Some checks failed
Docker. / Ubuntu (push) Has been cancelled
User-agent updater. / User-agent (push) Failing after 15s
Lock Threads / lock (push) Failing after 10s
Waiting for answer. / waiting-for-answer (push) Failing after 22s
Close stale issues and PRs / stale (push) Successful in 13s
Needs user action. / needs-user-action (push) Failing after 8s
Can't reproduce. / cant-reproduce (push) Failing after 8s
498 lines
15 KiB
Plaintext
498 lines
15 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the hunspell package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: hunspell 1.5.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/hunspell/hunspell/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 16:40+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-08-25 15:08+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wim Benes <fryskefirefox@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Frisian <https://hosted.weblate.org/projects/hunspell/"
|
||
"translations/fy/>\n"
|
||
"Language: fy\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:261 src/tools/hunspell.cxx:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||
msgstr "flater - iconv_open: %s -> %s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - iconv: %s -> %s\n"
|
||
msgstr "flater - iconv: %s -> %s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:320 src/tools/hunspell.cxx:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||
msgstr "flater - iconv_open: UTF-8 -> %s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:670 src/tools/hunspell.cxx:1582
|
||
msgid "Can't create tmp dir"
|
||
msgstr "Kin tydlike map net oanmeitsje"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:681 src/tools/hunspell.cxx:693
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1565 src/tools/hunspell.cxx:1595
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1608
|
||
msgid "Can't open inputfile"
|
||
msgstr "Kin ynfierbestân net iepenje"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:683 src/tools/hunspell.cxx:1597
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1996 src/tools/hunspell.cxx:2171
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open %s.\n"
|
||
msgstr "Kin %s net iepenje.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:763 src/tools/hunspell.cxx:1352
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - missing HOME variable\n"
|
||
msgstr "flater - fariabele HOME ûntbrekt\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Line %d: %s -> "
|
||
msgstr "Rigel %d: %s -> "
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1133
|
||
msgid "FORBIDDEN!"
|
||
msgstr "FERBEAN!"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1135
|
||
msgid "Spelling mistake?"
|
||
msgstr "Staveringsflater?"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\t%s\t\tFile: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\t%s\t\tBestân: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: the capital letters are shortcuts, mark one letter similarly
|
||
#. in your translation and translate the standalone letter accordingly later
|
||
#.
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1196
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"[SPAASJE] feR)fange A)kseptearje Y)nfoegje lysteL)etters S)tam ôF)slute "
|
||
"sT)opje, ? foar help\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1265
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n"
|
||
"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n"
|
||
"contains any similar words, they are listed with a number\n"
|
||
"next to each one. You have the option of replacing the word\n"
|
||
"completely, or choosing one of the suggested words.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wannear in wurd fûn wurdt dat net yn it wurdboek\n"
|
||
"stiet, wurdt it op de earste rigel fan it skerm toand. As\n"
|
||
"it wurdboek lykweardige wurden befettet, wurde dizze mei\n"
|
||
"ien nûmer neist inoar toand. Do kinst it wurd folslein\n"
|
||
"ferfange, of ien fan de oanrekommandearre wurden kieze.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1271
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Commands are:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Opdrachten binne:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1272
|
||
msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n"
|
||
msgstr "R\tFerfang it ferkeard stavere wurd folslein.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1273
|
||
msgid "Space\tAccept the word this time only.\n"
|
||
msgstr "Spaasje\tAkseptearje it wurd ien kear.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1275
|
||
msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n"
|
||
msgstr "A\tAkseptearje it wurd foar de rest fan dizze sesje.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1277
|
||
msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n"
|
||
msgstr "I\tAkseptearje it wurd en bewarje it yn dyn persoanlike wurdboek.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1279
|
||
msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"L\tAkseptearje en bewarje in ferzje yn lytse letters yn dyn persoanlike "
|
||
"wurdboek.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1281
|
||
msgid ""
|
||
"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n"
|
||
"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"S\tFreegje om in stam en in modelwurd en bewarje se op yn it persoanlike "
|
||
"wurdboek.\n"
|
||
"\tDe stam sil akseptearre wurde mei de affiksen fan it modelwurd.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1285
|
||
msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n"
|
||
msgstr "0-n\tFerfang troch ien fan de oanrekommandearre wurden.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1287
|
||
msgid ""
|
||
"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"T\tSkriuw de rest fan dit bestân, negearje ferkeard spelde wurden, en begjin "
|
||
"mei it folgjende bestân.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1290
|
||
msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n"
|
||
msgstr "F\tDaliks ôfslute. Freget befêstiging. Bestannen bliuwe net wizige.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1292
|
||
msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n"
|
||
msgstr "^Z\tProgramma pauzearje. Start opnij mei fg-opdracht.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1293
|
||
msgid "?\tShow this help screen.\n"
|
||
msgstr "?\tToan dit helpskerm.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1294
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"-- Type space to continue -- \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"-- Druk op spaasjebalke om troch te gean -- \n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "R)epl" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1306
|
||
msgid "r"
|
||
msgstr "r"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1315
|
||
msgid "Replace with: "
|
||
msgstr "Ferfang mei: "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1339 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||
msgid "u"
|
||
msgstr "l"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1340 src/tools/hunspell.cxx:1375
|
||
msgid "i"
|
||
msgstr "i"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1368 src/tools/hunspell.cxx:1480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot update personal dictionary."
|
||
msgstr "Kin persoanlik wurdboek net bywurkje."
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1376
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "S)tem" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1384
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1399
|
||
msgid "New word (stem): "
|
||
msgstr "Nij wurd (stam): "
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1427
|
||
msgid "Model word (a similar dictionary word): "
|
||
msgstr "Modelwurd (in fergelykber wurdboekwurd): "
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1487
|
||
msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modelwurd moat yn it wurdboek stean. Druk op in toets om troch te gean!"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "e(X)it" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1497
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "t"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter
|
||
#. used
|
||
#. previously in the translation of "Q)uit" before
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1503
|
||
msgid "q"
|
||
msgstr "f"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1506
|
||
msgid "Are you sure you want to throw away your changes? "
|
||
msgstr "Bisto wis datsto dyn wizigingen fuortsmite wolst? "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut
|
||
#. * letter y)es
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1509
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "j"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1618
|
||
msgid "Can't create tempfile"
|
||
msgstr "Kin tydlik bestân net oanmeitsje"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1663
|
||
msgid "Can't open outputfile"
|
||
msgstr "Kin útfierbestân net iepenje"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1816
|
||
msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||
msgstr "Brûk: hunspell [OPSJE]... [BESTÂN]...\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1817
|
||
msgid ""
|
||
"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrolearje de stavering fan elk BESTÂN. Sûnder BESTÂND wurdt "
|
||
"standertynfier kontrolearre.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1819
|
||
msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -1\t\tkontrolearje inkeld earste fjild yn rigels (skiedingsteken = tab)\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1821
|
||
msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n"
|
||
msgstr " -a\t\tpipe-interface fan Ispell\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1822
|
||
msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n"
|
||
msgstr " --check-url\tkontrolearje URL's, e-mailadressen en mappaden\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1827
|
||
msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n"
|
||
msgstr " --check-apostrophe\tkontrolearje typografyske Unicode-apostrof\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1829
|
||
msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n"
|
||
msgstr " -d d[,d2,...]\tbrûk wurdboeken d (d2, ensfh.)\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1830
|
||
msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n"
|
||
msgstr " -D\t\ttoan beskikbere wurdboeken\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1831
|
||
msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n"
|
||
msgstr " -G\t\ttoan inkeld korrekte wurden of rigels\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1832
|
||
msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n"
|
||
msgstr " -h, --help\ttoan dizze help en stopje\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1833
|
||
msgid " -H\t\tHTML input file format\n"
|
||
msgstr " -H\t\tHTML-ynfierbestânsformaat\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1834
|
||
msgid " -i enc\tinput encoding\n"
|
||
msgstr " -i cod\tynfierkodearring\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1835
|
||
msgid " -l\t\tprint misspelled words\n"
|
||
msgstr " -l\t\ttoan ferkeard stavere wurden\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1836
|
||
msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n"
|
||
msgstr " -L\t\ttoan rigels mei ferkeard stavere wurden\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1838
|
||
msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n"
|
||
msgstr " -m \t\tanalysearje de wurden fan de ynfiertekst\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1839
|
||
msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n"
|
||
msgstr " -n\t\tnroff-/troff-ynfierbestânsformaat\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1843
|
||
msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n"
|
||
msgstr " -O\t\tOpenDocument (ODF of platte ODF)-ynfierbestânsformaat\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1844
|
||
msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n"
|
||
msgstr " -p wdbk\tstel oanpast wurdboek yn\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1846
|
||
msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -r\t\ttoan warskôging foar mooglike flaters (net gebrûklike wurden)\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1849
|
||
msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n"
|
||
msgstr " -P wachtwurd\tstel wachtwurd foar fersifere wurdboeken yn\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1850
|
||
msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n"
|
||
msgstr " -s \t\ttoan stam fan wurden fan ynfiertekst\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1851
|
||
msgid " -S \t\tsuffix words of the input text\n"
|
||
msgstr " -S \t\ttoan suffiks fan wurden fan ynfiertekst\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1852
|
||
msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n"
|
||
msgstr " -t\t\tTeX-/LaTeX-ynfierbestânsformaat\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1853
|
||
msgid " -v, --version\tprint version number\n"
|
||
msgstr " -v, --version\ttoan ferzjenûmer\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1855
|
||
msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n"
|
||
msgstr " -vv\t\ttoan Ispell-kompatibel ferzjenûmer\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1856
|
||
msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -w\t\ttoan ferkeard stavere wurden (= rigels) fan ynfier fan ien wurd/"
|
||
"rigel.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1858
|
||
msgid ""
|
||
" -X\t\tXML input file format\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -X\t\tXML-ynfierbestânsformaat\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1862
|
||
msgid ""
|
||
"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n"
|
||
" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n"
|
||
" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF "
|
||
"files\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n"
|
||
" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -p words *.odt\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Foarbyld: hunspell -d fy_NL bestân.txt # ynteraktive stavering\n"
|
||
" hunspell -i utf-8 bestân.txt # kontrolearje bestân yn UTF-8-"
|
||
"kodearring\n"
|
||
" hunspell -l *.odt # toan ferkeard stavere wurden yn ODF-"
|
||
"bestannen\n"
|
||
"\n"
|
||
" # Flugge ferbettering fan ODF-dokuminten troch oanmeitsjen fan "
|
||
"persoanlik wurdboek\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 1 Meitsje in redusearre list fan ferkeard stavere en ûnbekende "
|
||
"wurden:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -l *.odt | sort | uniq >wurden\n"
|
||
"\n"
|
||
" # 2 Smyt ferkeard stavere wurden fuort út it bestân mei in "
|
||
"tekstferwurker.\n"
|
||
" # 3 Brûk dit persoanlike wurdboek om de ferkeard stavere wurden te "
|
||
"ferbetterjen:\n"
|
||
"\n"
|
||
" hunspell -p wurden *.odt\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1877
|
||
msgid "Bug reports: http://hunspell.github.io/\n"
|
||
msgstr "Flatermeldingen: http://hunspell.github.io/\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1885
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n"
|
||
"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Auteursrjocht © 2002-2014 László Németh. Lisinsje: MPL/GPL/LGPL.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Basearred op de Myspell-biblioteek fan OpenOffice.org.\n"
|
||
"Myspell-auteursrjocht © Kevin Hendricks, 2001-2002. Lisinsje: BSD.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:1890
|
||
msgid ""
|
||
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
|
||
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
|
||
"to the extent permitted by law.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit is frije software; besjoch de boarnekoade foar kopiearbetingsten. Der "
|
||
"is GJIN\n"
|
||
"garânsje, sels net foar FERHANNELBERHEID of GESKIKTHEID FOAR IN BEPAALD "
|
||
"DOEL,\n"
|
||
"foar safier tastien troch de wet.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2067
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"SEARCH PATH:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"SYKPAAD:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2071
|
||
msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n"
|
||
msgstr "BESKIKBERE WURDBOEKEN (paad is net ferplichte foar opsje -d):\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2085 src/tools/hunspell.cxx:2105
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LOADED DICTIONARY:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"YNLADEN WURDBOEK:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n"
|
||
msgstr "flater - %s giet oer wurdboeklimyt.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kin affiks- of wurdboekbestannen foar wurdboek neamd ‘%s’ net iepenje.\n"
|
||
|
||
#: src/tools/hunspell.cxx:2201
|
||
msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n"
|
||
msgstr "Hunspell is kompilearre sûnder de Ncurses-brûkersynterface.\n"
|