# Occitan translation for xdg-desktop-portal. # Copyright (C) 2019 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-26 19:05+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Occitan\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: src/background.c:827 #, c-format msgid "Allow %s to run in the background?" msgstr "Permetre a %s de s’executar en rèireplan ?" #: src/background.c:831 #, c-format msgid "%s requests to be started automatically and run in the background." msgstr "" "%s demanda de poder s’aviar automaticament e de s’executar en rèireplan." #: src/background.c:833 #, c-format msgid "%s requests to run in the background." msgstr "%s demanda de s’executar en rèireplan." #: src/background.c:834 msgid "" "The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the " "application settings." msgstr "" "La permission d’execucion en rèireplan se pòt modificar a tot moment als " "paramètres d’aplicacion." #: src/background.c:838 msgid "Don't allow" msgstr "Permetre pas" #: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187 msgid "Allow" msgstr "Permetre" #: src/camera.c:105 #, c-format msgid "Allow %s to Use the Camera?" msgstr "Permetre a %s d’utilizar la camèra ?" #: src/camera.c:106 #, c-format msgid "%s wants to access camera devices." msgstr "%s vòl utilizar als periferics de camèra." #: src/camera.c:110 msgid "Allow app to Use the Camera?" msgstr "Permetre a l’aplicacion d’utilizar la camèra ?" #: src/camera.c:111 msgid "An app wants to access camera devices." msgstr "Una aplicacion vòl accedir als periferics de camèra." #: src/dynamic-launcher.c:122 #, c-format msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s" msgstr "Identificant de fichièr burèu sens sufix .desktop : %s" #: src/dynamic-launcher.c:133 #, c-format msgid "Desktop file id is not valid" msgstr "Fichièr desktop non valid" #: src/dynamic-launcher.c:306 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file" msgstr "Entrada Desktop donada per Install() pas un fichièr clau valid" #: src/dynamic-launcher.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group" msgstr "Entrada Desktop donada per Install() deu aver sonque un grop" #: src/dynamic-launcher.c:356 #, c-format msgid "Token given is invalid: %s" msgstr "Lo geton donat es invalid : %s" #: src/dynamic-launcher.c:400 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not valid" msgstr "Entrada Desktop donada per Install() pas valida" #: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831 #: src/dynamic-launcher.c:880 #, c-format msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s" msgstr "Lo fichièr desktop subrepassa la talha maximala (%d) : %s" #: src/dynamic-launcher.c:563 #, c-format msgid "URL given is invalid: %s" msgstr "L’URL donada es invalida : %s" #: src/dynamic-launcher.c:586 #, c-format msgid "Invalid launcher type: %x" msgstr "Tipe d’aviador invalid : %x" #: src/dynamic-launcher.c:593 #, c-format msgid "Unsupported launcher type: %x" msgstr "Tipe d’aviador pas pres en carga : %x" #: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725 msgid "Dynamic launcher icon failed validation" msgstr "L’icòna de l’aviador dinamic a pas capitat la validacion" #: src/dynamic-launcher.c:741 #, c-format msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s" msgstr "RequestInstallToken() non permés per l’id d’aplicacion %s" #: src/dynamic-launcher.c:920 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path" msgstr "Icòna de fichièr Desktop « %s » a un emplaçament non reconegut" #: src/dynamic-launcher.c:943 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize" msgstr "Icòna de fichièr Desktop « %s » a pas capitat de serializar" #: src/dynamic-launcher.c:982 #, c-format msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'" msgstr "Cap d’aviador dinamic existís pas amb l’id « %s »" #: src/dynamic-launcher.c:1001 #, c-format msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'" msgstr "Fracàs de la creacion de GDesktopAppInfo per l’aviador amb id « %s »" #: src/location.c:544 msgid "Deny Access" msgstr "Refusar l’accès" #: src/location.c:546 msgid "Grant Access" msgstr "Acordar l’accès" #: src/location.c:566 #, c-format msgid "Give %s Access to Your Location?" msgstr "Donar accès a %s a vòstra localizacion ?" #: src/location.c:571 #, c-format msgid "%s wants to use your location." msgstr "%s vòl utilizar vòstra localizacion." #: src/location.c:580 msgid "Grant Access to Your Location?" msgstr "Donar accès a vòstre localizacion ?" #: src/location.c:581 msgid "An application wants to use your location." msgstr "Una aplicacion vòl utilizar vòstra localizacion." #: src/location.c:584 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Las règlas d’accès a la localizacion se pòdon a tot moment modificar als " "paramètres de confidencialitat." #: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185 msgid "Deny" msgstr "Refusar" #: src/screenshot.c:267 #, c-format msgid "Allow %s to Take Screenshots?" msgstr "Permetre a %s de prendre de capturas d’ecran ?" #: src/screenshot.c:268 #, c-format msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "%s vòl poder prendre de capturas d’ecran en tot temps." #: src/screenshot.c:276 msgid "Allow Applications to Take Screenshots?" msgstr "Permetre a las aplicacions de prendre de capturas d’ecran ?" #: src/screenshot.c:277 msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "Una aplicacion vòl poder prendre de capturas d’ecran en tot temps." #: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220 msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Las permissions se pòdon modificar a tot moment als paramètres de " "confidencialitat." #: src/settings.c:187 src/settings.c:223 msgid "Requested setting not found" msgstr "Paramètre demandat pas trobat" #: src/usb.c:1328 msgid "Device not available" msgstr "" #: src/usb.c:1342 #, fuzzy msgid "Not allowed" msgstr "Permetre pas" #: src/wallpaper.c:207 #, c-format msgid "Allow %s to Set Backgrounds?" msgstr "Permetre a %s de definir de fonzes d’ecran ?" #: src/wallpaper.c:208 #, c-format msgid "%s is requesting to be able to change the background image." msgstr "%s demanda de poder modificar l’imatge de rèireplan." #: src/wallpaper.c:217 msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?" msgstr "Permetre a las aplicacions de definir los fonzes d’ecran ?" #: src/wallpaper.c:218 msgid "An application is requesting to be able to change the background image." msgstr "Una aplicacion demanda de poder modificar l’imatge de rèireplan." #~ msgid "Turn On Microphone?" #~ msgstr "Alucar lo microfòn ?" #~ msgid "" #~ "Access to your microphone can be changed at any time from the privacy " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "L’accès al microfòn se pòt modificar a tot moment als paramètres de " #~ "confidencialitat." #~ msgid "An application wants to use your microphone." #~ msgstr "Una aplicacion vòl utilizar lo microfòn." #~ msgid "%s wants to use your microphone." #~ msgstr "%s vòl utilizar lo microfòn." #~ msgid "Turn On Speakers?" #~ msgstr "Alucar los nautparlaires ?" #~ msgid "" #~ "Access to your speakers can be changed at any time from the privacy " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "L’accès als nautparlaires se pòt modificar a tot moment als paramètres de " #~ "confidencialitat." #~ msgid "An application wants to play sound." #~ msgstr "Una aplicacion vòl legir de son." #~ msgid "%s wants to play sound." #~ msgstr "%s vòl legir de son." #~ msgid "Turn On Camera?" #~ msgstr "Alucar la camèra ?" #~ msgid "" #~ "Access to your camera can be changed at any time from the privacy " #~ "settings." #~ msgstr "" #~ "L’accès a la camèra se pòt modificar a tot moment als paramètres de " #~ "confidencialitat."