# Slovenian translation for xdg-desktop-portal. # Copyright (C) 2024 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package. # # Martin , 2024,2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-10 09:32+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0) ;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/background.c:827 #, c-format msgid "Allow %s to run in the background?" msgstr "Dovolite, da %s deluje v ozadju?" #: src/background.c:831 #, c-format msgid "%s requests to be started automatically and run in the background." msgstr "%s zahteve samodejni zagon in izvajanje v ozadju." #: src/background.c:833 #, c-format msgid "%s requests to run in the background." msgstr "%s zahteve izvajanje v ozadju." #: src/background.c:834 msgid "" "The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the " "application settings." msgstr "" "Dovoljenje »zaženi v ozadju« lahko kadar koli spremenite v nastavitvah " "programa." #: src/background.c:838 msgid "Don't allow" msgstr "Ne dovoli" #: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187 msgid "Allow" msgstr "Dovoli" #: src/camera.c:105 #, c-format msgid "Allow %s to Use the Camera?" msgstr "Dovolite %s uporabo kamere?" #: src/camera.c:106 #, c-format msgid "%s wants to access camera devices." msgstr "%s želi dostopati do naprav s kamero." #: src/camera.c:110 msgid "Allow app to Use the Camera?" msgstr "Ali programu dovolite uporabo kamere?" #: src/camera.c:111 msgid "An app wants to access camera devices." msgstr "Program želi dostopati do naprav s kamero." #: src/dynamic-launcher.c:122 #, c-format msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s" msgstr "ID-ju namizne datoteke manjka pripona .desktop: %s" #: src/dynamic-launcher.c:133 #, c-format msgid "Desktop file id is not valid" msgstr "ID namizne datoteke ni veljaven" #: src/dynamic-launcher.c:306 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file" msgstr "" "Vnos na namizju, podan funkciji Install(), ni veljavna datoteka s ključem" #: src/dynamic-launcher.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group" msgstr "Vnos na namizju, podan funkciji Install(), mora imeti samo eno skupino" #: src/dynamic-launcher.c:356 #, c-format msgid "Token given is invalid: %s" msgstr "Podani žeton je neveljaven: %s" #: src/dynamic-launcher.c:400 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not valid" msgstr "Vnos na namizju, podan funkciji Install(), ni veljaven" #: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831 #: src/dynamic-launcher.c:880 #, c-format msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s" msgstr "Namizna datoteka presega največjo velikost (%d): %s" #: src/dynamic-launcher.c:563 #, c-format msgid "URL given is invalid: %s" msgstr "Navedeni URL je neveljaven: %s" #: src/dynamic-launcher.c:586 #, c-format msgid "Invalid launcher type: %x" msgstr "Neveljavna vrsta zaganjalnika: %x" #: src/dynamic-launcher.c:593 #, c-format msgid "Unsupported launcher type: %x" msgstr "Nepodprta vrsta zaganjalnika: %x" #: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725 msgid "Dynamic launcher icon failed validation" msgstr "Preverjanje veljavnosti ikone dinamičnega zaganjalnika ni uspelo" #: src/dynamic-launcher.c:741 #, c-format msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s" msgstr "RequestInstallToken() ni dovoljeno za ID programa %s" #: src/dynamic-launcher.c:920 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path" msgstr "Ikona namizne datoteke »%s« je na neprepoznani poti" #: src/dynamic-launcher.c:943 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize" msgstr "Ikone namizne datoteke »%s« ni bilo mogoče serializirati" #: src/dynamic-launcher.c:982 #, c-format msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'" msgstr "Noben dinamični zaganjalnik ne obstaja z ID-jem »%s«" #: src/dynamic-launcher.c:1001 #, c-format msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'" msgstr "Za zaganjalnik z ID-jem »%s« ni uspelo ustvariti GDesktopAppInfo" #: src/location.c:544 msgid "Deny Access" msgstr "Zavrni dostop" #: src/location.c:546 msgid "Grant Access" msgstr "Dovoli dostop" #: src/location.c:566 #, c-format msgid "Give %s Access to Your Location?" msgstr "Omogočite %s dostop do svoje lokacije?" #: src/location.c:571 #, c-format msgid "%s wants to use your location." msgstr "%s želi uporabiti vašo lokacijo." #: src/location.c:580 msgid "Grant Access to Your Location?" msgstr "Odobrite dostop do svoje lokacije?" #: src/location.c:581 msgid "An application wants to use your location." msgstr "Program želi uporabiti vašo lokacijo." #: src/location.c:584 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Dostop do trenutnega mesta je mogoče spremeniti kadarkoli med nastavitvami " "zasebnosti." #: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185 msgid "Deny" msgstr "Zavrni" #: src/screenshot.c:267 #, c-format msgid "Allow %s to Take Screenshots?" msgstr "Dovolite %s snemanja posnetkov zaslona?" #: src/screenshot.c:268 #, c-format msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "%s želi imeti možnost, da kadar koli posname posnetke zaslona." #: src/screenshot.c:276 msgid "Allow Applications to Take Screenshots?" msgstr "Dovolite programom, da naredijo posnetke zaslona?" #: src/screenshot.c:277 msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "Program želi kadar koli narediti posnetke zaslona." #: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220 msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "To dovoljenje lahko kadar koli spremenite v nastavitvah zasebnosti." #: src/settings.c:187 src/settings.c:223 msgid "Requested setting not found" msgstr "Zahtevane nastavitve ni bilo mogoče najti" #: src/usb.c:1328 msgid "Device not available" msgstr "" #: src/usb.c:1342 #, fuzzy msgid "Not allowed" msgstr "Ne dovoli" #: src/wallpaper.c:207 #, c-format msgid "Allow %s to Set Backgrounds?" msgstr "Dovolite %s nastavitev ozadij?" #: src/wallpaper.c:208 #, c-format msgid "%s is requesting to be able to change the background image." msgstr "%s zahteva, da lahko spremeni sliko ozadja." #: src/wallpaper.c:217 msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?" msgstr "Dovolite programom, da nastavijo ozadja?" #: src/wallpaper.c:218 msgid "An application is requesting to be able to change the background image." msgstr "Program zahteva, da lahko spremeni sliko ozadja."