# Ukrainian translation for xdg-desktop-portal. # Copyright (C) 2016 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package. # # Yuri Chornoivan , 2016, 2018, 2019, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-04-23 10:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: src/background.c:827 #, c-format msgid "Allow %s to run in the background?" msgstr "Дозволити запуск %s у фоновому режимі?" #: src/background.c:831 #, c-format msgid "%s requests to be started automatically and run in the background." msgstr "%s надіслано запит щодо автоматичного запуску у фоновому режимі." #: src/background.c:833 #, c-format msgid "%s requests to run in the background." msgstr "%s надіслано запит щодо запуску у фоновому режимі." #: src/background.c:834 msgid "" "The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the " "application settings." msgstr "" "Параметри запуску у фоновому режимі може бути будь-коли змінено за допомогою " "налаштовування параметрів програми." #: src/background.c:838 msgid "Don't allow" msgstr "Не дозволяти" #: src/background.c:839 src/screenshot.c:247 src/wallpaper.c:187 msgid "Allow" msgstr "Дозволити" #: src/camera.c:105 #, c-format msgid "Allow %s to Use the Camera?" msgstr "Дозволити %s використання камери?" #: src/camera.c:106 #, c-format msgid "%s wants to access camera devices." msgstr "%s потрібен доступ до пристроїв камери." #: src/camera.c:110 msgid "Allow app to Use the Camera?" msgstr "Дозволити програмі використовувати камеру?" #: src/camera.c:111 msgid "An app wants to access camera devices." msgstr "Програмі потрібен доступ до пристроїв камери." #: src/dynamic-launcher.c:122 #, c-format msgid "Desktop file id missing .desktop suffix: %s" msgstr "Ідентифікатор стільничного файла не містить суфікса .desktop: %s" #: src/dynamic-launcher.c:133 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop file id is not valid" msgstr "Надано некоректний стільничний запис Install()" #: src/dynamic-launcher.c:306 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not a valid key file" msgstr "" "Стільничний запис, який надано Install(), не є коректним ключовим файлом" #: src/dynamic-launcher.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop entry given to Install() must have exactly one group" msgstr "" "Стільничний запис, який надано Install(), повинен належати лише до однієї " "групи" #: src/dynamic-launcher.c:356 #, c-format msgid "Token given is invalid: %s" msgstr "Наданий жетон є некоректним: %s" #: src/dynamic-launcher.c:400 #, c-format msgid "Desktop entry given to Install() not valid" msgstr "Надано некоректний стільничний запис Install()" #: src/dynamic-launcher.c:409 src/dynamic-launcher.c:831 #: src/dynamic-launcher.c:880 #, c-format msgid "Desktop file exceeds max size (%d): %s" msgstr "Перевищено граничний розмір стільничного файла (%d): %s" #: src/dynamic-launcher.c:563 #, c-format msgid "URL given is invalid: %s" msgstr "Надана адреса є некоректною: %s" #: src/dynamic-launcher.c:586 #, c-format msgid "Invalid launcher type: %x" msgstr "Некоректний тип засобу запуску: %x" #: src/dynamic-launcher.c:593 #, c-format msgid "Unsupported launcher type: %x" msgstr "Непідтримуваний тип засобу запуску: %x" #: src/dynamic-launcher.c:655 src/dynamic-launcher.c:725 msgid "Dynamic launcher icon failed validation" msgstr "Піктограма динамічного засобу запуску не пройшла перевірки" #: src/dynamic-launcher.c:741 #, c-format msgid "RequestInstallToken() not allowed for app id %s" msgstr "" "RequestInstallToken() не можна використовувати для ідентифікатора програми %s" #: src/dynamic-launcher.c:920 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon at unrecognized path" msgstr "Піктограма стільничного файла «%s» у невідомому каталозі" #: src/dynamic-launcher.c:943 #, c-format msgid "Desktop file '%s' icon failed to serialize" msgstr "" "Не вдалося перетворити у послідовну форму піктограму у стільничному файлі " "«%s»" #: src/dynamic-launcher.c:982 #, c-format msgid "No dynamic launcher exists with id '%s'" msgstr "Немає динамічного засобу запуску з ідентифікатором «%s»" #: src/dynamic-launcher.c:1001 #, c-format msgid "Failed to create GDesktopAppInfo for launcher with id '%s'" msgstr "" "Не вдалося створити GDesktopAppInfo для засобу запуску з ідентифікатором «%s»" #: src/location.c:544 msgid "Deny Access" msgstr "Заборонити доступ" #: src/location.c:546 msgid "Grant Access" msgstr "Надати доступ" #: src/location.c:566 #, c-format msgid "Give %s Access to Your Location?" msgstr "Надати %s доступ до даних щодо вашого перебування?" #: src/location.c:571 #, c-format msgid "%s wants to use your location." msgstr "" "%s потрібен доступ до використання даних щодо вашого місця перебування." #: src/location.c:580 msgid "Grant Access to Your Location?" msgstr "Надати доступ до даних щодо вашого перебування?" #: src/location.c:581 msgid "An application wants to use your location." msgstr "" "Програмі потрібен доступ до використання даних щодо вашого місця перебування." #: src/location.c:584 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Параметри доступу до даних щодо вашого місця перебування може бути будь-коли " "змінено за допомогою налаштувань конфіденційності." #: src/screenshot.c:245 src/wallpaper.c:185 msgid "Deny" msgstr "Заборонити" #: src/screenshot.c:267 #, c-format msgid "Allow %s to Take Screenshots?" msgstr "Дозволити %s робити знімки вікон?" #: src/screenshot.c:268 #, c-format msgid "%s wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "%s потрібна можливість будь-коли створювати знімки вікон." #: src/screenshot.c:276 msgid "Allow Applications to Take Screenshots?" msgstr "Дозволити програмам робити знімки вікон?" #: src/screenshot.c:277 msgid "An application wants to be able to take screenshots at any time." msgstr "Програмі потрібна можливість будь-коли створювати знімки вікон." #: src/screenshot.c:280 src/wallpaper.c:220 msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Параметри цього доступу може бути будь-коли змінено за допомогою налаштувань " "конфіденційності." #: src/settings.c:187 src/settings.c:223 msgid "Requested setting not found" msgstr "Потрібного вам параметра не знайдено" #: src/usb.c:1328 msgid "Device not available" msgstr "" #: src/usb.c:1342 #, fuzzy msgid "Not allowed" msgstr "Не дозволяти" #: src/wallpaper.c:207 #, c-format msgid "Allow %s to Set Backgrounds?" msgstr "Дозволити %s встановлювати фонове зображення?" #: src/wallpaper.c:208 #, c-format msgid "%s is requesting to be able to change the background image." msgstr "%s надіслано запит щодо доступу до зміни фонового зображення." #: src/wallpaper.c:217 msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?" msgstr "Дозволити програмам встановлювати фонове зображення?" #: src/wallpaper.c:218 msgid "An application is requesting to be able to change the background image." msgstr "Програмою надіслано запит щодо доступу до зміни фонового зображення." #, c-format #~ msgid "Desktop file id missing app id prefix '%s.': %s" #~ msgstr "" #~ "В ідентифікаторі стільничного файла пропущено префікс ідентифікатора " #~ "програми «%s.»: %s"