# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-22 09:29+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-30 12:37+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # "關於 hime" #: ../src/about.c:46 ../src/tray-double.c:108 msgid "About hime" msgstr "About hime" # "關閉" #: ../src/about.c:85 ../src/phrase-save-menu.c:78 msgid "Close" msgstr "Close" # "輸入要查的同音字,接著在注音視窗選字" #: ../src/gtab.c:1364 msgid "Look up same phonetic characters" msgstr "Look up same phonetic characters" # "自剪貼區更新" #: ../src/hime-juyin-learn.c:163 ../src/hime-sim2trad.c:135 msgid "Update data from clipboard" msgstr "Update data from clipboard" # "[英/全]" #: ../src/hime-settings.c:69 msgid "[英/全]" msgstr "[英/全]" # "[英]" #: ../src/hime-settings.c:70 msgid "[英]" msgstr "[英]" # "[全]" #: ../src/hime-settings.c:71 msgid "[全]" msgstr "[全]" # "預設" #: ../src/hime-setup-appearance.c:64 ../src/hime-setup-list.c:473 msgid "Default" msgstr "Default" # "粉紅" #: ../src/hime-setup-appearance.c:65 msgid "Pink" msgstr "Pink" # "灰" #: ../src/hime-setup-appearance.c:66 msgid "Grey" msgstr "Grey" # "暗" #: ../src/hime-setup-appearance.c:67 msgid "Dark" msgstr "Dark" # "黑" #: ../src/hime-setup-appearance.c:68 msgid "Black" msgstr "Black" # "前景顏色" #: ../src/hime-setup-appearance.c:72 ../src/hime-setup-appearance.c:585 msgid "Foreground color" msgstr "Foreground color" # "背景顏色" #: ../src/hime-setup-appearance.c:73 ../src/hime-setup-appearance.c:596 msgid "Background color" msgstr "Background color" # "選擇鍵顏色" #: ../src/hime-setup-appearance.c:74 ../src/hime-setup-appearance.c:603 msgid "Color of selection key" msgstr "Color of selection key" # "游標顏色" #: ../src/hime-setup-appearance.c:75 ../src/hime-setup-appearance.c:611 msgid "Cursor color" msgstr "Cursor color" # "輸入視窗" #: ../src/hime-setup-appearance.c:82 msgid "Input window" msgstr "Input window" # "應用程式編輯區" #: ../src/hime-setup-appearance.c:83 msgid "on application window" msgstr "on application window" # "同時顯示" #: ../src/hime-setup-appearance.c:84 msgid "on both windows" msgstr "on both windows" # "單圖示" #: ../src/hime-setup-appearance.c:93 msgid "Single icon" msgstr "Single icon" # "雙圖示" #: ../src/hime-setup-appearance.c:94 msgid "Dual icons" msgstr "Dual icons" # "AppIndicator" #: ../src/hime-setup-appearance.c:96 msgid "AppIndicator" msgstr "AppIndicator" #: ../src/hime-setup-appearance.c:260 #, c-format msgid "7" msgstr "7" #: ../src/hime-setup-appearance.c:264 #, c-format msgid "7" msgstr "7" #: ../src/hime-setup-appearance.c:276 #, c-format msgid "7" msgstr "7" #: ../src/hime-setup-appearance.c:279 #, c-format msgid "7" msgstr "7" # "圖示主題" #: ../src/hime-setup-appearance.c:312 msgid "Icon style" msgstr "Icon style" # "編輯區顯示" #: ../src/hime-setup-appearance.c:335 msgid "Editing area" msgstr "Editing area" # "顯示字根於應用程式中 (OnTheSpot)" #: ../src/hime-setup-appearance.c:351 #, fuzzy msgid "Show keycodes on application window (OnTheSpot)" msgstr "Show keycodes on application window (OnTheSpot)" # "啟用 System Tray Icon" #: ../src/hime-setup-appearance.c:370 msgid "Enable system tray icon" msgstr "Enable system tray icon" # "主要字型" #: ../src/hime-setup-appearance.c:421 msgid "Main font" msgstr "Main font" # "符號選擇視窗字型大小" #: ../src/hime-setup-appearance.c:430 msgid "Font size of symbols window" msgstr "Font size of symbols window" # "詞音>ab預選詞視窗字型大小" #: ../src/hime-setup-appearance.c:440 msgid "Font size of Tsin's and gtab's preselection window" msgstr "Font size of Tsin's and gtab's preselection window" # "詞音注音輸入區字型大小" #: ../src/hime-setup-appearance.c:450 msgid "Font size of keycodes for Bopomofo and Tsin" msgstr "Font size of keycodes for Bopomofo and Tsin" # "詞音近似音顯示字型大小" #: ../src/hime-setup-appearance.c:460 msgid "Font size of similar phonetic choices" msgstr "Font size of similar phonetic choices" # "gtab(倉頡…)輸入區字型大小" #: ../src/hime-setup-appearance.c:470 msgid "Font size of keycodes for gtab" msgstr "Font size of keycodes for gtab" # "小鍵盤字型大小" #: ../src/hime-setup-appearance.c:479 msgid "Font size of virtual keyboard" msgstr "Font size of virtual keyboard" # "英數" #: ../src/hime-setup-appearance.c:485 msgid "Alphabet-numeric" msgstr "Alphabet-numeric" # "在有輸入字根時才會彈出輸入視窗" #: ../src/hime-setup-appearance.c:494 msgid "Popup input window when typing" msgstr "Popup input window when typing" # "在全/半形圖示上按左鍵可顯示/關閉螢幕小鍵盤" #: ../src/hime-setup-appearance.c:501 msgid "Toggle virtual keyboard by clicking shape tray" msgstr "Toggle virtual keyboard by clicking shape tray" # "啟動時顯示螢幕小鍵盤" #: ../src/hime-setup-appearance.c:506 msgid "Show virtual keyboard on initial" msgstr "Show virtual keyboard on initial" # "固定輸入視窗位置" #: ../src/hime-setup-appearance.c:510 msgid "Fixed input window" msgstr "Fixed input window" # "啟用" #: ../src/hime-setup-appearance.c:519 ../src/hime-setup-list.c:487 msgid "Enable" msgstr "Enable" # "固定位置:" #: ../src/hime-setup-appearance.c:524 msgid "Fixed position:" msgstr "Fixed position:" # "輸入視窗顯示內框" #: ../src/hime-setup-appearance.c:543 msgid "Show frame of input window" msgstr "Show frame of input window" # "把設定視窗設為 UTILITY" #: ../src/hime-setup-appearance.c:549 msgid "Set setup windows as UTILITY" msgstr "Set setup windows as UTILITY" # "顏色選擇" #: ../src/hime-setup-appearance.c:560 msgid "Color selection" msgstr "Color selection" # "自訂顏色主題" #: ../src/hime-setup-appearance.c:569 msgid "Custom theme color" msgstr "Custom theme color" # "由 .gtab 指定" #: ../src/hime-setup-gtab.c:48 ../src/hime-setup-gtab.c:60 msgid "Assigned by .gtab" msgstr "Assigned by .gtab" # "按空白立即送出第一字(嘸蝦米、大易)" #: ../src/hime-setup-gtab.c:49 msgid "Send first character within Liu's IM" msgstr "Send first character within Liu's IM" # "按滿按空白送出第一字" #: ../src/hime-setup-gtab.c:50 msgid "Send first character within character-selection area" msgstr "Send first character within character-selection area" # "按滿按空白不送出第一字(倉頡, 行列)" #: ../src/hime-setup-gtab.c:51 msgid "Does not send first character" msgstr "Does not send first character" # "全部開啟" #: ../src/hime-setup-gtab.c:61 msgid "Enable all" msgstr "Enable all" # "全部關閉" #: ../src/hime-setup-gtab.c:62 msgid "Disable all" msgstr "Disable all" # "空白鍵選項" #: ../src/hime-setup-gtab.c:173 msgid "Behavior of Space key" msgstr "Behavior of Space key" # "外觀設定" #: ../src/hime-setup-gtab.c:225 ../src/hime-setup.c:344 msgid "Appearance Settings" msgstr "Appearance Settings" # "行為" #: ../src/hime-setup-gtab.c:232 msgid "Behavior Settings" msgstr "Behavior Settings" # "預覽/預選 字" #: ../src/hime-setup-gtab.c:245 msgid "Preview choices" msgstr "Preview choices" # "預選列中顯示部份符合的字" #: ../src/hime-setup-gtab.c:251 msgid "Preview keycode-partial-matched choices" msgstr "Preview keycode-partial-matched choices" # "垂直選擇" #: ../src/hime-setup-gtab.c:257 msgid "Vertical selection window" msgstr "Vertical selection window" # "顯示拆碼" #: ../src/hime-setup-gtab.c:264 msgid "顯示拆碼" msgstr "" # "顯示輸入法名稱" #: ../src/hime-setup-gtab.c:271 msgid "Show input method names" msgstr "Show input method names" # "隱藏第二列 (輸入字根…)" #: ../src/hime-setup-gtab.c:279 #, fuzzy msgid "Hide second row of input window" msgstr "Hide second row of input window" # "將輸入字根移至第一列" #: ../src/hime-setup-gtab.c:287 msgid "Move word components to the first row" msgstr "Move word components to the first row" # "按滿字根自動送字" #: ../src/hime-setup-gtab.c:294 msgid "Auto-send when keycodes are filled" msgstr "Auto-send when keycodes are filled" # "由詞庫自動選字" #: ../src/hime-setup-gtab.c:300 msgid "Auto-select by Tsin's database" msgstr "Auto-select by Tsin's database" # "使用預選詞" #: ../src/hime-setup-gtab.c:303 msgid "Enable preselection" msgstr "Enable preselection" # "有重複字時,發出嗶聲" #: ../src/hime-setup-gtab.c:310 msgid "Beep on repeated word" msgstr "Beep on repeated word" # "可鍵入錯誤字根 (傳統)" #: ../src/hime-setup-gtab.c:319 msgid "Allow typing mistake" msgstr "Allow typing mistake" # "可用 Shift 輸入片語 (預設為 Alt-Shift)" #: ../src/hime-setup-gtab.c:328 msgid "Single Shift key to input Alt-Shift-phrases" msgstr "Single Shift key to input Alt-Shift-phrases" # "切換[中/英]輸入" #: ../src/hime-setup-gtab.c:333 msgid "Toggle [中/英] input" msgstr "Toggle [中/英] input" # "\t用小寫字母" #: ../src/hime-setup-gtab.c:338 msgid "\tUse lower case letters" msgstr "\tUse lower case letters" # "唯一選擇時自動送出" #: ../src/hime-setup-gtab.c:346 msgid "Auto-send when only one choice matched" msgstr "Auto-send when only one choice matched" # "使用?萬用字元" #: ../src/hime-setup-gtab.c:352 msgid "Use ? as wildcard" msgstr "Use ? as wildcard" # "使用*萬用字元" #: ../src/hime-setup-gtab.c:359 msgid "Use * as wildcard" msgstr "Use * as wildcard" # "使用` 查詢同音字" #: ../src/hime-setup-gtab.c:366 msgid "Use ` to query same pronunciation word" msgstr "Use ` to query same pronunciation word" # "編輯預設輸入法的使用者外加字詞" #: ../src/hime-setup-gtab.c:371 msgid "Add definitions for default input method" msgstr "Add definitions for default input method" # "名稱" #: ../src/hime-setup-list.c:430 msgid "Name" msgstr "Name" # "Ctrl-Alt-鍵" #: ../src/hime-setup-list.c:447 msgid "Ctrl-Alt-Toggle Key" msgstr "Ctrl-Alt-Toggle Key" # "在 Ctrl-Shift 中循環" #: ../src/hime-setup-list.c:460 msgid "Ctrl-Shift selections" msgstr "Ctrl-Shift selections" # "檔案名稱" #: ../src/hime-setup-list.c:496 msgid "File Name" msgstr "File Name" # "輸入視窗(開啟/關閉)切換" #: ../src/hime-setup-list.c:534 msgid "Toggle input window" msgstr "Toggle input window" # "支援遠端用戶端程式 (port 9999-)" #: ../src/hime-setup-list.c:637 msgid "Remote client support (port 9999-)" msgstr "Remote client support (port 9999-)" # "直接進入中文輸入狀態 (限非XIM)" #: ../src/hime-setup-list.c:645 msgid "Toggle On inputing mode by default (non-XIM only)" msgstr "Toggle On inputing mode by default (non-XIM only)" # "直接進入全型輸入狀態" #: ../src/hime-setup-list.c:652 msgid "Toggle Full-shape mode by default" msgstr "Toggle Full-shape mode by default" # "按下 shift-space 進入全形英文模式" #: ../src/hime-setup-list.c:659 msgid "Toggle half-/double-width with Shift-Space" msgstr "Toggle half-/double-width with Shift-Space" # "所有程式共用相同的輸入法狀態" #: ../src/hime-setup-list.c:666 msgid "Share input method state for all processes" msgstr "Share input method state for all processes" # "英數狀態下可使用 alt-shift 片語" #: ../src/hime-setup-list.c:673 msgid "Enable Alt-Shift phrases in alphabet-numeric mode" msgstr "Enable Alt-Shift phrases in alphabet-numeric mode" # "輸入的同時念出發音" #: ../src/hime-setup-list.c:680 msgid "Enable text-to-speech" msgstr "Enable text-to-speech" # "符號視窗點選後自動關閉" #: ../src/hime-setup-list.c:688 msgid "Close symbols window after selection" msgstr "Close symbols window after selection" # "關閉嗶聲" #: ../src/hime-setup-list.c:695 msgid "Disable beep" msgstr "Disable beep" # "結尾標點符號自動送出編輯區內容" #: ../src/hime-setup-list.c:702 msgid "Auto-commit words ended with punctuation" msgstr "Auto-commit words ended with punctuation" # "發音選擇" #: ../src/hime-setup-list.c:726 msgid "speaker" msgstr "speaker" # "(關閉)" #: ../src/hime-setup-pho.c:62 msgid "(Disable)" msgstr "(Disable)" # "CapsLock" #: ../src/hime-setup-pho.c:63 msgid "CapsLock" msgstr "CapsLock" # "Shift" #: ../src/hime-setup-pho.c:65 msgid "Shift" msgstr "Shift" # "左 Shift" #: ../src/hime-setup-pho.c:66 msgid "Left Shift" msgstr "Left Shift" # "右 Shift" #: ../src/hime-setup-pho.c:67 msgid "Right Shift" msgstr "Right Shift" # "選擇同音字" #: ../src/hime-setup-pho.c:76 msgid "Select other same phonetic characters" msgstr "Select other same phonetic characters" # "輸入空白" #: ../src/hime-setup-pho.c:77 msgid "Send space to Tsin buffer" msgstr "Send space to Tsin buffer" # "按下 Capslock 時輸出小寫英數字" #: ../src/hime-setup-pho.c:351 msgid "Lower case when CapsLock is on" msgstr "Lower case when CapsLock is on" # "鍵盤排列方式/選擇鍵/選單每列字數" #: ../src/hime-setup-pho.c:386 msgid "Keymap/Selection keys/Candidates per line" msgstr "Keymap/Selection keys/Candidates per line" # "(詞音) 切換[中/英]輸入" #: ../src/hime-setup-pho.c:391 msgid "(Tsin) Toggle [中/英] input" msgstr "(Tsin) Toggle [中/英] input" # "(詞音) 鍵入空白鍵" #: ../src/hime-setup-pho.c:393 msgid "(Tsin) When pressing spacebar..." msgstr "(Tsin) When pressing spacebar..." # "詞音輸入預選詞視窗" #: ../src/hime-setup-pho.c:422 msgid "Enable preselection window in Tsin" msgstr "Enable preselection window in Tsin" # "依使用頻率調整字的順序" #: ../src/hime-setup-pho.c:430 msgid "Resorting choices by user's usage frequency" msgstr "Resorting choices by user's usage frequency" # "注音隱藏第二列 (注音符號)" #: ../src/hime-setup-pho.c:438 msgid "Hide second row of Bopomofo's window" msgstr "Hide second row of Bopomofo's window" # "注音符號移至第一列" #: ../src/hime-setup-pho.c:446 msgid "Move keycodes to first row of Bopomofo's window" msgstr "Move keycodes to first row of Bopomofo's window" # "使用巨大 UTF-8 字集" #: ../src/hime-setup-pho.c:454 msgid "Enable more UTF-8 characters" msgstr "Enable more UTF-8 characters" # "(詞音) 輸入注音聲調符號" #: ../src/hime-setup-pho.c:462 msgid "Enable tone symbols in Tsin" msgstr "Enable tone symbols in Tsin" # "(詞音) 使用 Escape/Tab 斷詞" #: ../src/hime-setup-pho.c:470 msgid "Break sentence with Escape/Tab key" msgstr "Break sentence with Escape/Tab key" # "選擇鍵顯示於候選字(詞)後方" #: ../src/hime-setup-pho.c:477 msgid "Show selection key behind choices" msgstr "Show selection key behind choices" # "\\ 鍵可切換 jkx 鍵編輯模式" #: ../src/hime-setup-pho.c:484 msgid "\\ key to toggle jkx keys editing mode" msgstr "\\ key to toggle jkx keys editing mode" # "按下 ↑ 鍵查詢近似音" #: ../src/hime-setup-pho.c:491 msgid "Press up-arrow to query similar pronunciation words" msgstr "Press up-arrow to query similar pronunciation words" # "(詞音) 的編輯緩衝區大小" #: ../src/hime-setup-pho.c:496 msgid "Tsin's buffer size" msgstr "Tsin's buffer size" # "結果失敗" #: ../src/hime-setup.c:75 msgid "Failed" msgstr "Failed" # "結果成功" #: ../src/hime-setup.c:80 msgid "Success" msgstr "Success" # "請輸入要匯出的檔案名稱" #: ../src/hime-setup.c:92 msgid "Please input filename for exporting data" msgstr "Please input filename for exporting data" # "請輸入要匯入的檔案名稱" #: ../src/hime-setup.c:163 msgid "Please input filename for importing data" msgstr "Please input filename for importing data" # "alt-shift 片語編輯" #: ../src/hime-setup.c:265 msgid "Edit Alt-Shift phrases" msgstr "Edit Alt-Shift phrases" # "符號表編輯" #: ../src/hime-setup.c:268 msgid "Edit symbols" msgstr "Edit symbols" # "啟用/關閉簡體字輸出" #: ../src/hime-setup.c:273 msgid "Toggle Simplified Chinese output" msgstr "Toggle Simplified Chinese output" # "顯示/隱藏輸入法鍵盤" #: ../src/hime-setup.c:276 msgid "Toggle virtual keyboard" msgstr "Toggle virtual keyboard" # "剪貼區 簡體字->正體字" #: ../src/hime-setup.c:280 msgid "Convert clipboard's Simplified Chinese to Traditional Chinese" msgstr "Convert clipboard's Simplified Chinese to Traditional Chinese" # "剪貼區 注音查詢" #: ../src/hime-setup.c:283 msgid "Lookup phonations of words in clipboard" msgstr "Lookup phonations of words in clipboard" # "詞庫選項" #: ../src/hime-setup.c:285 msgid "Options for Tsin's database" msgstr "Options for Tsin's database" # "詞庫匯出" #: ../src/hime-setup.c:292 msgid "Export phrase database" msgstr "Export phrase database" # "詞庫匯入" #: ../src/hime-setup.c:295 msgid "Import phrase database" msgstr "Import phrase database" # "詞庫編輯" #: ../src/hime-setup.c:298 msgid "Edit phrase database" msgstr "Edit phrase database" # "從文章學習詞" #: ../src/hime-setup.c:301 msgid "Learn phrases in articles" msgstr "Learn phrases in articles" # "匯入系統的詞庫" #: ../src/hime-setup.c:304 msgid "Import global database" msgstr "Import global database" # "設定" #: ../src/hime-setup.c:323 ../src/tray-appindicator.c:64 ../src/tray.c:191 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" # "開啟/關閉/預設輸入法" #: ../src/hime-setup.c:343 msgid "開啟/關閉/預設輸入法" msgstr "" # "注音/詞音/拼音設定" #: ../src/hime-setup.c:345 msgid "Settings for Bopomofo, Tsin, and Pinyin" msgstr "Settings for Bopomofo, Tsin, and Pinyin" # "倉頡/行列/大易設定" #: ../src/hime-setup.c:346 msgid "Settings for gtab input methods" msgstr "Settings for gtab input methods" # "雜項" #: ../src/hime-setup.c:347 msgid "雜項" msgstr "" # "hime 設定/工具" #: ../src/hime-setup.c:420 msgid "hime setup" msgstr "hime setup" # "結束" #: ../src/hime-sim2trad.c:140 ../src/tray-appindicator.c:65 #: ../src/tray-double.c:110 ../src/tray.c:192 msgid "Exit" msgstr "Exit" # "按滑鼠中鍵, 貼上你要 hime-tslearn 學習的文章。" #: ../src/hime-tslearn.c:480 msgid "Click middle button to paste data you want Tslearn to learn." msgstr "Click middle button to paste data you want Tslearn to learn." # "標示已知詞" #: ../src/hime-tslearn.c:493 msgid "Label known phrases" msgstr "Label known phrases" # "新增詞" #: ../src/hime-tslearn.c:498 msgid "Add phrases" msgstr "Add phrases" # "標準(零壹)" #: ../src/pho-kbm-name.c:5 msgid "標準(零壹)" msgstr "標準(零壹)" # "倚天" #: ../src/pho-kbm-name.c:6 msgid "Eten" msgstr "Eten" # "倚天 26 鍵" #: ../src/pho-kbm-name.c:7 msgid "Eten, 26 keys" msgstr "Eten, 26 keys" # "許氏(國音,自然)" #: ../src/pho-kbm-name.c:8 msgid "Mr. Hsu's" msgstr "Mr. Hsu's" # "拼音" #: ../src/pho-kbm-name.c:9 msgid "Pinyin" msgstr "Pinyin" # "拼音無聲調" #: ../src/pho-kbm-name.c:10 msgid "Pinyin, toneless" msgstr "Pinyin, toneless" # "Dvorak" #: ../src/pho-kbm-name.c:11 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" # "IBM" #: ../src/pho-kbm-name.c:12 msgid "IBM" msgstr "IBM" # "神通" #: ../src/pho-kbm-name.c:13 msgid "Mitac" msgstr "Mitac" # "Colemak" #: ../src/pho-kbm-name.c:14 msgid "Colemak" msgstr "Colemak" # "--- 加到詞庫 ---" #: ../src/phrase-save-menu.c:80 msgid "--- Add phrase to Tsin's database ---" msgstr "--- Add phrase to Tsin's database ---" #: ../src/phrase-save-menu.c:88 #, c-format msgid "%s shift-Enter" msgstr "%s shift-Enter" #: ../src/phrase-save-menu.c:97 #, c-format msgid "%s Ctrl-%d" msgstr "%s Ctrl-%d" #: ../src/statistic.c:44 #, c-format msgid "" "1,3,5 min\n" "%d,%d,%d/min" msgstr "" "1,3,5 min\n" "%d,%d,%d/min" # "開關輸入法" #: ../src/tray-appindicator.c:63 msgid "Toggle input method" msgstr "Toggle input method" # "念出發音" #: ../src/tray-appindicator.c:66 ../src/tray-double.c:111 ../src/tray.c:193 msgid "Text-to-speech" msgstr "Text-to-speech" # "繁轉簡工具" #: ../src/tray-appindicator.c:67 ../src/tray-double.c:137 ../src/tray.c:194 msgid "Trad. to Simp. conversion tool" msgstr "Trad. to Simp. conversion tool" # "簡轉繁工具" #: ../src/tray-appindicator.c:68 ../src/tray-double.c:138 ../src/tray.c:195 msgid "Simp. to Trad. conversion tool" msgstr "Simp. to Trad. conversion tool" # "選擇輸入法" #: ../src/tray-appindicator.c:69 ../src/tray-double.c:113 ../src/tray.c:196 msgid "Select input methods" msgstr "Select input methods" # "小鍵盤" #: ../src/tray-appindicator.c:70 ../src/tray-double.c:112 ../src/tray.c:197 msgid "Virtual keyboard" msgstr "Virtual keyboard" # "輸出成簡體" #: ../src/tray-appindicator.c:71 ../src/tray-double.c:139 ../src/tray.c:198 msgid "Simplified Chinese output" msgstr "Simplified Chinese output" # "/簡" #: ../src/tray-appindicator.c:132 msgid "/簡" msgstr "/簡" # "半" #: ../src/tray-appindicator.c:132 msgid "半" msgstr "半" # "全" #: ../src/tray-appindicator.c:132 ../src/tray.c:48 ../src/win-pho.c:195 msgid "全" msgstr "全" # "設定/工具" #: ../src/tray-double.c:109 msgid "Setup / Tools" msgstr "Setup / Tools" # "打字速度統計" #: ../src/tray-double.c:140 msgid "Typing Speed" msgstr "Typing Speed" # "全形/簡體輸出" #: ../src/tray-double.c:370 msgid "Double-width / Simplified Chinese output" msgstr "Double-width / Simplified Chinese output" # "全形/正體輸出" #: ../src/tray-double.c:374 msgid "Double-width / Traditional Chinese output" msgstr "Double-width / Traditional Chinese output" # "半形/簡體輸出" #: ../src/tray-double.c:379 msgid "Half-width / Simplified Chinese output" msgstr "Half-width / Simplified Chinese output" # "半形/正體輸出" #: ../src/tray-double.c:382 msgid "Half-width / Traditional Chinese output" msgstr "Half-width / Traditional Chinese output" # "ABC" #: ../src/tray.c:48 msgid "ABC" msgstr "ABC" # "简" #: ../src/tray.c:48 msgid "简" msgstr "简" # "左:中英切換 中:小鍵盤 右:選項" #: ../src/tray.c:288 ../src/tray.c:291 msgid "Left:Toggle alphabet-numeric mode Middle:Virtual Keyboard Right:Preferences" msgstr "Left:Toggle alphabet-numeric mode Middle:Virtual Keyboard Right:Preferences" # "左鍵符號,右鍵設定" #: ../src/win-gtab.c:589 ../src/win-gtab.c:592 ../src/win-pho.c:223 #: ../src/win-pho.c:226 ../src/win0.c:537 ../src/win0.c:540 msgid "Left:Symbol selection tables Right:Preferences" msgstr "Left:Symbol selection tables Right:Preferences" # "%d 秒後自動加入" #: ../src/win-save-phrase.c:123 #, c-format msgid "Auto-append after %d second(s)" msgstr "Auto-append after %d second(s)" # "加片語到詞庫" #: ../src/win-save-phrase.c:156 msgid "Add phrase to Tsin's database" msgstr "Add phrase to Tsin's database" # "英" #: ../src/win0.c:401 msgid "英" msgstr "英" # "注" #: ../src/win0.c:401 msgid "注" msgstr "注" # "hime Input Method" #: ../src/gtk-im/imhime.c:26 ../src/gtk3-im/imhime.c:26 msgid "hime Input Method" msgstr "hime Input Method" # "新酷音設定" #: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:113 msgid "Settings for Chewing" msgstr "Settings for Chewing" # "每頁候選字數" #: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:123 msgid "Candidates per page" msgstr "Candidates per page" # "空白鍵選字" #: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:132 msgid "Space key to select candidates" msgstr "Space key to select candidates" # "ESC 鍵清空緩衝區" #: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:139 msgid "Esc key to clear buffer" msgstr "Esc key to clear buffer" # "選字完畢自動跳字" #: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:146 msgid "Move cursor automatically after selections" msgstr "Move cursor automatically after selections" # "向後加詞" #: ../src/modules/hime-setup-chewing.c:153 msgid "Add phrase backwards" msgstr "Add phrase backwards" # "內碼" #: ../src/modules/win-int.c:162 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" #~ msgid "輸入視窗外觀設定" #~ msgstr "Settings for input windows" #~ msgid "字型大小" #~ msgstr "Font size" #~ msgid "內定輸入法 & 開啟/關閉" #~ msgstr "Default input method and toggle key" #~ msgid "顯示字根" #~ msgstr "Show word components" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientation" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "The orientation of the tray." #~ msgid "輸入法選擇" #~ msgstr "Select input methods" #~ msgid "詞音游標的顏色" #~ msgstr "Tsin's cursor color" #~ msgid "HIME 注音/詞音設定" #~ msgstr "Settings for Bopomofo and Tsin" #~ msgid "選擇鍵的顏色" #~ msgstr "Color of selection key" #~ msgid "重新執行hime" #~ msgstr "Restart hime" #~ msgid "關於hime/常見問題" #~ msgstr "About hime / FAQ" #~ msgid "送字到剪貼區" #~ msgstr "Send data to clipboard" #~ msgid "重複字選擇鈴聲" #~ msgstr "Bell ring for multiple choices" #~ msgid "顯示拆字" #~ msgstr "Show keycodes" #~ msgid "允許錯誤鍵進入(傳統)" #~ msgstr "Tolerate wrong keycodes" #~ msgid "輸入鍵顯示移至第一列" #~ msgstr "Move keycodes to first row of input window" #~ msgid "檔案名" #~ msgstr "Filename" #~ msgid "第一次內定" #~ msgstr "Default" #~ msgid "hime 輸入法選擇" #~ msgstr "Select input methods for hime" #~ msgid "詞音標示詞的底線顏色" #~ msgstr "Underline color of selected phrases" #~ msgid "詞音輸入[中/英]切換" #~ msgstr "Toggle alphabet-numeric mode in Tsin" #~ msgid "Capslock英數用小寫" #~ msgstr "Alphabet-numeric mode uses lower case letters" #~ msgid "使用" #~ msgstr "Enable" #~ msgid "面板狀態(tray)" #~ msgstr "System tray support" #~ msgid "離開 hime-tslearn" #~ msgstr "Exit" #~ msgid "標準" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "正→簡體" #~ msgstr "Traditional Chinese -> Simplified Chinese" #~ msgid "簡→正體" #~ msgstr "Simplified Chinese -> Traditional Chinese" #~ msgid "剪貼區管理視窗位置&開關" #~ msgstr "gcb clipboard manager" #~ msgid "左下" #~ msgstr "Lower left" #~ msgid "左上" #~ msgstr "Upper left" #~ msgid "右下" #~ msgstr "Lower right" #~ msgid "右上" #~ msgstr "Upper right" #~ msgid "hime視窗" #~ msgstr "on hime window" #~ msgid "gcb(剪貼區暫存)" #~ msgstr "gcb clipboard manager" #~ msgid "由.gtab指定開啟" #~ msgstr "Assigned by .gtab" #~ msgid "简体输出" #~ msgstr "Simplified Chinese output" #~ msgid "討論區" #~ msgstr "Forum" #~ msgid "Ctrl-Shift 循環(必須關閉Windows按鍵" #~ msgstr "Ctrl-Shift selections(Should turn off Windows key)" #~ msgid "關閉鈴聲" #~ msgstr "Turn off bell" #~ msgid "hime改變記錄" #~ msgstr "Changelog of hime" #~ msgid "按 ctrl-V, 貼上你要 hime-tslearn 學習的文章。" #~ msgstr "Press Ctrl-V to paste data you want Tslearn to learn." #~ msgid "取代主題顏色" #~ msgstr "Replace colors of theme" #~ msgid "7測試" #~ msgstr "7test" #~ msgid "[中/英]切換" #~ msgstr "Toggle alphabet-numeric mode" #~ msgid "hime也有 Windows版" #~ msgstr "Windows version of hime" #~ msgid "" #~ "全半形左鍵\n" #~ "切換小鍵盤" #~ msgstr "" #~ "Left-click half-/double-width icon\n" #~ "to toggle virtual keyboard" #~ msgid "使用詞音輸入標點符號" #~ msgstr "Input punctuation marks in Tsin" #~ msgid "推薦使用26鍵的注音鍵盤" #~ msgstr "26 keys Bopomofo layout" #~ msgid "前往 hime 討論區" #~ msgstr "Forum of hime" #~ msgid "如何新增詞" #~ msgstr "How to append phrases"