクセスを許可" #: src/location.c:566 #, c-format msgid "Give %s Access to Your Location?" msgstr "%s に位置情報へのアクセスを許可しますか?" #: src/location.c:571 #, c-format msgid "%s wants to use your location." msgstr "%s が位置情報の使用を求めています。" #: src/location.c:580 msgid "Grant Access to Your Location?" msgstr "位置情報へのアクセスを許可しますか?" #: src/location.c:581 msgid "An application wants to use your location." msgstr "アプリケーションが位置情報の使用を求めています。" #: src/location.c:584 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "位置情報へのアクセスは、プライバシーの設定からいつでも変更可能です。" #: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185 msgid "Deny" msgstr "拒否" #: src/screenshot.c:267 #, c-format msgid "Allow %s to Take Screenshots?" msgstr "%s にスクリーンショットの撮影を許可しますか?" #: src/screenshot.c:268 #, c-format msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "%s が随時スクリーンショットを撮影できる権限を求めています。" #: src/screenshot.c:276 msgid "Allow Applications to Take Screenshots?" msgstr "アプリケーションにスクリーンショットの撮影を許可しますか?" #: src/screenshot.c:277 msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "" "アプリケーションが随時スクリーンショットを撮影できる権限を求めています。" #: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220 msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "この権限は、プライバシーの設定からいつでも変更可能です。" #: src/settings.c:187 src/settings.c:223 msgid "Requested setting not found" msgstr "要求された設定が見つかりませんでした" #: src/usb.c:1328 msgid "Device not available" msgstr "" #: src/usb.c:1342 #, fuzzy msgid "Not allowed" msgstr "許可しない" #: src/wallpaper.c:207 #, c-format msgid "Allow %s to Set Backgrounds?" msgstr "%s に背景の設定を許可しますか?" #: src/wallpaper.c:208 #, c-format msgid "%s is requesting to be able to change the background image." msgstr "%s が背景画像を変更できる権限を求めています。" #: src/wallpaper.c:217 msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?" msgstr "アプリケーションに背景の設定を許可しますか?" #: src/wallpaper.c:218 msgid "An application is requesting to be able to change the background image." msgstr "アプリケーションが背景画像を変更できる権限を求めています。"